ID работы: 10989239

Спасая брак

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
252
автор
Размер:
29 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
252 Нравится 60 Отзывы 23 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
— Мистер Айеро, я правильно понимаю, вы утверждаете, что ваши дети видели, как… Улыбчивая женщина средних лет в строгом костюме с пучком рыжих волос заглядывает в свой органайзер и, сверяясь с ним, кивает будто бы сама себе. — Мне кажется, что мои дети видели, как мы с мужем занимаемся сексом, — перебивает Фрэнк, нервно крутя ручку между пальцами. — Они действительно видели или вам всё-таки кажется? — Сейчас я постараюсь объяснить, — напрягся мужчина, пытаясь вспомнить события минувших выходных. Психолог, сидящая в кресле напротив Фрэнка, терпеливо кивает. …Неделей ранее… Фрэнк лежит на животе, чувствуя тёплое дыхание Джерарда около шеи и ощущая его мягкие поцелуи в плечо. — Расслабься, милый, пожалуйста, — шепчет Джи, — забудь обо всём, я же вижу, как ты напряжён. Он тихо стонет в ухо мужа, аккуратно толкаясь в него. — Медленнее, Джи, — отзывается Фрэнк, закрывая глаза и наслаждаясь мурашками, которые покрыли позвоночник, — я хочу чувствовать тебя. Мужчине кажется, что он слышит какую-то возню за дверью, он тут же подрывается, но нежные руки Джерарда мягко, но настойчиво укладывают его назад. — Джерард, шум за дверью… ты точно её запер? — Фрэнки, тебе показалось. Конечно! Не отвлекайся… — А дети… — Спят, как сурки. Я уложил их час назад. Джерард сильнее толкается в мужа, и тот непроизвольно стонет в подушку, выгибаясь назад. Так глубоко… — Я люблю тебя, люблю, люблю, — бормочет Джи, расцеловывая и слегка прикусывая косточку на шее Фрэнка. У мужчины перехватывает дыхание, когда Джерард начинает двигаться быстрее, и в его ухо льётся возбуждённый шёпот: «Ты так заводишь меня, детка, я уже не могу сдерживаться…» Внезапно раздаются какие-то стуки и грохот, дверь настежь распахивается, и в комнату вваливаются дети. — Тише! Спокойно, — мгновенно отреагировал Джерард, предвещая панику своего мужа. Он положил ладони на его плечи и близко наклонился к уху, — лежи. Я сам разберусь. — Ты же сказал, что запер дверь, — шипит Фрэнк, впечатавшись лицом в подушку. Ему было так стыдно, что он боялся даже пошевелиться. Первым порывом, конечно, было вскочить и увести детей, но Джерард прав, лучше не паниковать и не пугать их. Может быть, они вообще ничего не увидели и не поняли? В такой-то темноте… Дети, очевидно, были в ступоре, потому что по-прежнему молча стояли в дверях, не решаясь выйти из комнаты или пройти ближе. Джерард быстро дотянулся до полотенца, лежавшего на полу (которое он скинул в порыве страсти), схватил его, мысленно поблагодарив Фрэнка за чистоплотность, кое-как прикрылся и встал с постели. Он обернул ткань вокруг бёдер, прикрыл мужа одеялом и подошёл к детям. — Лили, Эндрю, всё в порядке? Почему вы не спите? — стараясь говорить спокойно и не выдавать своего волнения и неловкости, спросил Джи, присев на корточки перед детьми. — А что вы делали? — задумчиво разглядывая взмыленного папу, поинтересовалась Лили, проигнорировав его вопрос. Эндрю угрюмо молчал, спрятавшись за сестрой. В отличие от неё, ему было совсем неинтересно, чем занимались их родители. Он, будучи совершенно нелюбопытным ребёнком, вообще не хотел ни подсматривать, ни подслушивать, но Лили упросила его, потому что одной стоять под дверью отцовской спальни было скучно. — Мы с папой… — лихорадочно соображая, что ответить, произнёс Джерард, — я делал ему… массаж. — Папе было больно? Почему он кричал… Почему вы голые? — не унималась дочь, засыпав смущённого Джи вопросами. Ему на помощь подоспел Фрэнк, который кое-как, запутавшись в одеяле, сполз с постели. — У меня болит спина, милая, — сказал мужчина, одной рукой придерживая одеяло, а другой потрепав дочь по волосам, — папа делал мне массаж. Что случилось? Почему вы проснулись? — А почему вы голые… — не сдавалась девочка, переводя непонимающий взгляд с Фрэнка на Джерарда, — и почему так темно… — Я боюсь темноты, — подал голос Эндрю, выглянув из-за спины Лили. — Все вопросы потом, — скомандовал Джерард, туго завязав полотенце на бёдрах, — сейчас вам нужно ложиться спать! Идите в свою комнату, я сейчас подойду, хорошо? Эндрю кивает и берёт свою неугомонную сестру за руку. — Блять, — сквозь зубы выругался Фрэнк, скидывая одеяло, как только дети скрылись в коридоре, — Джерард, я же просил! Я несколько раз просил тебя запереть эту чёртову дверь! — Не кричи. Ничего страшного не произошло, думаешь, они что-нибудь поняли? — Им по шесть лет, Джерард. И даже в таком возрасте они явно умнее моего бестолкового мужа. — Спасибо. — Одевайся, — приказным тоном сказал Фрэнк, бросая мужу его одежду, — нужно успокоить детей, вдруг они испугались? А если у них будет травма! По твоей, между прочим, милости! Боже, что теперь делать… — Для начала успокоиться, — закатывая рукава домашней рубашки, сказал Джерард, — твоя паника сделает только хуже. Нельзя, чтобы дети думали, что мы занимались чем-то запретным или нехорошим, это только вызовет у них бо́льший интерес. Нужно уверенным тоном сказать, что у тебя болит спина, поэтому я сделал массаж. И всё. Они забудут об этом, не переживай.

***

— В общем, я очень переживаю из-за этого… инцидента, — тяжело вздыхая, заканчивает Фрэнк, с надеждой глядя в глаза миссис Браун, — я боюсь, что у детей может быть травма. Джерард уговорил меня не вести их к детскому психологу, и я решил сначала проконсультироваться с вами. Бриджит Браун была тем самым специалистом, которому Фрэнк всецело доверял. Несмотря на то, что он ходил к ней на сеансы всего полтора месяца, эта женщина, в отличие от других многочисленных психологов, которых он сменил, сразу ему понравилась и смогла расположить к себе. Пару раз мужчина даже уговорил Джерарда сходить вместе с ним, но это, к сожалению, не принесло особых изменений в их семейной жизни. Из-за разных характеров им всегда было сложно ужиться, но с появлением детей этот разлад усугубился. Фрэнк панически боялся сделать что-то не так, допустить какую-то ошибку в воспитании Лили и Эндрю, нанести им непреднамеренные психологические травмы, а Джерард считал, что он уже просто стал параноиком и сходит с ума, так сильно опекая детей. Сексуальная жизнь и вовсе сошла на нет, ведь у Фрэнка действительно был неконтролируемый навязчивый страх, что дети застанут их в самый неподходящий момент. — Мистер Айеро, — произносит женщина, поправляя очки, — я думаю, что ваши опасения абсолютно беспочвенны. Ваш муж повёл себя достаточно спокойно и разумно в данной ситуации. После этого случая и разговора с вами дети задавали ещё какие-нибудь вопросы? — Да… Лили теперь постоянно упоминает «массаж», если мы закрываемся в спальне или ванной, спрашивает, не болит ли у меня спина, и в целом у неё проснулся нездоровый интерес к нашей интимной жизни, которой и так практически нет. — Мне кажется, что вы сами вызвали у дочери это любопытство. Она видит ваши волнение и страх, когда речь заходит об этой ситуации, и не понимает, чем вызвана такая реакция папы. Нужно говорить твёрдо и уверенно. Попробуйте ещё раз спокойно поговорить. Все вместе. Вы должны дать исчерпывающие ответы, чтобы Лили утолила своё любопытство и не считала эту тему запретной. — То есть, вы считаете, что детский психолог… — Да, я думаю, что пока в нём нет необходимости. — Хорошо, я понял… Спасибо, — Фрэнк натянуто улыбнулся, поднимаясь с кресла, но миссис Браун его остановила: — Мистер Айеро… задержитесь, пожалуйста. Фрэнк непонимающе сдвинул брови, но послушно присел на место. — Основная причина ваших визитов ко мне заключалась в том, что вы не можете найти общий язык с супругом, — напомнила Бриджит, и Айеро в подтверждение её слов кивнул, — и сейчас в разговоре вы упомянули, что интимной близости между вами практически нет… Мы ведь говорили с вами о том, что ваш страх как-то навредить детям уже перерос в паранойю… он не должен быть камнем преткновения в ваших отношениях с мужем. — Да, я… я просто… — пробормотал Фрэнк, почему-то чувствуя острую потребность оправдаться. — Напомните, сколько вам и вашему мужу лет? — Мне тридцать пять, Джерарду двадцать семь. Миссис Браун тяжело вздохнула, но тут же взяла себя в руки, не желая утратить свой профессионализм в глазах Фрэнка. — Мистер Айеро, вы же понимаете, что это слишком молодой возраст для того, чтобы ставить крест на своей сексуальной жизни? — Я знаю, но… мне всегда очень сложно расслабиться и не думать, что дети стоят под дверью и всё слышат (а ещё хуже — видят), и в связи с последними событиями я вообще боюсь, что Джерард со мной разведётся, потому что сейчас моя тревожность по этому поводу возросла многократно… — Послушайте, — поднимаясь из-за стола, произнесла миссис Браун, — возможно, с моей стороны это будет непрофессионально, но я хочу дать вам совет. Скорее, как женщина, а не как психолог. Фрэнк напрягся и вцепился пальцами в подлокотник кресла. — Вам нужно уехать куда-нибудь с мужем… сменить обстановку. Хотя бы на пару дней вырваться из этой рутины и забыть о детях. — З-забыть? Как это… — растерянно посмотрев на психолога, проговорил Айеро. — Не воспринимайте всё так буквально. Я всего лишь советую вам провести выходные наедине с супругом. Без детей.

***

— Что сказала миссис Браун? — жуя салат из глубокой миски, поинтересовался Джерард, на секунду оторвавшись от телевизора, когда Фрэнк вошёл в гостиную. — Почти то же, что и ты… — вздохнув, сообщил мужчина, присаживаясь рядом. — Детка, ну чего ты? — заметив пронзительный грустный взгляд мужа, спросил Джи, отставив миску в сторону, — не накручивай себя. — Где Лили и Эндрю? — Лили после школы забрала твоя мать, они договаривались сегодня погулять в парке, а Эндрю в своей комнате, собирает пазл. Я сегодня купил ему новый. — Хорошо… Фрэнк садится около мужа, который сразу же берёт его за руку и переплетает их пальцы. — Джи… послушай, Лили больше не задавала вопросов о… «массаже»? — Нет. Милый, ты слишком зациклился на этой ситуации. Забудь. Расскажи поподробнее, о чём вы говорили на сеансе с психологом? Фрэнк вкратце передал Джерарду суть разговора, и особенно упомянул о том, что посоветовала ему миссис Браун, а затем замолчал, ожидая реакции. — Я полностью согласен с ней, — говорит Джерард, большим пальцем поглаживая ладонь мужа, — нам нужно развеяться. Тебе нужно развеяться. Так больше продолжаться не может. — Джерард… — Фрэнк вырывает свою руку и вскакивает с дивана, — мы не должны сейчас бросать Лили и Эндрю. — Что значит «бросать»? Боже, милый, прекрати сгущать краски. Я договорюсь с мамой и она заберёт детей к себе на выходные. Что в этом такого? Они же будут у бабушки, а не с чужими людьми. Я тебя не понимаю. Голос Джерарда становится раздражённым, он тоже поднялся с дивана сложил руки на груди. — Пора бы отдохнуть от амплуа курицы-наседки и вспомнить, что ты не только отец, но и муж. — Джерард... — примирительно дотронувшись до плеча мужчины, произнёс Фрэнк, понимая, что он выходит из себя. Джи был очень терпеливым, но всему есть предел. И, кажется, он настал. — Я уже двадцать семь лет Джерард. И пять лет как замужем. Напоминаю, вдруг ты забыл. — Фыркнул Уэй. — Серьёзно, Фрэнк, в последнее время это уже невыносимо. Ты так сильно боялся ненароком причинить детям психологическую травму, что всё-таки сделал это, даже не осознавая. — В каком смысле... — ошарашено спросил Фрэнк, окончательно запутавшись. — В прямом! — всплеснув руками, воскликнул Джерард, — Лили и Эндрю должны видеть, что мы любим друг друга, чтобы у них сложилась правильная модель семьи, где царит взаимопонимание и гармония. Но ты же шарахаешься от меня, как от прокажённого, когда я хочу тебя просто поцеловать, не говоря уже о сексе. О каких здоровых отношениях тут может идти речь? Думаешь, то, что дети постоянно наблюдают наши ссоры и твою холодность, идёт им на пользу? Это не причиняет им те самые травмы, которых ты так боишься? — Джи, послушай... — Я устал. Ты знаешь, что я очень тебя люблю, но мне тяжело тянуть эти отношения на себе. Подумай о том, что я сказал, и постарайся сделать правильные выводы. Джерард вышел в коридор, схватил с тумбочки ключи, телефон, пачку сигарет, и потянулся за курткой, когда к нему подошёл растерянный Фрэнк. — Джерард, ты куда? — испуганно спросил мужчина. — Хочу подышать свежим воздухом. Скоро вернусь. Джи ушёл, а Фрэнк устало прислонился к стене в коридоре и сполз вниз. Он понимает, что и Джерард, и миссис Браун правы, но как переступить через себя и решиться всё изменить? Фрэнк дорожит их отношениями с Джерардом и не хочет его потерять. Но если ничего не поменяется, это неизбежно.

***

— Привет, сынок, — говорит Фрэнк, заходя в комнату, где Эндрю собирает пазл, — как дела? — Нормально, — не слишком приветливо бурчит ребёнок, даже не подняв головы. — Эй... ты чего? Айеро подходит ближе и садится около сына. — Вы опять ругались с папой? — всё-таки оторвавшись от своего занятия, спрашивает Эндрю, пристально посмотрев на отца, — я слышал, как он кричал. — С чего ты взял? Не было никакой ссоры. Папа просто громко разговаривал. Всё хорошо... правда. Иди сюда. Садись рядом. Фрэнк приобнимает Эндрю, который перебирается к нему на диван и взволнованно теребит в пальцах кусочек пазла. — Ты правда любишь папу? — немного подумав, задаёт вопрос ребёнок, вновь поднимая грустные глаза на мужчину, — и он тебя тоже? — Конечно, малыш! Почему ты спрашиваешь? — напрягся Айеро. — Мы с Лили виноваты... это из-за нас вы ругаетесь, — не слушая Фрэнка, твердит Эндрю, сжимая пазл в кулачке, — я говорил ей, что не надо подсматривать, но она не слушала... папа хочет, чтобы вы остались вдвоём, а мы лишние... мешаем. — Боже, Эндрю... что за глупости! Как тебе такое в голову только пришло... Как вы можете нам мешать? Внезапно ребёнок расплакался, прижимая ладошку к лицу и громко всхлипывая. Плечи его подрагивали, пазл выпал из пальцев на ковёр. Сперва Фрэнк растерялся, но тут же взял себя в руки, крепко прижал к себе сына и принялся его утешать, пытаясь подобрать слова, которые смогут успокоить. «Да что же это происходит! — в отчаянии подумал мужчина, — как назло и Джерард ушёл...» — А где папа? — на секунду успокоившись, спросил Эндрю, будто прочитав мысли Фрэнка, — его нет дома? — Пошёл подышать свежим воздухом... сейчас я ему позвоню, малыш, не волнуйся, — защебетал Фрэнк, быстро прикладывая телефон к уху, — Джерард? Джи, пожалуйста, иди домой. Нужна твоя помощь. Кажется, мы действительно должны всё прояснить...
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.