***
— Вы не голодны? — Джулия обращается к друзьям после звонка, заправляя волосы за ухо. — Сейчас обеденный перерыв. — О да, я бы съел целого кита, — Альберто хлопает себя по животу и встает из-за парты, потягиваясь. Школьная форма сильно сковывает и не дает хорошо размяться, Альберто неприятно морщится. — Но, — прерывает Лука, — весь кит в тебя бы не влез, — он аккуратно складывает учебники в рюкзак и направляет пару круглых глаз на друга. Альберто щурится в ответ, рассматривая синяки под глазами Луки. — Ты хочешь это проверить? — Santi ditalini,⁴ пойдем быстрее, пока там не собралась очередь animali selvatici affamati,⁵ готовых убивать, — она берет за локоть Пагуро, который в свою очередь хватается за Альберто, и утаскивает обоих к выходу.***
Джулия распахивает двери в шумную, светлую, просторную столовую, где уже толпятся голодные ученики. Лука распахнутыми глазами рассматривает высокие окна и поражено выдыхает, встречаясь взглядом с Альберто. — Пахнет просто великолепно… — делится впечатлением Лука, замечая, как у друга урчит в животе. Джулия довольно кивает, ведя ребят за собой. — Выбирайте! — она берет в руки поднос и мальчишки следуют ее примеру, рассматривая еду со звездочками в глазах. — Тренетте аль песто, — указывает Марковальдо на одно из блюд, — papà готовил вам, помните? — Я это беру, — отрезает Альберто, ставя порцию на поднос. Джулия хихикает. — Букатини, компанелле, каннеллони, феттучини альфредо, — она перечисляет виды паст, шустро указывая руками на множества блюд и наблюдает, как у Луки текут слюнки. Выглядит все действительно до безобразия аппетитно, а пахнет еще лучше, и у Пагуро разбегаются глаза, пока он громко сглатывает. И кажется, что Джулия может перечислять пасту бесконечно, но вот она указывает на последнюю тарелку, — капеллини, — гордо произносит она, и Лука уверен, что на этом ее знания в пасте не заканчиваются, — их называют волосы ангела. — Не удивлюсь, если существуют волосы демона, — Альберто усмехается, ставя на свой поднос чай. Джулия манерно закатывает глаза, надеясь, что аппетит у Луки от этих «мерзких» шуток не испортился, но волнуется она зря, мальчишка, не запоминая ни единого названия, выбирает тарелку по какой-то считалочке, проговаривая ее одними губами и, определившись с выбором, довольный ставит на поднос. Столик они выбирают не долго, устраиваясь у окна. Альберто идет впереди, сталкиваясь плечом с, вроде бы, новоиспеченным одноклассником. Скорфано поднимает неловкий взгляд, собираясь извиниться, но тут его руку совсем не случайно дергают, опрокидывая поднос на грудь. Паста пачкает новую форму и тарелка бьется о холодную плитку. — Не знал, что у нас подают такую низкосортную рыбу, — голос насмешливый, мерзкий и сиплый. Перед Альберто стоит парень, почти одного с ним роста, крепкого телосложения, и поверх обычной формы на нем висит кофта с логотипом школьной сборной. У него мелкие наглые глаза и густые брови. Он тянет губы в похабной улыбке и морщится. — Понятия не имею, из какой свалки вы выбрались, но заставить всю школу думать, что в столовой протухла селедка, это надо постараться. Альберто поднимает хмурый взгляд и чувствует, как горячая кровь стучит в ушах. Ну конечно, разве могло быть иначе? Злость кипит внутри, и совершенно не желает останавливаться. Голос здравого рассудка покидает его, когда он делает твердый тяжелый шаг навстречу, выпячивая грудь. — Высунь рыбу из своего носа, если тебе воняет, — огрызается Скорфано, сжимая зубы. Лицо обливают остатками чая, и Скорфано рефлекторно отворачивается, пока его самоотверженно загораживает Лука, смотря на одноклассника снизу вверх беспокойным взглядом. Он хмурится неуверенно, но не отступает. — Зачем вы это делаете, — в голосе непонимание смешивается с возмущением, он сжимает кулаки от противного чувства обиды за друга, и слышит, как голос почти срывается. — Мы просто хотели сесть за стол, — продолжает свою эмоциональную речь он, пока Джулия, схватив салфетки со стола, помогает Скорфано избавиться от влаги на лице. — Посмотрите, у креветки просыпается чувство справедливости, — позади хулигана слышатся мерзкие смешки двух его дружков — низкий полный парень, с кучерявыми рыжими волосами, собранными в лохматый хвостик; он чешет грязную голову и улыбается совсем не по-доброму. Рядом с ним высовывается долговязый худощавый парень, с прямыми темными волосами и апатичным высокомерным взглядом. Он бросает на Луку презренный взор и фыркает, сдувая челку с лба. Они мерзко перешептываются. Лука, растеряв прежнюю уверенность, тушуется, отводя взгляд. Главарь банды презрительно оценивает его поведение. — Strullo,⁶ — плюет он. — Лука, не лезь, — Альберто, избавившись от воды, отпихивает друга в сторону и выпрямляется, закатывая рукава. — Ты уронил мою пасту, — чеканит он твердо и озлобленно, сверля глазами в глаза безжалостно, проникая в самую душу. — И обидел моего друга, — хрустит костяшками пальцев, не собираясь себя сдерживать. — Ты заплатишь за это. — Я не буду платить за твой мусор, — усмехается задира, закатывая глаза. — Альберто, успокойся, Франко просто шутит, — отговаривает подруга, получая в ответ рассерженное шипение. — Ты не понял, — Скорфано зло щурится, — ты заплатишь. — А ты не понял про мусор, — Франко кивает головой на Луку, что топчется в стороне, тревожно бегая глазами. И Альберто сносит крышу. С глухим рыком он хватает парня за воротник формы, приковывая к стене и ударяет коленом в живот. Вокруг собирается толпа школьников, шум и гам перекрикивают сдавленные стоны. Лука стоит, замерев от ужаса и прикрывает рот рукой. Паника охватывает, сковывает ледяными цепями и он боится, до ужаса боится за друга, и от собственной бесполезности становится паршиво. Слабак. Он ничего не может сделать, кроме как стоять и наблюдать за ужасом происходящего. В носу неприятно колет, он смаргивает слезы. Удар — он дергается от громкого звука и жмурится. Удар — он вспоминает, как Альберто заступался за него в Порто Россо, совсем не умея драться. Удар — он распахивает глаза, кусает губу и ищет в толпе гудящих подростков помощи, но лишь встречается с напряженным взглядом Джулии. Не сводя взгляд, он наблюдает, как друга оттаскивают двое парней, и Франко опрокидывает Скорфано на обеденный стол, широко замахивается и метко бьет в челюсть. Лука слышит шипение друга, и, не сдержавшись, выкрикивает его имя. — Silencio Bruno! — безрассудно выкрикивает Альберто и вытягивает голову так, чтобы друг увидел его категоричный взгляд. Он, вызывающе улыбаясь и решительно хмурясь, сплевывает кровавую слюну и бьет Франко в ответ в лицо, пинается ногами и мычит. Джулия принимает попытки разнять одноклассников, но ей мешают сообщники Франко, выстраиваясь впереди, и отталкивая девочку в сторону. — Не думал, что ты найдешь с ними общий язык, Джулия, — улыбается тот, что рыжий и кудрявый, и цинично осматривает ее недовольное лицо. — Tonno marcio,⁷ — хрипит Франко, и Альберто опрокидывает ногой стул, добавляя шума к толпе. Его бьют в нос, он — в бровь, пачкает воротник рубашки кровью и отталкивает противника ногами. Тот отшатывается, трясет головой и хмурится, а после высматривает что-то дальше Скорфано, дальше толпы и прислушивается. К нему подбегает второй парень с черными волосами и что-то тихо говорит ему. Франко кротко кивает, смотрит на Альберто насмешливо, пока тот поднимается на локтях и встречает злым взглядом. Он поправляет свою кофту, приглаживает волосы к затылку и хмыкает сам себе высокомерно. — Считай, что тебе повезло, — внезапно его грубое лицо становится серьезным. Он переводит глаза на Джулию, та смотрит в упор, поджав губы и нахмурившись. — А тебе стоит определиться со сторонами. Увидимся, Джульетта Марковальдо, — бросает он, прежде чем скрыться в толпе подростков. Лука, отмирая, скорыми шагами направляется к Альберто. Придерживает его за плечи, помогает подняться, осматривает разбитый нос и губу, осторожно проводит пальцем по лицу, думая, останется ли синяк под глазом, и с ужасом заглядывает в глаза. Альберто рвано дышит сквозь сжатые зубы, восстанавливает дыхание и приводит мысли в порядок. Лицо Пагуро напротив смотрит заботливо и встревоженно; Альберто отводит взгляд, принимая помощь и поднимаясь. — Это того не стоило… — совсем тихо шепчет мальчишка, понуро опускает голову, оставляя Альберто глядеть на свою кудрявую макушку, и он чувствует, как пальцы на плече слабо дрожат. — Все могло закончиться плачевно. — Tua scamorza!⁸ — Джулия образовывается рядом, оценивая состояние друга, — когда-нибудь ты перестанешь искать приключения на свой хвост. Скорфано безразлично цыкает, поправляя волосы и испачканную форму. Лука поднимает на него влажные глаза, и вновь заботливо рассматривает лицо, хмурясь. — Сильно болит? — он поджимает губы. Альберто засматривается на его глаза одно мгновение, а в следующее самодовольно фыркает, ухмыляясь. — Не, — врет он, тряся головой и задирая подбородок. — Ты видел, как я его, а? В ответ Альберто получает лишь подавленное выражение лица. Толпа быстро рассыпается, когда слышатся резкие цоки каблуков и звон ключей. Ребята оборачиваются, врезаясь взглядом в суровый взгляд маэстра Виллани. Джулия не помнит свою учительницу такой злой и недовольной, и чувствует нехорошие мурашки на спине. Женщина стремительно приближается, становясь еще более хмурой с каждым звонким ровным шагом. — Молодые люди, — начинает она на повышенных тонах, осматривая троицу, — вы что тут устроили? Лука смотрит на педагога, растерянно хлопая глазами, формулируя мысль, как Скорфано нагло его перебивает. — Я заступился за своего друга, — прямо и твердо заявляет он, однако учительница его самоотверженность поощрять не собирается. Джулия хмурится, качая головой. — Оправдываться передо мной не нужно, юноша. Вас ждет директор. Лука и Альберто безмолвно переглядываются.***
Перед Альберто в кресле сидит крупный, довольно-таки харизматичный мужчина. Его кудрявые черные волосы с сединой аккуратно уложены на голове. Перед ним стоит металлическая табличка с именем и фамилией: «Таддео Коппола». Синьор Таддео хмурится, внимательно осматривает перед собой ученика. Слышно только громкое тиканье часов, но его прерывает тяжелый мужской вздох, явно усталый. — Первый день в школе и уже с неприятностями в моем кабинете, Скорфано, — качая головой, он показывает свое недовольство молодым человеком. — Он первый начал. Он специально уронил поднос на меня, а еще оскорбил моего друга, назвав его мусором. И мою еду тоже, — Альберто возмущается, тараторит, даже забывает обо всех правилах поведения перед директором, о которых ему говорила Джулия. — Я все понимаю, но устраивать драку — неприемлемо в этой школе. — У вас просто Бруно в голове… — Простите, что? — директор озадачен. Что еще за Бруно? Что сейчас имеет в виду паренек? — Вы ограничиваете себя, как и все. Нужно просто заставить голос в голове замолчать и действовать, — Скорфано рассказывает об этом слишком спокойно, будто общается с другом в парке на лавочке. — И ты говоришь, что ты «заставил Бруно молчать» в столовой? — пытается понять мужчина. — Можно сказать и так. — Альберто, ты же не глупый парень. Постарайся в следующий раз послушать своего «Бруно» и не устраивать таких сцен. Иначе мне придется запретить тебе на какое-то время посещать наше учебное заведение. Скорфано моргает, думая, что ему сейчас послышалось. В смысле нужно слушать его? Бруно — это лишь эхо! Отголоски запретов и бреда! — Почему это я должен его слушать? «Альберто, не бей его, он всего лишь унизил твоего друга…». Серьезно? — вскидывая бровь, мальчик встает из кресла. — Да что Вы можете понять. Мужчина удивлен. Так это не просто какой-то молодежный сленг или фишка? Это действительно голос, что запрещает ему как-либо поступать? — Послушай, Альберто. Давай договоримся. Сходи-ка сейчас вот в этот кабинет, — он пишет на листочке его номер и протягивает подростку. — Он в правом крыле, поднимаешься на второй этаж и прямо до самого конца. Я потом спрошу, был ли ты там, так что не пытайся меня обмануть. Юноша с непониманием смотрит на номер и поглядывает на директора. Что это еще за «сходи, да сходи»? Куда это его отправляют? Но придется, раз сейчас его контролируют. — Хорошо, — кратко отвечает Скорфано и уходит за дверь, выдыхая. Друзья сразу подбегают к нему, переживая. — Что тебе сказали? — обеспокоенно начинает Джулия. — Тебя же не выгонят? — уже подхватил Лука, смотря в зеленые глаза. — Что? А, нет! Пф-ф, все в порядке. Мне только нужно… сюда сходить, — показывая бумажку ребятам, Альберто почесывает затылок. — К психологу? — Джульетта смотрит то на бумажку, то на друга и не понимает, в чем здесь связь. Из-за какой-то драки отправить к психологу? — …психологу? — хором повторяют Пагуро и Скорфано, уже забыв совершенно обо всем другом. — Ну, он там… мозги вам вправляет, знаете. Помогает понять, кто вы есть, дает всякие тесты. — Тесты?! О боже, Альберто, ты не готов! — Лука трясет за плечи товарища, чуть ли не паникуя. — А то, что он мозги мне вправит?! Тебя только тест волнует? — Он еще и мозг-… — Джулия затыкает обоим рты своими руками, закатив глаза. — Отставить панику. Все в порядке, ты просто поговоришь с ним и тебя отпустят домой, идем, я покажу, где это. Мы тебя подождем заодно. Джулия проводит Альберто к нужному кабинету и стучит в дверь, из-за которой раздается спокойное «Входите». — Ну, я пошел, — Скорфано делает широкий шаг. В противоположную сторону от двери. Джульетта ловит его за воротник на затылке и оттягивает, обратно толкая к кабинету. — Психолог в другой стороне, герой, — девочка вынуждает своего друга зайти, останавливая при этом Луку, что спешит за Альберто. — Мы подождем тут. И если что, ее зовут Оливия Гатто! Дверь за спиной хлопает и зеленые глаза пристально наблюдают за женщиной, сидящей у окна в комнате. В принципе, здесь уютно: куча книжных полок, кресло, на котором лежит аккуратно сложенный плед, большое окно с видом на школьный дворик. — Присаживайся, чего стоишь в дверях? — с мягкой улыбкой говорит Оливия, откладывая ручку, которой она только что что-то заполняла в блокноте. Альберто подходит и усаживается в кресло, хмуро прожигая взглядом специалиста. — Я Вам не доверяю, — выдает сразу он, не скрывая свой пристальный взор. — Ты будешь чай? — непринужденно спрашивает психолог, вставая с места и уходя к тумбочке, на которой стоит чайник с небольшой электрической конфоркой. — У меня есть печенье, хочешь? — Тоже планируете опрокинуть их на меня «случайно»? — вскидывая одну бровь, язвительно спрашивает Скорфано, не зная, как вообще относиться к этому человеку. — «Тоже»? — повторяет женщина и достает две чашки, ставя их на стол. Ее правда удивляет этот школьник. У нее были разные ребята, кто с социофобией, кто с апатией и нежеланием учиться, но вот такой индивид впервые. Альберто не отвечает, он не хочет ни с кем говорить об этом. Это его жизнь, он отстаивал честь друга, почему это сейчас он должен перед кем-то оправдываться? — Я лучше пойду, — поднимаясь, парень убирает руки в карманы школьных шорт, но его останавливает слегка разочарованный голос синьоры Гатто. — А я-то надеялась, что мы сможем с тобой попить чай, обсудить что-нибудь интересное. Чем ты увлекаешься? Мечта, может, есть? Юноша ненадолго задумывается, осматривает женщину, ища подвох, но все же садится на место и протяжно хмыкает. — Мечта есть у каждого. Моя — быть свободным. — А что для тебя свобода? — спокойно продолжает задавать вопросы Гатто, наливая кипяток в кружки. — Вы будете смеяться, я уже знаю, — недоверчиво отведя глаза в сторону, в голосе Альберто слышаться нотки тоски и обиды. — Моя вот мечта быть дельфином, свободно плавая в океане, — психолог усмехается сама себе. Да, она на ходу выдумывает, но сейчас важнее разговорить школьника. Наливая заварку, она садится обратно. Альберто прыскает от смеха в сторону, забавляясь таким словам со стороны взрослого человека. Дельфином? Вот уж да. — Я хочу купить Веспу… — уже улыбаясь и более расположено к разговору отвечает Альберто. — Чтобы потом вместе со своим другом уехать исследовать мир. — И почему я должна смеяться? Это прекрасная мечта, — Оливия ставит вторую чашку поближе к Скорфано и добавляет в свою пару кубиков сахара, что достала из тумбочки в столе. — Ты всегда ожидаешь от людей плохого? — Нет, — покачав головой в разные стороны, мальчишка берет в руки кружку и принюхивается. Аромат лесных ягод одурманивает, он заставляет расслабиться и тело потихоньку обмякает на удобном и мягком кресле. — Хотя теперь буду. — На то есть причина? — заинтересованно сверкает глазами женщина и отпивает чай. — Для начала, нас с другом высмеяли за эту мечту на уроке. А затем без какого-либо повода оскорбили, побив меня в столовой, — отпив следом горячий и расслабляющий напиток, он продолжает, но уже агрессивнее. — И из-за них меня отправляют сюда! Не их! Меня! — указывая пальцем на самого себя, парень чуть ли не скалится от чувства несправедливого отношения к нему. — Я лишь защитил друга, а теперь отбываю наказание?! — Может, ты сам для себя решил, что это наказание? Разве наказывают чаем и разговорами? — спокойный голос Оливии заставляет и Альберто поумерить свой пыл, постепенно сводя его вообще на нет. — Я полагаю, это была драка? Ты очень энергичный парень, я вижу. Вряд ли ты стоял в сторонке и молча терпел. — Я ее начал, да-да… Но они заслужили! — Не спорю, может и так. А разве это изменило их мнение о вас? Не всегда кулаки решают все проблемы, — отставив чашку, она заправляет локон вьющихся светлых волос за ухо. — Вы говорите то же, что и Бруно, — бубня под нос, Скорфано допивает чай и откидывается на спинку. — Бруно? Это твой друг, которого ты защищал? — Нет, это… — поежившись немного, он задумался, но все же с тяжелым выдохом завершил свой ответ. — …это голос в моей голове, понимаете? Он постоянно говорит: «Альберто, ты не прав, не ешь все подряд!». Или что-то подобное… — размахивая лениво кистью руки, приводит он пример. — Да, понимаю, — синьора Гатто с уже более озадаченным и внимательным выражением лица начинает слушать школьника. — И тут тоже тебе Бруно говорил полезть в драку? — Что? Нет! Он вообще больше говорил, — протяжно мыкая, раздается щелчок пальцев. — «Не лезь, ты пострадаешь!», вроде бы. Но я не буду слушать его. Вы же не скажете, как и директор, что Бруно нужно слушать? — Нет, я так не скажу, — убрав очки в сторону, женщина начинает подбирать правильные слова. У мальчишки явно признаки шизофрении, потому что иначе это не назвать. Это объясняет тогда все его поведение. — А у тебя были до этого проблемы с общением? Может, с родителями? Опустошенный взгляд подростка сразу говорит ей о многом, как и дальнейшее, что говорит Альберто с холодом в голосе. — Я не видел отца очень давно. До этого в основном жил один. Абсолютно один. Одиночество отразилось звуковыми галлюцинациями в голове парня, вероятно, чтобы было с кем говорить? Либо это отголоски его родных, что он не может забыть, раз мальчик сирота? — Альберто, — серьезный тон психолога возвращает к жизни мальчишку и тот внимательно смотрит в голубые глаза Оливии. — Приходи ко мне раз в неделю, хорошо? Нам с тобой есть, о чем поговорить. Мы разберемся с Бруно, чтобы он тебе больше не досаждал. Но лучше никому об этом не говорить, чтобы не вызвать проблем в общении с друзьями, — мягкая ладонь ложиться поверх руки Скорфано и тот сомнительно глядит на женщину. Кто она такая, чтобы командовать? А может, он и правда так будет менее проблемным для Джулии и Луки? Попробовать стоит. Женщина на всякий случай записывает, что делать при галлюцинациях и как лучше себя вести, а так же добавляет там рекомендации посещения психолога минимум пару раз в месяц. Соглашаясь со всем, он поднимается, благодарит за чай и покидает кабинет. Альберто и выдохнуть не успевает, как на него налетает Джулия, обнимая и опрашивая. — Ну, что там? — Тебе что-то делали с мозгами?! — обеспокоенно подключается Лука, подскакивая к другу. — Да вашему психологу свой психолог нужен! — натягивая улыбку и закидывая руки за голову, возмущается Скорфано. Он не хочет обсуждать это с друзьями. Скомкав бумажку от школьного специалиста, он запихнул ее поглубже в карман шорт. Она права, им не нужно знать. По крайней мере пока. Позже дома он перепрячет эту записку в рюкзак, чтобы постирать испачканную форму.