-Гарри-
На арене было тихо, как в могиле, дракон следил за его взглядом, когда Гарри медленно начал обходить его по кругу. Дракон защищал свои яйца. Он должен был сохранять спокойствие зверя, пока не доберётся до той точки арены, с которой сможет атаковать. Местность, с которой он начал, не подходила для его стратегии. — Поторопитесь уже! — крикнул заскучавший зритель, одетый в алое с золотым, и дракон взревел, изверг пламя. Проклиная всё, Гарри начал движение. Его спокойная походка превратилась в спринт, ныряние и перекаты, чтобы избежать огня, пока он не добрался до гнезда дракона. — Бомбарда максима! — закричал он, взрывая землю, и ввысь полетели камни и даже небольшие валуны. — Депулсо! — под действием заклинания на дракона обрушился град каменных снарядов. Визжа от ярости, он хлестнул своим шипастым хвостом, превратив большую часть камней в гальку, а остальные отскочили от шкуры или ударились о неё. Шипя, Хвосторога вцепилась зубами в большое дерево, вырвав его из земли, и бросила в Гарри. — Редукто! — зарычал Гарри, разнося дерево в щепки, прежде чем запустить цепочку заклинаний, на освоение которой он потратил две недели лета: превращение щепок в иглы, изгнание, а затем наполнение игл электричеством. Рой электрических игл ударил по дракону, поспешившему найти укрытие. Иглы сделали не так много, как хотелось бы, но они нанесли приличный урон и привлекли внимание дракона. — Честное слово, это невероятно! — закричал Бэгмен, как взволнованный ребёнок. — Мистер Поттер сражается с драконом лицом к лицу! Посмотрим, сможет ли он сохранить темп. — Фыркнув от того, насколько легко был впечатлён этот человек, Гарри продолжал бегать по кругу, не давая дракону застать его врасплох и ограничивая список заклинаний, которые можно использовать в бою, при этом избегая разрушения яиц. — Релашио! — раздался голос с трибун, когда вылетел шар красного света и ударил по оковам дракона. Цепи разлетелись, зверь взревел, расправляя крылья в радости обретённой свободы. Не обращая внимания на крики толпы, Гарри начал заряжать заклинание, сосредоточив более половины своей магии на мощных чарах, уклоняясь от сгустков огня, ударов когтей и хвоста. Авроры пытались оттолкнуть толпу и поймать того, кто наложил заклинание, в то время как толпа хотела продолжить смотреть. Никто не мог вмешаться в бой, не потеряв магию, а это означало, что тот, кто атаковал дракона, теперь был сквибом, поэтому он был сам по себе. Дракон же стремился отомстить за нанесённый урон. Наконец, заклинание зарядилось достаточно. — Драконифорс! — проревел Гарри, используя заклинание, которому учили на Трансфигурации годом ранее. Волна магии прокатилась по арене, превращая валуны и деревья в драконов. Все они были намного меньше Хвосторога, но по размеру превосходили предмет, из которого они были сделаны. — Я… это невероятно! — На этот раз шок Бэгмена был, по крайней мере, оправдан. — Мистер Поттер использовал Драконифорс, простые чары, используемые для превращения чего-либо в подобие дракона, для того, чтобы создать небольшую армию драконов с помощью одного заклинания. Забравшись на спину самого большого дракона, Гарри издал боевой клич. Его армия преображённых зверей поднялась в небо и начала атаковать Хвосторогу когтями и пламенем. Хотя он был крупнее и сильнее, но «отряд» Гарри превосходил его численностью. Смерть каждого трансфигурированного дракона отменяла заклинание: валуны раскалывались, а деревья обрушивались, но их место занимали ещё два. Кровь хлынула на поле, когда они врезались в дракона. — Редукто! — крикнул Гарри, целясь в сочленение крыла Хвостороги. Заклинание с иглами, использованное прежде, мало помогло пробить мембрану крыла. Редукто сработало, и он увидел, как дракон заколебался в воздухе, но его чешуя оставалась твёрдой, несмотря на боль. — Нужно больше силы, — прорычал Гарри, когда атаки дракона повредили арену. Несколько зрителей уже были ранены, и очень немногие из них оставались наблюдать с ближайших трибун, отступив за линии защиты, которые использовались для сдерживания дракона. — Депримо! — мощное заклинание взорвалось в месте, куда до этого Гарри направил Редукто, и раскололо чешую и кости дракона. Оторванное крыло улетело прочь, ошеломлённый дракон с визгом рухнул вниз, в реку. При падении его голова с треском ударилась о камень. Достаточно скоро дракон начал шевелиться, даже несмотря на то, что оставшиеся преображённые звери рвали его шкуру. Используя заклинание, Гарри заставил их атаковать горло, чтобы добить противника. Дракон завизжал от ярости, прежде чем сжёг их всех. Сгрудившиеся драконы умирали толпами, пока не остался осёдланный Гарри дракон. Сосредоточив остаток своей магии на последнем заклинании, Гарри приказал своему «скакуну» атаковать Хвосторогу, что успела встать на задние лапы, злобно рыча. Спрыгнув со «скануна» в последнюю минуту, Гарри увидел, как он ударился о дракона, нанеся последнюю атаку в горло, и после умер. — Диффиндо! — взревел Гарри, вкладывая остатки своей магии в заклинание. В воздухе возникло режущее проклятие, оно попало в горло дракона, и повреждённые чешуйки ничего не могли сделать, чтобы остановить его. Заклинание прорезало их и горло, почти обезглавив массивного зверя, его жилистая шея болталась на куске сухожилий и кожи, как у призрака Гриффиндора. Радость была недолгой: когда Гарри спрыгнул с дракона и упал на землю, он сломал себе правую ногу. По иронии судьбы, он приземлился прямо рядом с золотым яйцом. Целители бросились к нему ещё до того, как дракон испустил дух. Школьный целитель вместе с его личными целителями проверяла его на предмет травм и накладывали заклинания, чтобы на мгновение обезболить ногу. — …сомневаюсь, что кто-то из присутствующих здесь сегодня когда-нибудь забудет увиденное! — Гарри услышал, как Бэгмен заканчивает своё повествование. — Мистер Поттер финишировал быстрее всех — одиннадцать минут и двенадцать секунд! А теперь перейдём к судьям. Итак, начинаем Бартемиус Крауч из британского Министерства Магии. — Мужчина на мгновение задумался, возможно, проверяя, есть ли что-то, что может лишить участника очков, и направил свою палочку в небо. Из неё вырвалась светящаяся лента и образовала число «девять» (возможно, он отнял очки из-за сломанной ноги). Не обращая внимания на улюлюканье толпы, Бэгмен выставил свой собственный счёт — десять. — А теперь, директор Хогвартса, Нарцисса Поттер. — Улыбаясь, с гордым облегчением — хотя Гарри видел угасающий страх в её глазах — она наколдовала большую ленту, образовавшую в воздухе десятку. — Верховный мастер Игорь Каркаров из Дурмстранга. — Ещё раз девятка появилась в воздухе, но Каркаров уважительно кивнул Гарри. И, наконец, Жан-Люк из французского Министерства Магии. Толпа уже свистела и глумилась, и, увидев его очки, Гарри понял, почему: несмотря на громкие протесты Седрика и Крама, массивный ноль лениво висел в воздухе. Наколдовавший его маг сидел, довольный собой.Глава 28
5 декабря 2021 г., 21:34