ID работы: 10984368

Harry Potter: King of the Amazons

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
315
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
159 страниц, 41 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
315 Нравится Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста

-Гарри-

      Наступило утро первого задания, три школы сидели в Большом зале за завтраком, сплетнями и слухами делили, как блюдо с гарниром. За преподавательским столом Гарри увидел нового французского судью — худощавого человечка по имени Жан-Люк, в котором было что-то такое, что ему не нравилось. Этот мужчина, однако, решил, что лучше молчать, чем пытаться действовать открыто, поскольку он видел, как быстро мадам Максим была наказана за попытку возражения. Упомянутая особа тоже сидела за столом в очень плохом настроении, часто бросая на Гарри недовольные взгляды.       За столом Слизерина Гарри увидел Виктора Крама со студентами Дурмстранга. Он бормотал себе под нос в перерывах между жеванием. Он перебирал книги, заметки, всё, что он мог сделать в последние несколько минут до того, как их заберут на первое задание. И всё же, пускай Крам не выглядел спокойным, но он был чрезвычайно сосредоточен, готовым встретить всё, через что заставит его пройти турнир.       За столом Когтеврана Флёр сидела одна, её однокурсники, кажется, никогда не проявляли к ней заботы или поддержки, и никто из учеников Хогвартса не хотел поддерживать кого-либо, кроме Гарри и Седрика. Она попеременно то пыталась проглотить тост, то нервно кусала ногти, изучая что-то крайне старое, возможно, семейные заклинания. Мадам Максим находилась под постоянным наблюдением и клятвой больше не пытаться помочь Флёр, и было ясно, что без этой опеки французская чемпионка нервничала. Очевидно, ей никогда не позволяли развиваться самостоятельно.       Под знаменем Пуффендуя Седрик сидел как король, весь его факультет аплодировал и подбадривал своего чемпиона. Тарелка чемпиона Пуффендуя ломилась от еды, его чаша всегда была полна, и барсуки праздновали так, как будто они уже выиграли турнир. Гора книг окружала Седрика и старшекурсников, все они искали любую информацию, что могла помочь Седрику с заданием. Но Гарри по-прежнему видел животный страх в глазах Седрика, скрывающийся за радостью.       Сам Гарри, однако, чувствовал себя совершенно спокойно. У его противников был талант, но он тоже не был обделён талантом, а также умел ориентироваться в опасных ситуациях. Он сражался и убивал волшебных зверей и пережил несколько нападений. Дракон, хотя и опасен, был далеко не самым грозным противником, которого Гарри встречал в своей жизни. Он хорошо подготовился, изучив самые мощные боевые заклинания в своей библиотеке.       — Уважаемые студенты! — крикнула Нарцисса, привлекая внимание трех школ. — Скорее заканчивайте свой завтрак и следуйте за своими старостами на арену первого задания. Чемпионы, следуйте за мистером Краучем, он объяснит правила раунда. И пусть удача улыбнётся вам.       Не обращая внимания на громкую волну аплодисментов, которую устроили фанаты Седрика и Крама, фанаты Гарри и Флёр были более спокойными. Гарри встал и вышел из зала, вскоре встретился с тремя другими чемпионами, и они последовали за Краучем в сторону палатки, построенной за пределами огромной арены.       — Итак, — начал объяснять Крауч, когда вошли другие судьи и проследив за тем, чтобы остальные ученики добрались до арены, — вы четверо уже знаете, что задача включает в себя извлечение золотого яйца из драконьего гнезда. Каждый из вас по очереди полезет в эту сумку, чтобы вытащить копию своего дракона.       Услышав, как открывается откидная створка палатки, Гарри оглянулся и увидел вошедшего Дамблдора, а группа репортеров молча следовала за ним и устроилась в углу.       — Извините, что опоздал, — старик-идиот улыбнулся, как будто его присутствие было важным для них. — Также, вам четверым запрещено убивать своих…       — Стража! — рявкнул Гарри, прерывая директора. — Уберите этих людей.       — Я судья! — Дамблдор начал протестовать активнее по мере приближения стражников. Немногие — чуть менее половины — репортеры были умны и удалились сами, остальных пришлось выгнать криками и пинками.       — Судья Хогвартса — директор, или, в данном случае, директриса, Дамблдор, — начал объяснять Гарри так, как будто разговаривал с ребёнком. — Вам сказали, что вас лишили титула, поэтому вы больше не имеете права заседать в качестве судьи на этом турнире. А теперь уходите на трибуны и наслаждайтесь шоу. — После того, как протестующего старика обезвредили, палатка погрузилась в тишину.       — В любом случае, — моргнул Крауч, даже не смутившись тому, что его прервали, — правила гласят, что вам разрешено использовать любые средства, необходимые для победы, однако оценка очков остаётся на усмотрение судей. Некоторые могут не одобрить смерть дракона или определённые заклинания. А теперь, леди вперёд, — он протянул мешок Флёр, и та нерешительно засунула руку внутрь и вытащила крошечную копию Валлийского зелёного, издававшую скрипучий рев. На шее копии висел крошечный кулон с цифрой один. — Валлийский зелёный — удачи, миледи.       Кивнув, Крауч повернулся по часовой стрелке и предложил Краму:       — Вы, мистер Крам, следующий. — Решительно кивнув, тот вытащил Китайский огненный шар. Дракон зарычал на Крама, но тот, не помедлив ни секунды, зарычал в ответ, заставив крошечное существо замолчать. — Китайский огненный шар — с нетерпением жду момента, когда смогу увидеть, как вы с ним сразитесь. И, мистер Диггори, ваша очередь. — Кивнув и, возможно, пытаясь сдержать хныканье, Седрик протянул руку, бормоча что-то себе под нос и вытащил Шведскую тупорылую. Она лениво посмотрела на Седрика, после решила, что он низшее существо, укусила палец чемпиона и улетела на стропила осматриваться.       — Шведская тупорылая — будьте осторожны, её огонь может превратить человека в пепел за секунды. Итак, остался мистер Поттер с Венгерской хвосторогой, — Крауч серьёзно кивнул и вытащил модельку. — Самый опасный противник для самого опасного волшебника. — Посмотрев вниз на копию, Гарри встретился с ней взглядом, и играл в гляделки, пока крошечный дракон не подчинился и не склонил голову. Похоже, будет интересно.       — Итак, мисс Делакур пойдёт первой, затем мистер Диггори, мистер Крам и, наконец, мистер Поттер. У вас четверых есть какие-нибудь вопросы перед тем, как начнётся задание? — Когда они покачали головами, Крауч кивнул. — Удачи вам всем. Мисс Делакур, когда вы услышите выстрел, вы можете выйти и встретиться лицом к лицу с противником. — На этом все судьи разошлись, оставив чемпионов в тишине со своими мыслями.       Усевшись, Гарри начал делать дыхательные упражнения медитировать. Крам подошёл к нему, а их драконы отдыхали у них на коленях, как верные сторожевые собаки. Седрик начал расхаживать по палатке, бормоча себе под нос заклинания и стратегии. Флёр стояла у выхода, тревожно грызя свои уже испорченные ногти. Наконец пушка взорвалась, и Флёр вышла из палатки.       Рёв толпы сопровождал рёв дракона, голос Людо Бэгмена комментировал бой Флёр с чудовищем. Несколько минут был слышен звук возни и возгласы комментатора, пока снова не выстрелила пушка.       — Она сделала это! — радостно воскликнул Людо. — Через двадцать три минуты и сорок восемь секунд Флёр Делакур получила своё яйцо! Теперь о счёте. — Кто-то из публики приветствовал счёт, кто-то освистал, но вскоре шум утих, и послышался выстрел, ознаменовавший выход Седрика.       Вскоре в палатке остались только Гарри и Крам, а Седрик столкнулся со своим драконом. Ощущались постоянные струи огня, жар освещал воздух, как солнце. В конце концов, раздался выстрел:       — И вот! За восемнадцать минут и тридцать пять секунд Седрик получил своё яйцо. Давайте посмотрим, какие оценки поставили судьи. — Зрители одобряли счёт, но в последний момент почти все вскрикнули от возмущения. Гарри переглянулся с Крамом — они задались вопросом, в чём дело.       — Теперь, мистер Крам! — крикнул Бэгмен вместе с пушкой, и Гарри остался один. Раздавались звуки огня, взрывов и аплодисменты, пока Крам сражался, и в конце концов выстрелила пушка.       — Восемнадцать минут и двенадцать секунд! Теперь, что скажут судьи! — и снова было одобрение, хотя Гарри всё ещё ничего не знал о том, как ведётся счёт, и, как и прежде, в конце раздался громкий, возмущённый рёв.       — И, наконец, мистер Поттер! — После выстрела Гарри встал и вышел из палатки, следуя обозначенной для него тропе. На арене были раскиданы камни и земля, валуны и деревья. Река протекала по дну, а на противоположном конце сидела Венгерская хвосторога и злобно глядела на него. С помощью заклинания укротители драконов выпустили зверя, и задание началось.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.