ID работы: 10981747

Другая Реальность

Гет
PG-13
Завершён
296
Размер:
330 страниц, 72 части
Метки:
AU Fix-it Hurt/Comfort URT Алкоголь Ангст Артефакты Большая Игра профессора Дамблдора Боязнь высоты Волшебники / Волшебницы Вымышленные существа Горе / Утрата Доверие Драма Дремлющие способности Закрытые учебные заведения Здоровые механизмы преодоления Искусственно вызванные чувства Кровь / Травмы Любовная магия Магическая связь Магические учебные заведения Магический реализм Неозвученные чувства Несексуальная близость Осознанные сновидения Отрицание чувств Патронусы Повседневность Потеря памяти Приключения Пропущенная сцена Психологические травмы Тайна происхождения Тактильный контакт Телепатия Тренировки / Обучение Упоминания аддикций Упоминания алкоголя Упоминания насилия Упоминания убийств Фантастика Хронофантастика Эльфы Спойлеры ...
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
296 Нравится 253 Отзывы 161 В сборник Скачать

Глава 43. Тайна полотняного мешочка

Настройки текста
Проснувшись утром с огромными синяками под глазами, гостья снова получила напоминание о том, что предыдущий вечер не прошел даром. Еще бы: ведь ее пытались отравить. В голове была какая-то пустота: девушка не помнила, что ей снилось. В расписании стояло четыре урока и Кристен решила не ходить на завтрак: ее все еще тошнило. «Зайду к мадам Полтри на чай после занятий» — решила преподаватель. Вспомнив, как несдержанно она вела себя у декана в кабинете, гостья почувствовала стыд. Это было еще одной причиной, по которой Кристен приняла решение пропустить утренний прием пищи. Теперь у нее было время на то, чтобы, наконец, рассмотреть содержимое полотняного мешочка — того самого, который достался ей с таким трудом. Он был перевязан толстой холщовой нитью и девушке не составило труда открыть его. Внутри оказалась необычная серо-голубая пыль. Попробовав текстуру рукой, растерев щепотку содержимого между двумя пальцами — указательным и большим, гостья потерялась в догадках. «Нужно поискать в библиотеке информацию об этом веществе. Возможно, брать его голыми руками — весьма опрометчивое решение» — вернув песок на место, девушка переоделась в чистый костюм, не забыв убрать мешочек в карман. Туда же отправились безоары и послание, помогающее ей в окклюменции. Каким-то совершенно удивительным образом, оно продолжало блокировать чтение ее мыслей Снейпом. Он мог видеть воспоминания лишь при согласии подопечной. Выпив стакан воды, Кристен отправилась в кабинет готовиться к урокам, хотя до начала первого оставался целый час. За все дни профессор не получила никакой информации от Коппера и Роуэн. Теперь же, она собиралась исправить это: благо, в этот день в расписании занятий по магловедению стоял их курс. Кого она искренне не хотела видеть, так это Мерулу Снайд. После произошедшего, у девушки не было ни сил, ни желания бороться с хамством. Однако, шествуя по коридору в мантии, ей удалось почувствовать себя ассистентом декана факультета Слизерина, пусть и неважно выглядящего. «Жаль, что у меня нет с собой старого доброго магловского тонального крема» — думала Кристен, улыбаясь тому, что «все же, что-то магловское в ней осталось». *** — Полагаю, вы готовы отвечать, мисс Снайд, раз позволяете себя опаздывать на мой урок, — в голосе преподавателя слышались металлические нотки. К ее большому удивлению, Мерула молчала, а это значило одно: авторитет Кристен в глазах студентов значительно вырос. «Снейп постарался?» — Скажите мне, в чем разница между духовностью и магией в мире маглов? Среди сидящих поднялась неуверенная рука Ханны. — Да, мисс Роуан? Услышав голос учителя, студентка медленно встала. — Я думаю, профессор, разница в том, что духовность — неотъемлемая часть общества в той или иной степени, магия же доступна далеко не всем… — Магия недоступна маглам! — крикнула Мерула, сидевшая на предпоследней парте. — Минут десять очков Слизерину и плюс десять Гриффиндору, — резко высказалась Кристен. — Спасибо, мисс Роуан. А теперь вопрос к мисс Снайд. Как вы объясните тот факт, что маглорожденные волшебники обучаются в школах волшебства в разных уголках мира? Блондинка с мелкими чертами лица и острым носом замерла. А затем с усмешкой посмотрела на Бена. Мистер Коппер мгновенно покраснел и преподаватель поняла, в чем дело. Он был таким же, как Гермиона Грейнджер, что ничуть не умаляло его способностей, а наоборот, заслуживало уважения. — Итак, — мисс Смит снова обратилась к классу, — Духовность и религия занимает огромное место в жизни маглов. Религия, в переводе с латинского «religio», означает «святыня», «благочестие»; определённая система взглядов, обусловленная верой в сверхъестественное, включающая в себя свод моральных норм и типов поведения, обрядов, культовых действий и объединение людей в организации. Особую важность для религии представляют такие понятия, как добро и зло, нравственность, цель и смысл жизни. Собственно то, о чем мы говорили на предыдущих занятиях… Занятие, как всегда, сопровождалось большим количеством наглядности, которую Кристен демонстрировала через проектор. Занятно объясняя материал, гостья обратила внимание на то, что некоторые студенты записывают лекцию. А это значило, то что они стали относится к предмету более серьезно, что служило хорошим знаком, ведь в конце года их ждал экзамен. — А теперь скажите мне, пожалуйста, с какой религией связано Рождество и почему магловкий праздник так любят в магическом мире? — с усмешкой оглядев класс, профессор увидела растерянные лица. Мерула Снайд даже, кажется, открыла рот. — Не знаете? Темноволосый ученик на первой парте вздрогнул, услышав, как ему показалось, тон Снейпа. Кристен и сама от себя не ожидала: она и подумать не могла, что в такой короткой фразе может уместиться столько сарказма и пренебрежения. — Поэтому, — преподаватель продолжала в той же самой манере. — К следующему занятию я жду от вас подробных докладов на тему «Религиозные праздники в жизни маглов». Можете брать то, что вам нравится, — снисходительно сказала Кристен, медленно прогуливаясь по кабинету в черной мантии. — Считайте, что вам повезло, — улыбнулась она уголками рта, — В библиотеке вы найдете уйму информации на эту тему. — В запретной секции? — послышался голос из класса. Дойдя к этому моменту до стола, девушка повернулась на звук. Ее не удивило, то, что реплика принадлежала Меруле Снайд — любительнице нарушать дисциплину. — Чтобы интересоваться запретной секцией, вам следует сначала хорошенько изучить литературу в общей, — Кристен не заметила, что в этот момент пол класса злорадно улыбалось: наглая слизеринка порядком всем надоела. — А за то, что вы продолжаете нарушать дисциплину, даю вам задание подготовить два доклада по названной мною теме. Возражения не принимаются. Все свободны, — отрывисто объявила профессор. «Запретная секция! Как я могла забыть? Возможно, там есть информация о том странном песке!» От негодования, Мерула сжала кулаки, но побоялась высказать что-то еще. Ей очень не хотелось торчать на отработке после уроков: это было основной причиной, по которой она себя сдерживала время от времени. По правде говоря, девушка тоже не была в восторге от идеи коротать вечера в кабинете с нерадивыми учениками: ее привлекала мысль о посещении запретной секции библиотеки. — А вас я попрошу остаться, — приказала Кристен двоим, все еще копающимся в учебниках, гриффиндорцам, которые собирались покинуть класс последними. Настороженно переглянувшись, они медленно опустились на свои места. — Как успехи? — скрестив руки на груди, спросила преподаватель. — Знаете, профессор, — начал Бен, — Мне очень нравится магловедение. Кажется, я стал интересоваться жизнью людей, не умеющих колдовать. Его напарница начала активно кивать головой в подтверждение слов. — Я весьма польщена вашей оценкой, мистер Коппер, но…, — Кристен подошла ближе к их столу, — Меня интересует совсем другое. — Нам не удалось узнать ничего нового, вы же…, — он испуганно поднял на мисс глаза и тут же опустил их, — Вы же запретили нам выходить вечером. — А что насчет вчерашнего дня? — не спуская глаз с обоих, продолжала девушка. Ханна посмотрела на Бена и перевела взгляд на учителя. — Вчерашний вечер я провела в больничном крыле, у меня болела голова и мадам Помфри поила меня чаем. Когда я вышла, — студентка вдруг остановилась. Ассистентка Снейпа испытующе смотрела на нее. — Что было дальше? — Направляясь в Большой Зал, я услышала странные звуки и увидела мистера Томпсона, который пытался сорвать портрет при входе в кабинет директора. — Он видел вас? — Нет, я спряталась за колонной, — ответила Ханна. После этого он почти сразу ушел. Я не стала поднимать шум, чтобы не напустить на себя подозрение. Вы же знаете, мы и так на грани отчисления… — Верно, — строго сказала девушка. — Вы видели Мерулу Снайд вчера на празднике? — Мельком, — пожала плечами смуглая студентка. — Кажется, она бежала в подземелье Слизерина. Простите, что не проследила за ней, — скромно опустила глаза мисс Роуан, — Она нам и так порядком надоела за эти годы. — Сильно достает? — Не то слово, — сморщился Бен. — Она называет его «грязнокровым», — брезгливо подтвердила напарница гриффиндорца, хлопая черными ресницами. — Ужасно, — сухо отреагировала Кристен. — Довольно типично для студентов Слизерина, — нелестно отозвался Коппер, пожимая плечами. — Ладно, — профессор сложила ладони вместе, глядя на дверь. — Вы можете быть свободны, но не забывайте о нашей договоренности. С этими словами преподаватель села за стол, дав студентам возможность спокойно собраться и покинуть кабинет магловедения. «Значит, это Мерула Снайд проникла в кабинет Снейпа прошлым вечером, не Ганс. Порча картины была лишь отвлекающим маневром, чтобы пробраться туда. Но могла ли она за такой короткий промежуток времени похитить оборотное зелье? А как же амортенция? Почему Северус не сказал мне об исчезновении флакона с приворотным зельем? Получается, Мерула успела передать снадобье Сорувисту, который добавил мне его в вино? Но зачем ей понадобилось оборотное зелье?» — на эти вопросы подопечная Снейпа не могла ответить. Все, что ей оставалось, это сидеть и размышлять. Впереди было еще два урока, после которых она планировала, наконец, навестить мадам Пинс в библиотеке. Когда в кабинет вошли первокурсники, девушка сразу увидела, что с Лендером что-то не так. Мальчик с отличительным галстуком зеленого цвета был настолько подавлен, что казалось, был готов сквозь землю провалиться. Еще ни разу Кристен не замечала, чтобы кто-нибудь с курса над ним издевался. Наблюдая за поведением каждого студента на уроке, подозрения Кристен лишь подтвердились. Она догадывалась, что всему причина — отец, и собиралась обсудить это с кем-нибудь. Пока первокурсники выполняли письменное задание на сравнение транспорта магловского и волшебного миров, преподаватель обходила класс. Оказавшись недалеко от мальчика, девушка заметила небольшой синяк на его щеке, который еще не сильно выделялся на бледной коже ребенка, и, по всей видимости, был свежим. Увиденное поразило Кристен, но она не подавала виду: не хотела привлекать внимание класса к и без того забитому студенту. После урока Лендер покинул класс одним из первых, лишив преподавателя возможным поговорить с ним. «Может, так даже лучше» — подумала гостья. «Надо поговорить с МакГонаглл» — в ее голове снова мелькнула мысль. Объяснять что-то Снейпу было бесполезно: несмотря на его ревностное отношение к студентам Слизерина, он, мягко говоря, недолюбливал Сорувиста, а следовательно, не стал бы помогать его сыну. «Хотя, обсудить его успеваемость по зельеварению, все же стоит.» К директору идти смысла тоже не было — преподаватель была уверена, что Альбус не очень рад будет ее видеть и вряд ли им удастся поговорить по душам. Разбираясь на учительском столе — раскладывая учебники и убирая все ненужное в ящик, девушка вздохнула, понимая, что визит к Дамблдору будет ей дорого стоить. Яростно швырнув об стену пакет с чаем, подаренный Сорувистом, Кристен испытала небольшое облегчение. Рассыпавшееся по полу содержимое, во всяком случае, на вид, выглядело действительно как самый обычный черный чай. Подойдя к кабинету трансфигурации, профессор услышала голоса студентов: шел урок. Решив не терять времени, гостья направилась в библиотеку. Дверь была открыта настежь: внутри оказалось пусто. Складывалось ощущение, что мадам Пинс использует старый магловский способ проветривания помещений. — Мадам Пинс? — позвала ее девушка. — Да? — выглянула женщина в черной шляпе из-за стеллажа. — Вы проветриваете библиотеку? — улыбнулась гостья. — Можно и так сказать, — приветливо ответила хранительница книг. — Книги имеют энергетику, а те, что в запретной секции, по большей части — отрицательную. — Я как раз хотела заглянуть туда, — осторожно сказала Кристен, хотя знала, что посещение этой части библиотеки преподавателями не запрещено. Женщина прищурилась и изучающе взглянула на девушку: — Чем могу вам помочь? — Я бы хотела посмотреть, если вы не против, конечно, — вежливо попросила гостья и, увидев одобрительный кивок библиотекаря, попала в наиболее загадочную и таинственную часть книгохранилища. Самый удаленный стеллаж, находящийся в конце зала, завораживал издалека: в отличие от привычных полок, книги запретной секции были очень старыми, тяжелыми, с потемневшими от времени переплетами. Некоторые из них были написаны на неизвестном девушке языке. Как лингвист, гостья могла отличать языки друг от друга, не зная их, но распознавать древние — дотракийский, парсултанг или синдарин она не умела. Задумчиво скользя пальцами по древним переплетам, изредка натыкаясь на вставки из золота или серебра, гостья чувствовала себя растерянно. Казалось, она даже забыла зачем пришла. Простояв так несколько минут, не решаясь открыть ни один из экземпляров, Кристен вздрогнула, услышав голос позади себя. — Мисс, вас прислал профессор Снейп? Голос мадам Пинс вернул ее в сознание. Гостья подумала, что это ее шанс заполучить то, что ей нужно. — Да, — повернулась она к женщине в неизменной черной шляпе с пером. — Так бы сразу и сказали. Статная фигура в черном шагнула к стеллажу, но внезапно остановилась. — Странно, что профессору она снова понадобилась. Он сдал книгу буквально неделю назад. А сегодня утром ее забрал профессор Сорувист, — мадам Пинс развела руками. — Придется подождать, пока он не вернет ее. Одно лишь упоминание имени профессора защиты от Темных Искусств не понравилось девушке. «Что-то тут нечисто.» — Скажите, а что это была за книга? — «Особые Зелья и ингредиенты, часть вторая» — весьма ценный экземпляр, — ответила библиотекарь. — Простите, но зачем профессору, преподающему совершенно другой предмет, эта книга? — Мистер Сорувист хотел изучить защитные свойства зелий, которых нет в школьном учебнике. Кристен задумчиво смотрела куда-то вдаль. «Сорувист что-то затевает и это очень плохо.» — Мадам Пинс, мне нужна любая информация о сложных зельях. — У вас схожие интересы. Как раз вчера утром профессор Сорувист принес ее. — с этими словами она вытащила из полки относительно небольшой том темно-коричневого цвета. — Правила использования книг вы знаете, — сказала библиотекарь. — Эти книги еще больше защищены. Девушка кивнула и взяла в руки ценную вещицу, на обложке которой был нарисован серебристый котел. — Спасибо, я зайду позже, — и, сделав шаг в сторону выхода, остановилась. — Мадам Пинс, я бы хотела, чтобы никто не узнал о нашем разговоре, даже Северус. Не обратив внимания на удивленное лицо женщины, Кристен вышла из библиотеки, спрятав книгу под мантию. «Опять Сорувист» — внутри нее кипела злость, хотя, одновременно с этим она испытала облегчение, поняв, что успела забрать из камина секретное вещество. «Раз он интересуется зельями, не иначе, как в полотняном мешочке находится очень важный ингредиент».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.