ID работы: 10978108

A Little Help From My Friends

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
79
переводчик
Dazamu сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
556 страниц, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 81 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 51: Определение безумия.

Настройки текста
— Отвали от меня, — прошипела я. Джеймс Рамсфорд усмехнулся, и его дыхание коснулось моей щеки. Меня едва не вырвало. — Я так не думаю. Я думаю, что ты пойдешь со мной и будешь хорошей девочкой, милой и тихой. Он отступил назад и потянул меня за руку, но я крепко стояла на ногах, прислонившись спиной к колонне. В этот момент я, честно говоря, предпочла бы Мясника. — Ты плохо меня знаешь, — усмехнулась я самоувереннее, чем, наверное, стоило бы. — О, я бы так хотел узнать получше, — почти промурлыкал он. — Ты же помнишь, что у тебя все еще есть рапира? — напомнил мне Череп, — И те прелестные ножи, которые дал тебе Квилл. Я, разумеется, не могла ответить. Но даже если бы могла, сказала бы, что каким бы заманчивым ни было его предложение, совершать убийство на глазах сотни агентов — не самая хорошая идея. Это и то, что Рамсфорд мало того, что сильнее меня, так еще и агент «Фиттис» с полицейским значком в собственной же штаб-квартире. Я была быстрой, но даже мне не удалось бы ударить его ножом прежде, чем меня бы убили. — Сгинь, — холодно буркнула я. Хватка на запястье только усилилась. — Не усложняй, Люси. Если будешь сопротивляться, это плохо кончится, — осторожно пригрозил он. — Не хотела бы ты освободить меня сейчас? Он умер бы прежде, чем успел бы посмотреть на тебя. — Отпусти меня, — повторила я чуть громче. Некоторые агенты обернулись к нам, но тут же снова увлеклись речью Пенелопы, все еще бубнящей о единстве и сотрудничестве. — Да ладно, Люси, перестань, — усмехнулся Рамсфорд. Он дернул меня за руку так, что я упала с сумки Локвуда в его объятия, и впился пальцами в мою руку, наверняка оставив синяки, а второй рукой схватил меня за волосы на затылке. Я приложила все свои силы, чтобы не вздрогнуть. — Если ты не отпустишь меня сейчас, клянусь, я отрежу тебе руку, — прорычала я. — Режь! Режь! Режь! — подбадривал Череп. Кто-то рядом прочистил горло. Это был агент «Тенди», в чьих способностях достигания закоулков я сомневалась ранее. — Какие-то проблемы? — спросил он риторическим тоном. Джеймс отпустил мои волосы и скривился от отвращения. — Не думаю, что это твое дело, — выплюнул он, но не слишком агрессивно, так как парень был на полголовы выше него. Агент приподнял бровь и толкнул локтем своего друга, который тоже обернулся к нам. — Я полагаю, юная леди велела вам проваливать. Неоднократно. Губы Рамсфорда сжались, и он кинул взгляд на дверь. — Мне просто нужно поговорить с ней наедине, — нетерпеливо бросил он, все еще сжимая мою руку. Амбал снова внимательно посмотрел на меня. — Похоже, она не очень хочет говорить с тобой, приятель. Может, стоит попробовать отправить письмо? Его друг фыркнул. — Просто отпусти девушку и потеряйся. Джеймс сильно потянул меня за руку и я вскрикнула. Агенты «Тенди» двинулись в нашу сторону. — Просто помни, Карлайл — всё, что будет происходить с этого момента — твоя вина, — стиснув зубы, прорычал Рамсфорд мне в лицо, а затем обвел языком раковину моего уха. Я едва не подавилась слюной. Он грубо отпустил меня, сильно толкнув в сторону колонны, и ушел. Я проследила за ним глазами. У входа его встретил сэр Руперт. Они обменялись парой фраз, Гейл зыркнул в мою сторону и, поймав мой взгляд, ухмыльнулся, прежде чем развернуться на каблуках и скрыться. — Нам нужно поговорить об умении отказывать, — фыркнул Череп. — Ты в порядке? — аккуратно спросил широкоплечий из «Тенди». Я повернулась, поймав его заботливый взгляд. — Да, я… Все хорошо. Он приподнял бровь. — Если нет, то это нормально, ты знаешь, — он огляделся вокруг, ища кого-то в толпе, — Ты — Люси Карлайл, не так ли? Одна из Локвудовских? Я тупо кивнула. — И он послал тебя сюда в одиночку? — нахмурился он. — Нет, все не так, — я почувствовала, как мои глаза наполняются слезами. Я ненавидела это. Я отвела взгляд, делая вид, что ищу в толпе Локвуда, чтобы агент «Тенди» не увидел, как я плачу. Это было бы более, чем неловко. Я заметила, как Тина обеспокоенно смотрит на меня. Мне захотелось исчезнуть или убежать. Предпочтительнее и то, и другое, но хотя Локвуд и бросил меня, я отказывалась бросать его. — Кстати, я Артур, а это Эван, — продолжил широкоплечий и указал на своего друга, не обращая внимания на мои слезы. Ни сочувственного взгляда, ни утешительных слов. Я была благодарна за это. Я прислонилась к колонне и сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Именно тогда решил появиться Локвуд со своей нелепой ухмылкой. Она дрогнула лишь тогда, когда он поймал на себе два хмурых взгляда агентов «Тенди». — Итак, шоу окончено. Пора уходить, не так ли? — он протянул мне руку. Вместо ответа я подняла с пола его сумку. — Локвуд, — коротко кивнул Артур, не переставая хмуриться. Локвуд наморщил нос и перевел неловкий взгляд на него. — Грэм?.. — неуверенно спросил он. — Артур Дин, — поправил агент, закатив глаза, — Мы вместе работали в «Сайкс», прежде чем я перешел в «Тенди». Щеки Локвуда слегка покраснели. — Точно. Мои извинения. — Не извиняйся передо мной. Тебе бы лучше позаботиться о своих людях, — фыркнул тот. Взгляд Локвуда потемнел. — Было приятно познакомиться, Люси. Если тебе что-то понадобится, просто позвони. Артур с нежной улыбкой протянул мне визитку и ушел, бросив напоследок осуждающий взгляд на Локвуда. — Помнится, раньше он был намного дружелюбнее, — фыркнул тот. Я закатила глаза и ушла, даже не обращая внимания на то, идет ли за мной Локвуд. Я шла. Просто шла, шла и шла. Вышла из мраморного зала, спустилась по лестнице и пошла вниз по улице. Я уходила все дальше от Фиттис-Хауса, от других агентов. Локвуд шел за мной. Мы дошли до парка. Я даже не была уверена, какого именно. Уже стемнело, и он был безлюдным. Я швырнула рюкзак на землю под возмущенный вопль Черепа, стащила с себя парку, несмотря на холод, и кинула ее на скамейку. Затем я достала один из своих метательных ножей и изо всех сил бросила его в ближайшее дерево. Он с хрустом воткнулся в сухую кору. Затем я бросила еще один. А затем еще и еще. Все они попали точно в цель. Я замерла, уставившись на результат. Думаю, это называется «оцепенение». То самое, сопровождаемое неудивительным разочарованием. — Итак, что я пропустил? — застенчиво улыбнувшись, вклинился Локвуд. — Где ты был? — тихо спросила я. Он нахмурился. — Где. Ты. Был? — повторила я уже громче. Он потер затылок, и на его лице снова появилась глупая улыбка. — Увидел шанс и воспользовался им? — он пожал плечами. — Невероятно, — буркнула я и отвернулась, вытаскивая ножи из дерева. У меня не было сил смотреть на него. Он подошел и положил руку мне на плечо. — Ну же, Люси, поговори со мной, — попросил он умиротворяющим тоном. Умиротворяющим. Снисходительным. Я сделала несколько глубоких вдохов. — Я думала, ты прикрываешь мне спину. Мой голос дрожал, и это бесило. — Я всегда готов прикрыть тебе спину, — мягко сказал он, вздохнув. Затем он положил вторую ладонь мне на плечи и скользнул ей вниз, поглаживая мою руку. Я отдернулась. — Разве? — невесело усмехнулась я, — Какую часть моей спины ты прикрывал в Фиттис-Хаусе? Я обернулась и увидела, как он закатил глаза. — Меня не было всего пару минут. — Не в этом дело, — я почувствовала, как мои глаза снова наполняются слезами и в этот раз все же позволила себе заплакать, — Я думала, ты согласился перестать действовать в одиночку. Я думала, ты согласился покончить с секретами. Я думала, ты больше не оставишь меня в неведении. Он вздохнул и уставился в безлунное небо. — Может быть, это просто привычка. — Просто… Просто привычка? Ты издеваешься?! — я нервно хихикнула, — Сегодня вечером мы были на вражеской территории, Локвуд. Я думала, что ты со мной, поэтому потеряла бдительность. — Что случилось, Люси? — нахмурился он. — Он чуть не увел меня, — тихо сказала я и тут же пожалела об этом. Не потому, что я не хотела, чтобы Локвуд знал, а потому, что вдруг осознала, насколько это было реально. Насколько близка я на самом деле была к непоправимому. Я бросилась к ближайшему кусту и меня вырвало. Я услышала приближающиеся шаги и вытянула руку в сторону, чтобы заставить его остановиться. Я не хотела, чтобы он подходил ко мне. Я откашлялась и поплелась к своей сумке за бутылкой с водой. — Что случилось? — мягко переспросил Локвуд. Я по-прежнему отказывалась смотреть на него. Я пыталась отвлечься, как будто выбираясь из призрачного захвата. Я пыталась отделить себя от своих чувств, чтобы посмотреть на ситуацию со стороны. — Джеймс Рамсфорд хотел, чтобы я ушла с ним. Сэр Руперт Гейл ждал нас у двери, — я сделала большой глоток воды и прополоскала рот, — Не знаю, чего они от меня хотели, но вряд ли подразумевались чай и пышки. Он пытался увести меня силой, но Артур помешал ему. Думаю, это будет иметь для него последствия. Никто больше не рискнул помочь мне. Но скажи мне, что такого важного там было, что ты должен был оставить меня одну, даже не предупредив, что уходишь? — спросила я, скрестив руки на груди. Глаза Локвуда расширились, а рот был чуть приоткрыт. Он застыл, и я подумала, что если бы мы играли в «Морская фигура, замри», он бы выиграл. Затем он моргнул, приходя в себя, как старая люминесцентная лампа у нас на кухне, и уставился на меня с беспокойством. Мне тут же захотелось стереть это выражение с его лица. — Ты… Ты в порядке? Он трогал… Он… Он причинил тебе боль? Он попытался подойти ближе, но я сделала шаг назад. — Я задала тебе вопрос, — холодно указала я. Он закусил губу, с болью глядя на меня, и снова протянул ко мне руку, но тут же опустил ее и сел на скамейку. — Просто… Я думал обо всех секретных местах Фиттис-Хауса… — тихо произнес он, глядя на свои туфли, — Я подумал, что, может, пока все заняты, я смогу немного осмотреться, — и пожал плечами. — И ты не счел нужным сообщить мне, что уходишь? Его правая нога нервно подрагивала. — Полагаю, я думал, что ты скажешь «нет». Лучше просить прощения, чем разрешения. — Дело не в разрешении, Локвуд, — фыркнула я, — Дело в простейшей вежливости. Чтобы я знала, что я одна, и была готова! Он застал меня врасплох, и я не успела среагировать или убежать, прежде чем он схватил меня! Я думала, мы напарники! Я думала, что могу положиться на тебя! — мой голос сорвался на крик. Слезы снова потекли по моим щекам и я раздраженно вытерла их. Локвуд выглядел так, будто я ударила его по лицу. — Я… Люси, прости. Я никогда не хотел подвергать тебя опасности. Я вздохнула и уставилась на свои ноги, пытаясь справиться с разочарованием. Я полагала, что это была моя вина. Я знала его достаточно долго, чтобы отдавать себе отчет в том, как трудно ему оставаться на месте и делиться своими планами с другими. Я должна была опираться на это, а не полагать, что он останется со мной. Я должна была быть более бдительной. Вместо этого я ослабила бдительность, надеясь на то, что он меня поддержит. Я должна была перестать совершать эту ошибку. Кажется, кто-то когда-то сказал, что безумие состоит в том, чтобы делать одно и то же снова и снова, каждый раз ожидая другого результата. — Давай просто закончим с работой и пойдем домой, — тихо предложила я. Локвуд слабо кивнул.

Квилл:

Я сонно покосился на красные цифры на дисплее будильника и снова закрыл глаза, убедившись, что стук в дверь мне только приснился. А затем постучали снова. Я зевнул и потянулся, прежде чем подняться с постели и открыть дверь. Как только я сделал это, на меня налетела Люси. Это было так неожиданно, что я едва успел развести руки, чтобы поймать ее. Захлопнув дверь, я снова заключил Люси в крепкие объятия. Ее трясло так сильно, что это походило на конвульсии. Она рыдала, прижимаясь к моей груди. Тысячи мыслей одна хуже другой проносились в моей голове, но я не решался задавать вопросов. Я осторожно сел на пол, прислонившись спиной к двери, и усадил Люси себе на колени. Снял с ее плеч сумку и попытался нежно погладить ее по волосам. Пока мы так сидели, я потерял представление о времени. Песок от ботинок, оставшийся на полу, щекотал мои босые ноги, но это не имело значения, потому что Люси отчаянно жалась ко мне, болезненно всхлипывая. Спустя несколько минут, часов или, может, дней, ее рыдания утихли. Теперь она лишь тихо шмыгала и дрожала. Я снял с нее сапоги и на руках отнес ее в гостиную. Сел на диван, снова усадив ее себе на колени, и осторожно расстегнул ее парку, высвободив сначала одну руку, затем другую, прежде чем обернуть Люси одеялом. Все это время я беззвучно молился о том, что никто не умер. — Люси, что случилось? — шепнул я. Она долго молчала. Если бы не ее пустой взгляд, я бы решил, что она спит. — Джордж… — наконец прохрипела она. — Что с ним? — спросил я так мягко, как только мог. — Он… Он… Боже… — она снова заплакала, и я нежно погладил ее по спине. — Он…? — я оборвался, не желая произносить этого. — Он… Он жив, — слабо заверила Люси, — Пока что. Я ломал голову, пытаясь понять, что мне стоит сказать. — Мы… Мы можем что-нибудь сделать с тем, что произошло? Она покачала головой. Я отнес ее в свою спальню, уложил на кровать так осторожно, будто она была сделана из стекла, и отвернулся, но она схватила меня за запястье прежде, чем я успел уйти. — Не уходи, Квилл. Пожалуйста. Я послал ей легкую улыбку. — Я просто принесу тебе воды. Обещаю. И она неохотно отпустила мою руку. Пока я был на кухне, в голове прокручивались всевозможные сценарии того, что могло случиться. Мы с Каббинсом не были закадычными друзьями, но, полагаю, между нами все же были своего рода вынужденно-приятельские отношения. Я чертовски не хотел, чтобы с ним случилось что-то плохое, несмотря на его проблемы с гигиеной и раздутое чувство собственной важности, в коем, надо признаться, мы с ним были слегка похожи. В конце концов, я не был совсем уж слеп к своим собственным недостаткам. Я хотел знать, что произошло, хотя бы затем, чтобы дать своему мозгу отдохнуть, но Люси, очевидно, сейчас не нужны были мои расспросы. Когда я вернулся, она сидела, прислонившись к спинке кровати. Ее лицо было розовым, а глаза покраснели. Она пялилась в пустоту так, будто у нее закончились слезы. Когда я сел рядом, Люси слегка вздрогнула. Я протянул ей стакан и она сделала несколько глотков воды, прежде чем вернуть его мне. Теперь ее взгляд был прикован к полоскам на моем одеяле. — Тебе не обязательно рассказывать сейчас, если ты не хочешь, — заверил я. Она лишь рассеянно кивнула, — Я посплю на диване, — и сжал ее ладонь. Но когда я встал, она не отпустила мою руку. — Останься, — хрипло прошептала Люси. Я закрыл глаза и тяжело вздохнул. — Я не могу, Люси. — Почему? Когда я снова открыл глаза, она смотрела на меня с искренним непониманием. — Потому что это будет слишком больно. Однажды я уже обнимал тебя в этой постели. Было бы пыткой остаться и не попытаться сделать это снова, и я не уверен, что выдержу. — Возможно, мне тоже будет больно, но что, если я все равно хочу этого? Что, если я думаю, что это стоит того? — она закусила губу. Даже с красными, опухшими от слез глазами, она была самым прекрасным из всего, что я когда-либо видел. Я закрыл глаза и наклонил голову, внутренне проклиная собственное существование. — Что, если я хочу, чтобы ты меня обнял? — спросила она так тихо, что я едва услышал. И я сдался.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.