В погоне за счастьем

Перевод
NC-17
В процессе
26
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 32 страницы, 11 114 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник

Глава 1. Часть 1

Настройки
      Тони подъезжает к учительской стоянке, его черная спортивная машина выключается, когда он выходит. Он поправляет галстук своего идеально сшитого костюма, пока его пальцы приглаживают темные волосы назад, а затем протягивает руку и хватает свой кожаный портфель, прежде чем закрыть дверь. Сегодня был бы отличный первый день.       Стивен был взволнован, так как это был его первый год в качестве старшеклассника. Поскольку все происходило дома с его младшими братьями и сестрами, он устроился на работу на неполный рабочий день на лето, чтобы накопить и купить себе школьную одежду и принадлежности. Он знал, что хорошо выглядит, и чувствовал себя готовым. Он неторопливо подошел к своим друзьям, радостно приветствуя их.       Квилл как раз снимал рюкзак, стоя перед своим открытым шкафчиком. Это был первый день его последнего года в средней школе. Он искал колледжи на протяжении всего перерыва, но ни один из них не пришелся ему по душе. Он посмотрит еще раз через неделю или две. Прямо сейчас он просто хотел насладиться первой неделей в школе со своими друзьями.       — Эй, Стивен!       Стивен, улыбаясь, подбежал к своему другу.       — Эй! У тебя выпускной год, ты готов?       Квилл улыбается, когда видит, что Стивен выглядит счастливым.       — Настолько готов, насколько я когда-либо буду готов, если быть честным. Как прошло твое лето?       Скотт проходит через холл и замечает, что Стивен разговаривает с Квиллом, и он краснеет, пробираясь мимо них к своему шкафчику. Квил приподнимает бровь, когда видит, как второкурсник крадется мимо них, зеленые глаза следят за ним всю дорогу до его шкафчика.       — Скотт.       — Хм?       — Это Скотт, — говорит Стивен и ждет, пока Квилл закроет свой шкафчик, чтобы они могли вместе пойти к Стивену, который находится всего в нескольких шкафчиках дальше. — Он второкурсник, его шкафчик, вероятно, в соседнем коридоре. Хочешь с ним познакомиться?       — Конечно.        — Я видел его здесь, но у меня никогда не было возможности поговорить с ним, — говорит Квилл доставав последние несколько книг из своего шкафчика, запихивает их в рюкзак и закрывает шкафчик. — Показывай дорогу.       Стивен ведет Квилла по коридору, за поворотом налево видна фигура в капюшоне, сгрудившаяся между десятками студентов, торопливо набивающих свой рюкзак. Стивен улыбается. То, что он дружит с этим человеком, почти полностью секрет — Скотт упорно трудился, чтобы быть как можно более незаметным здесь, несмотря на вопросы и протесты Стивена. Он полагает, что пришло время широко раскрыть этот секрет.       — Скотт!       Скотт вздрагивает от внезапного крика и ругается себе под нос, когда это заставляет его уронить оставшиеся книги в руки. Он смотрит на источник крика и наблюдает, как Стивен подходит ближе, а также еще один, действительно высокий студент. Он проигнорировал свое инстинктивное желание убежать и вместо этого наклонился, чтобы поднять свои книги. Квилл увидел, что Скотт уронил свои книги, и, когда он оказался достаточно близко, он наклонился и помог младшему подростку. Как только все книги были разложены, он снова выпрямился.       — Скотт, это Квилл. Квилл, это…       — Привет, Скотт.       Стивену приходится отвернуться, чтобы скрыть ухмылку на лице, прикрывая смех кашлем.       — Я… эм… — краснеет Скотт. — …привет.       Стивен наблюдает, как они смотрят друг на друга, щеки и уши Скотта порозовели, глаза Квилла широко открыты, и он сжимает губы, чтобы снова не улыбнуться.       — Ну, я иду на занятия. Увидимся позже.        Он не может сдержать смешок, когда уходит, оставляя этих двоих стоять и смотреть друг на друга.       Скотт замечает, что Стивен уходит, и заикается.       — Подожди!       Квилл просто поднимает бровь, когда Стивен уходит, прежде чем снова переключить свое внимание на Скотта. Он протягивает одну из книг, которые они вдвоем подняли с пола.       — Вот, держи. Значит, ты второкурсник, верно?       Скотт берет свои книги у Квилла и засовывает их в рюкзак.       — Д-Да. Мне пора идти.       Он встает и убегает в класс, прежде чем Квилл успевает сказать ему что-нибудь еще. Парень был огромным и устрашающим, и Скотт предпочел бы, чтобы его не сломали пополам, как веточку, если бы он разозлил старшего подростка.       Квил стоит там с растерянным выражением лица, когда Скотт убегает от него. Он сказал что-то не так? Он тихо вздыхает, проводя пальцами по волосам. Старшеклассник поворачивается и направляется в класс.       Когда Тони сворачивает за угол, он натыкается на Скотта.       — Прости, малыш.       — Я… все в порядке. Это моя вина, — заикаться Скотт, убегая в класс.       — Эй, ты можешь…? — начинает Тони, но останавливается, когда подросток скрылся из виду. — Отлично. Думаю, в конце концов я найду комнату 287.       Стивен, уже учившийся в классе 287, сидел в середине класса, достаточно далеко, чтобы не быть любимчиком учителя, но все же достаточно близко, чтобы ясно видеть доску и не отвлекаться на панков, которые всегда сидели сзади, чтобы дурачиться. Он не знает, кто этот учитель, но слышал, что парень был новичком. Он надеялся, что захочет иметь дело со Стивеном, который постоянно чувствовал себя неуязвимым на уроках естественных наук и нуждался в дополнительной работе и продвинутых занятиях.       Тони врывается в класс, как только раздается звонок, и с облегчением вздыхает, направляясь к своему столу. Он ставит свой портфель рядом со столом, прежде чем взять маркер и написать «Мистер Старк» на доске.       — Доброе утро, класс. Как вам всем известно, мистер Смит отсутствует на неопределенный срок, поэтому я буду вашим учителем по анатомии и физиологии.       Стивен записывает в свой блокнот дату и «Мистер Старк». Когда он поднимает глаза, он улыбается. Учитель складывает бумажный футбольный мяч, ожидая, пока все успокоятся. Стивен замечает, что он, кажется, сосредоточенно смотрит на свой бумажный футбольный мяч, внезапно подбрасывая его в воздух. Он приземляется на стол Стивена.       Развернув его, Стивен читает: «Спасибо за ваше внимание! Это бесплатный пропуск на любое 1 задание, большое или маленькое, до конца семестра». Стивен изумленно смотрит на него, а затем складывает маленький футбольный мяч обратно, засовывая его в свой пенал.       Вот и все, что я не был любимчиком учителя.       — Сейчас… Я знаю, что у меня должна быть учебная программа для этого класса, но, эй, к черту это, — Тони прислоняется к передней части своего стола, оглядывая класс, его карие глаза на мгновение фокусируются на Стивене, когда улыбка украшает его лицо. — Я говорю, что учиться может быть весело. Так что завтра я привезу пару тел из городского морга, и вы, ребята, поедете в город!       Несколько студентов в шоке ахают.       Стивен не может сдержать фырканья.        — Я думаю, что мы должны начать с лягушек и продвигаться вверх, мистер Старк.       — Так и есть! Я знаю, что там есть один человек, который укусил его в своей животной форме. Обезвоживание — вредно для лягушек.       Стивен качает головой. У мистера Старка темное, отрывистое чувство юмора, и ему это нравится. Тони, однако, ухмыляется комментарию Стивена, делая мысленную пометку внимательно следить за младшим.       — Но со всей серьезностью обратимся к главе 2.       — Почему не глава 1? — спрашивает студент.       — Если вам нужна глава 1, вы не должны быть в этом классе.       Стивен переходит к главе 2 своей книги, когда мистер Старк начинает писать на доске. Стивен решает, что ему очень, очень понравится этот урок.
26 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник