***
В непроницаемой защите, скованные и напряжённые, глядя во все глаза, солдаты группой равномерно-скорым шагом продвигались по первому уровню, затопленному искусственно-белым светом. — Активность растёт из глубины корабля. Найти источник аномалии и незамедлительно уничтожить. — Говорил холодно и решительно командир. — Будьте очень… Не успел он договорить, как из резко раскрывшихся зеркальных отсеков, похожих на пчелиные соты, в стенах гулким, неудержимым роем с неистово сверкающими красными глазками вылетели дроны и рванули на солдат, которые с оглушительным рёвом командира «Огонь на поражение» вскинули ружья и обрушили яркие заряды на маленьких и быстрых противников, шумным градом посыпавшихся им в ноги. Разблокировав проход на следующий уровень, солдаты поспешно вошли в освещённое помещение, но вдруг, пронзённые резким шумом, в немом ужасе подняли глаза и ружья на необыкновенно большое желтое светило, надменно взглянувшее на них в ответ. — О-о, не-ет! Это Билл! — Протянул театрально-взволнованным голосом демон, преобразовавшись в треугольную форму, и с нескрываемым азартом и издевательским умилением оглядел оцепенелых стражников. — Вы все именно так подумали, да? — О-огонь! — Вскрикнул, растеряв былую прямоту и суровость, командир, и команда, заметно колеблясь, направила ружья на Сайфера, но не успев сделать ни единого выстрела, целиком была стёрта ярко-белой вспышкой. Обводя вальяжным взглядом место, которое несколько секунд назад было заполнено вооружённой группой крепких солдат, ныне, как лист бумаги, стало заштриховано невзрачными, грязно-чёрными следами, Билл отчётливо услышал звонкий, стальной голос, холодно произнёсший его имя. — Неужели это старина Шестопал! — С неудержимым волнением воскликнул Сайфер, круто обернулся к Форду и, пронзая его злорадным взглядом, в человеческом обличье опустился на землю перед ним и снял шляпу в жеманно приветствующем жесте. — Хоть твои мысли мне читать не дано, но по лицу вижу, как ты по мне соскучился! — Где Диппер? — Сухо процедил Стэнфорд, парой мгновенных щелчков раскрыл длинный кейс и разоблачил, врастая обеими руками в рукоять увесистого пистолета, чёрное, словно бездонное, дуло которого он без малейших колебаний направил на Билла. — Где же Диппер? Где же наш Диппер?.. С поддразнивающим смешком Билл хлопнул в ладоши, создавая вокруг десяток собственных иллюзий, которые с пляшущими улыбками обступили Форда и в унисон, с притворным недоумением залились восклицаниями, металически-звонким, неотвязным эхом ударившим в уши. — Где? Где? Где? Где? Тряхнув гудящей головой, учёный с грозной силой процедил, разбивая обильно льющийся поток насмешливых вскриков: — Хватит! Говори немедленно! Что ты сделал с Диппером? Парирующие двойники слились в единое тело, и, без тени страха оставшись один на один в устрашающей близости от чёрным дулом, Билл самодовольно ухмыльнулся: — Открыл Сосенке глаза на жуткую правду, о которой все бояться говорить, включая нашего бравого Шестопала. — О правде? Такие, как ты, не умеют говорить правду. Твой мир превратился в кучу обломков и вечного холода, как и твой дом! Ты всё уничтожил, потому что безумен! — Безумен? — Билл с устрашающей решительностью шагнул навстречу, подняв грудь к свирепо глядящему дулу. — Но ведь просто так никогда не теряешь рассудок. Рано или поздно непременно найдётся одна жалкая, бессердечная падаль, которая сведёт с ума. — Он впился разъярённым взглядом в обуянное бледным страхом лицо Стэнфорда. — Посмотри на себя, уничтоженного собственными амбициями и оставившего за собой что? Цинизм стал частью тебя, твоей самой мерзкой привычкой, которая много забрала из твоей и без того ничтожно короткой жизни. Объясни мне, к чему была эта борьба со страхами, которые ты сам и создал в своей голове? Зачем через силу и боль постоянно уверять себя, что ты всё делаешь правильно и что всё под контролем? — Это ты то меня циником считаешь? Ты здесь единственный самовлюблённый и бессердечный негодяй, который решил отыграться на Диппере, чтобы отомстить мне! — Негодующе возопил Форд. — Не нужно думать обо мне столь низко. Я бы не стал ради какой-то мелкой мести менять свой грандиозный план. Дойдя до последних шахматных клеток, я лишь незаметно поменял фигуры: слабую и ненавистную пешку на сильного и талантливого ферзя. А Сосенка всегда так очарователен и смышлён, полон мечтаний, которые ты не сможешь претворить в жизнь. Ведь ты уже долго и глубоко увяз в собственных страхах и разочарованиях и ни за что не позволишь своему милому, даровитому племянничку узнать о других мирах и, конечно же, о том, кто на самом деле ты. — Хватит!.. — В исступлении рявкнул Форд, прожигая гневным взглядом Билла. — Ты обманул его! Это всё твоя вина! Если бы не твоя ложь… То он бы никогда!.. — Кто же врал с самого начала?.. Ещё задолго до спуска на корабль, ещё когда Диппер не желал активировать тот портал и всеми силами старался остановить твоего брата? — Билл самозабвенно улыбнулся, видя, как побледнел Форд. — Так самоотверженно!.. Он так отчаянно пытался защитить свою семью. Он ведь знал, что в Гравити Фолз никому нельзя доверять, знал, что даже близкие люди, друзья или родственники, могут оказаться не теми, кем кажутся на самом деле. Они могут стать врагами куда хуже и опаснее, чем незнакомцы, о ком они долгое время гневно говорили. По взбеленившемуся лицу Стэнфорда прошлась глубокая обида; он вскрикнул в злобном нетерпении: — Нет, с самого начала коварным лжецом был только ты! Я считал тебя своим другом! Напарником!.. Чёртовой музой!.. Никто не верил, что я способен создать что-то подобное, что-то грандиозное! Но что было на самом деле нужно тебе? Лишь победа в игре с Аксолотлем, игре, из-за которой ты впал в беспробудное безумие. Но сейчас я положу и ей, и тебе конец! Несмотря на растущую уверенность Форда, уже предвещающего мгновенную гибель демона, Билл, наверняка также догадывающийся о своём неминуемом конце, казался необыкновенно спокоен и весьма довольным этим разговором, медленно расплываясь в надменной, сардонической улыбке, от которой Стэнфорда проняла настолько сильная дрожь, что чёрное оружие затряслось в его руках. — Отдай. Мне. Диппера. — Голос его прозвучал сумрачно и чугунно. — Как по-собственнически, Фордик! — С театральной брезгливостью поморщился Билл, обняв себя за плечи — Может быть, сначала спросишь у самого Диппера, хочет ли он пойти к тебе. Напряжённый и озлобленный взгляд Форда уловил позади Билла быстро приближающегося молодого человека в лабораторном халате, с кудрявыми волосами и враждебным, остервенелым выражением на лице. — Диппер? Неужели это т-ты! — Без удержу воскликнул запинающимся от волнительного озноба Стэнфорд, остолбенело смотря на племянника, который, подойдя ближе, но всё же оставаясь за спиной Билла, без колебаний достал из-за халата в чёрный магнитный пистолет и направил с неумолимой решимостью на Форда. — Брось оружие. — Прозвучало с оглушительным равнодушием. С растерянным, оторопелым видом смотря в изменившиеся черты жестокого, озлобленного лица, Стэнфорд разомкнул бледные, смиренно немотствующие губы, силясь что-то сказать, но в сей же миг, пронзённый холодным, стреляющим взглядом, безмолвно застыл на месте. — Я сказал, брось оружие! Без кровинки в лице, с молитвенно вздрагивающими губами, Форд опустил дуло и, немигающими стеклянными глазами смотря на Диппера, разжал пальцы, минутой назад хищно впившиеся в рукоять, с глухим железным стуком оставил оружие у деревянных ног. — Видишь, как я говорил, — язвительно брызнул Билл, глянув на Диппера из-за плеча, — он в безопасности, в полном здравии и обновлённой форме. Прекрасной форме. — И бросая горящий взгляд на оторопелого Форда, с усладительным злорадством и нетерпением воскликнул: — Я рассказал ему об игре, о твоём прошлом, и малыш, как видишь, принял верное решение. — Нет, нет, Диппер… он наш враг. — Покрытый обморочной бледностью, бормотал с бессильной расторопностью Стэнфорд. Диппер, неизменно прямо держа пистолет, дерзко выплюнул, переполняясь гневом: «С такими родственниками, как ты, никакие враги нужны! Ты предал меня! Нашу семью, весь человеческий род! И ради чего?! Чтобы удовлетворить свои грязные амбиции!» Форд стоял на деревянных ногах, с оторопелым видом смотря на Мейсона, чьё выражение лица было омрачено нечеловеческой ненавистью. — В тот самый день, когда я нашёл этот чёртов дневник, я прочел, я сперва искал, как дурак присматривался, косо смотрел, сомневался в каждом, кто даже не подозревал об обмане, а не доверять нужно было тому, кто так по-геройски открыто заявлял об этой опасности! Дрожа от ненависти, с растерзанным вскриком, сильным рывком шваркнул рюкзак к недвижным ногам Форда и, наведя на него пистолет, выстрелил, молча наблюдая, как стремительный огонь беспощадно объял рюкзак, из которого показались тёмные уголки дневников, мгновением спустя также целиком захваченные прожорливым пламенем. — Ну разве можно использовать столь честолюбивую куколку? — Воскликнул в неудержимом удовлетворении Билл. — Мои пешки всегда были движимы низменными желаниями, которые я всего лишь оборачивал против них. Сосенка не моя пешка. И никогда им не был. Он стал таким же, как и я, смелым игроком с собственными фигурами и ходами. Одним из которых был этот Странногеддон. Со слезами, застывшими в стеклянных глазах, Форд упал на колени возле пристыженно лежащего ружья и едва слышно, немощно стал выговаривать бледными губами: — Не-ет… Он не мог… Не. Не. Мог. Не спуская с Форда злорадно горящего глаза, Билл уже было хотел произнести последнюю перед неминуемым прощанием колкость, как вдруг услышал позади, в нескольких шагах от себя, стрекот чужого пистолета. Обернувшись, Билл признал причиной раздражительного шороха больно знакомого путешественника во времени — Блэндина Блэнджамина Блэндина, который, впрочем, вёл себя странно озабоченно, но отнюдь не рассеянно. — Решил присоединиться к вечеринке по случаю нового вечного повелителя? Вопреки свойственным ему трусливости и чрезвычайно надоедливой суетливости, Блэндин едва шелохнулся и, вскинув на Билла толстое лицо, переливающееся от пота, воскликнул с расползшейся змеиной улыбкой: — Это ты, одноглазый урод, сейчас будешь называть меня своим повелителем! С деланным удивлением и недоумением Билл наклонил голову и вдруг поперхнулся звонким, раскатистым смехом. — Кто-то по дороге сюда на полной скорости угодил в пузырь безумия? Ну ничего. Мы это сейчас уберём. Его рука сжалась в кулак, охваченным яростно искрящимся огнём. — Ты не посмеешь меня и пальцем тронуть! Иначе, и-иначе!.. — Возопил Блэндин и задрожал всем телом не то от безумного страха, не от неконтролируемого возбуждения. — И-и-иначе? — С издевательской весёлостью улыбаясь, Билл нетерпеливо стал покачивать над головой раздувшимся десятикратно и докрасна горящим кулаком. С бурно бросившейся в лицо краской Блендин ядовито осклабился и выкрикнул в припадке страшной злобы: — …Иначе больше никогда не увидишь своего человечишку! И щёлкнув по рулетке, исчез в холодной вспышке и через миг вновь появился, пуще распаленный, с Диппером, грубо заломив ему руки. Билл оцепенел, кулак тяжелым молотом опустился вниз; пламя потухло. Не произнося ни слова, он с отрешённым видом шагнул вперёд, как вдруг в предательском шаге от Блендина вздрогнул, останавливаясь и с ужасом осознавая, что путешественник, а вместе с ним и Диппером был окружен защитным кругом из единорожьих волос; сердце его запнулось. Увидев растерянность на его лице, Блэнджамин воскликнул с будоражащей радостью: — Я победил! — Диппер… Нет-нет. Только не это… Только не ты… — Немощно прошептал Форд, с бледным ужасом наблюдая за бойней. — Что такое? Наш Билл в отчаянии? — Парировал Блэндин, сильнее вздрагивая и пуще краснея. Диппер без удержу рыпался в его толстых и больших руках, силясь оттолкнуться, плашмя упасть на пол и быстро, стиснув зубы и согнув ноющее от ударов тело, выползти за край защитного круга, но захватчик, крепко связав его руки за спиной, уловив яростное сопротивление, мог тотчас же одним грубым рывком притянуть его к себе, что Мейсон, изнывая от обжигающей боли в руках, запрокидывал голову, и с полновластным, гнусным упоением дать ему звонкую, ослепительную пощечину. — Будь паинькой. Нужно, чтобы Билл хорошо видел, как я развлекаясь с тобой. — Прошипел он, склонившись над ярко горящим от хлёсткого удара лицом, и, содрогнувшись от необычайного удовлетворения, сардонически оскалившись, обратился к Биллу, в мрачном безмолвии стоявшему в ненавистном шаге от него. — Я так мечтал, чтобы этот паршивец с его гадкой сестрёнкой не родились, даже пробовал вернуться в прошлое, чтобы помешать их родителям встретиться, но сейчас дела складываются намного лучше. Широкая грудь взбудораженно запыхтела, его скверные едкие слова жарко и порывисто выходили изо красного рта, точно как пар из печи, лицо, от гладкого лба цвета калёной меди до круглого, точно кусок теста, в складкой подбородка, сплошь покрыло мелкой испариной. — Но если ты исполнишь моё заветное желание, то я пощажу его. Ты ведь без ума от всяких азартных игр, ну так не медли, отдайся своему безумству! И сделай верный ход в этой игре!.. С моими правилами и условиями! Билл, как и прежде, был непоколебим и суров; его взгляд, смертельно-острый и ядовито-яркий, безотрывно и глубоко, точно длинным жалом, прознал Блендина, который, хоть и находясь за непроницаемым щитом, вёл себя необычайно осторожно, широко разведя короткие ноги, точно ожидая, что если не в эту, так непременно в следующую минуту, Билл его схватит. — Отвечай же! — На бледном лице заходили желваки. — Ну! Ну! — В нетерпении кричал Блэндин и, точно охваченный лихорадочным ознобом, застучал зубами. Билл разжал губы и тяжёлым, отчётливым голосом сказал: — Я расторг контракт с тобой. И медленно, с напускным равнодушием протянул ему руку, охваченную ярко-синим огнём. — Нужно заключить новый. Взбешённый, Блендин затряс распотелой блестящей головой и прорычал с диким запалом: — Исполни моё желание без контракта! Недостижимый, он тяжёлым кулаком ударил в живот Диппера, который взвыл от невыносимой боли и легко, как бумажный лист, сложившись вдвое, без сил упал ему в ноги. — Сейчас у меня твоя дорогая игрушка, ради которой ты внёс кардинальные изменения в свои планы. Ну так чего медлишь? Он торжествующе поставил большую ногу Дипперу на бок и перенёс вперёд своё крупное тело, вынуждая Диппера пронзительнее закричать. Всё завелось внутри Билла, накалились докрасна кулаки. — Всегда жалким трусом был я, но сейчас тысячелетний могущественный демон, которому подвластна материя и время, который беззастенчиво презирал Дитя Времени, который не боялся гнева Великого Аксолотля, стоит в полном отчаянии передо мной! Сейчас я твой Бог, твой самый ужасный страх, ненасытный кошмар! И всё благодаря одному надоедливому мальчишке! Диппер, скрутившись от боли, лежал, вздрагивая и прерывисто дыша через кровоточащие ноздри, пока чужая рука вцепилась в его волосы и подняла голову, обращая мокрое от крови и слёз лицо к Биллу, разрывавшегося от бесконечного и бессильного гнева. — Что в нём особенного? Таких десятки миллионов! Есть красивее, умнее, сильнее в разы его! Так что же в нём такого мистического, что даже демон был очарован? Буйно-красный и распотелый, он яростно толкнул стонущего Диппера в бок, искажённым бешеной радостью голосом восклицая: — А знаешь, я действительно рад, что тогда не стёр тебя и твою глупую сестрёнку. Смотри, как всё прекрасно складывается! Билл теперь мой личный слуга! — Это… н-ненадолго. — Насилу прохрипел под ним Диппер, приподняв голову и блеснув полными слёз и ненависти глазами. — Будешь скоро… ползать задницей кверху… И молить о пощаде — Теперь я вижу, почему Билл так очарован, — с нервными смешками поспешил ответить Блэндин, — вы же так похожи. Оба невыносимые, гадкие создания! Всегда и везде всем мешают! Во всём считают себя правыми! — Он грубо вцепился пальцами в кудри и, приблизив ближе к горячим губам захныкавшее лицо, вдруг прыснул с мрачным удовлетворением: — Ох нет же, нет! У Билла ведь один глаз. — И резко развернув корчившегося от боли Диппера лицом к Биллу, скользнул холодным лезвием по его мокрой щеке, медленно, с садистским упоением передвигая остриё по воспалённой коже к правому припухшему полуприкрытому глазу. — Тебе бы тоже не помешало стать одноглазым. Так вы станете настоящей парой, с двумя милыми глазками… — Хватит! — В неудержимом, грозном беспокойстве крикнул Билл. — Верни Диппера. И забирай сферу. — Ну уж нет! — Озлобленно прорычал Блендин, убирая нож и судорожно прижимая Диппера к себе. — Сначала сфера!.. Потом мальчишка! Мейсон постарался произнести что-то, но толстая рука, удавом обвившая его шею, теснее затянулась, подавиться собственными словами в его горле. С вымученной покорностью Билл кивнул и протянул Блэндину ладонь с переливающимся золотым шаром, оказавшейся в столь дразнящей близости от защитного круга, что рука, крепко держащая за шею Диппера, начала слабеть, спускаясь и подбираясь к ослепительной, желанной сфере. В этот момент Диппер, резко дёрнув головой в бок, скользнул вниз и, присев на корточки, усиленным рывком вынырнул из защитного круга прямо в раскрытые руки Билла, который в сразу же отбросил сферу в сторону, заставляя Блендина мгновенно позабыть о Диппере и с судорожными криками броситься вслед за ней. — Билл… — Улыбнулся Диппер, как в то же мгновение по щекам побежали слёзы. — Прости, что так вышло… это всё из-за меня… Если б-бы… н-не… Он содрогнулся всем телом, чувствуя нежное тепло от прильнувших к горящим ранам и ушибам ладоней. — Не говори. — С волнением шептал Билл, плавно передвигая руки по измождённому телу. — Сейчас должно стать легче. Неприметно кивая и робко улыбаясь, Диппер вытянул руки и нежно обвил его шею. — Это я не уследил. Обещаю, больше такого не повторится. Здесь больше нечего делать. Уходим. Всё ещё поддерживаемый Биллом, Диппер поднялся на ноги, и они оба направились к выходу, как вдруг позади раздался тяжёлый, металический звон, а в полуобороте отчаянный, порывистый крик перед неминуемой, ослепительной вспышкой, в которой, точно в резко оборвавшемся кадре, весь мир, крошечный и хрупкий, замер навеки. В одночасье лишённый жизни, Диппер упал Биллу на грудь, раскрыв глаза, в которых разрастался мрак. Обезумевший и побледневший, Форд с рычащей ненавистью отшвырнул чёрное оружие с дымящимся дулом и упал лицом на землю, громко и безутешно зарыдав. Билл всё ещё стоял в оцепенении от яркого, смертоносного выстрела, прозвучавшего в ужасающей близости от него и, к удивлению, не забравшего его жизнь, но нещадно разорвавшего грудь Диппера. — Нет… Прижимая немощное, безжизненное тело, Билл опустился на колени, утопая сокрушенным взглядом в зияющей пустой дыре от смертельного выстрела, залпом сожравшего нежное маленькое сердце. — Н-нет… Билл заглянул в мёртво-белое лицо, с судорожной нежностью разглаживая упавшие на лоб локоны, касаясь щёки с замершими слезами, скользнул к немым губам, восклицая хрустально-звонким дрожащим голосом: — Как!.. Он прильнул к тихим губам, отчаянно накрывая ладонью чернеющую пустоту в груди, усердно пытаясь наполнить её бурной, огненной жизнью, но с каждым усилием пламя, погружённое в непроницаемую черноту, тускнело и в тихой муке погибало. Билл резко вскинул искажённое отчаянием лицо на Стэнфорда, обречённо сжавшегося на полу и накрывшего руками безудержно рыдающее лицо, и вскричал с оглушительной яростью: — Как ты мог! Ты не должен был его убивать!.. Что ты наделал?! Непрестанно дрожа, словно в сильнейшей лихорадке, Форд поднял утопающие в слезах глаза и, задыхаясь в истерической судороге, усиленно простонал: — Прости-и меня, про-ости, прости меня… Билл крепче прижал Диппера к себе и, содрогаясь от острых раздирающих сердце чувств, окунул парализованное невыразимым страхом лицо в его пушистую макушку. Вмиг всё вокруг него унеслось во мрак загадочных глубин вселенных, из которых донёсся пронизывающий густой голос.Последний ход был совершён,
И тайный план был завершён,
твоя победа — смерть моя,
Теперь не скрыться от тебя.
В ослепительно-звёздном блеске появилась гигантская бело-розовая Амфибия. Рассекая холодный, бескрайний океан мрака, она подплыла к Биллу, всё ещё пребывающему в непроницаемом безмолвии и тяжёлым взглядом смотрящего в чёрную дыру, сквозь которую с безутешной стремительностью утекла хрупкая жизнь Диппера.Я сделку нашу соблюдал, Ты был тому прямой свидетель, Вот теперь я проиграл, Но почему не ликует победитель?
Билл с усилием поднял опустошенный взгляд на Аксолотля; по лицу заходили желваки. — Это опять всё из-за тебя. Вновь и вновь! Только из-за тебя одного я вновь стал несчастен! Я сам мог бы распоряжаться своей судьбой! Смиренно выслушав, Аксолотль без страха приблизился к Биллу.Твоя победа — смерть моя, Одно желание, одно слово — И свободен станешь от меня, И новый мир создать ты сможешь…
— Я не смогу! — Взревел Билл, обрывая Амфибию.Но почему-то жизнь моя
Так не была вмиг отнята,
И позволь спросить тебя…
Чёрными сердобольным глазами Аксолотль взглянул на призрачно-белое лицо Диппера.Ты нежен не был никогда,
И никого так не любя,
Чем же он привлёк тебя?
Билл потерянно вздрогнул; выражение его лица, как и голос, омрачило тяжкой печалью. — Он оказался не таким, каким я предполагал. Сколько бы я ни лгал, ни издевался над ним, он не испытывал злобы и отвращения к такому существу, как я. Эта ложь стала моей последней попыткой изменить его, перетянуть на свою сторону и заставить люто возненавидеть Форда, который с первого момента заключения нашей сделки стал твоей преданной пешкой. Я догадывался, что у Форда было от тебя какое-то тайное оружие, с помощью которого он должен был стереть меня и предотвратить Странногеддон. И у него бы это получилось, если бы в реальности Странногеддон устроил бы я. Я знал об этом, поэтому я выбрал свою фигуру, чтобы её руками совершить последний ход. Я… тогда не думал, что с ним что-нибудь случится по вине Форда, но узнав о его подлинных желаниях и чувствах ко мне, даже после всех подлостей, я захотел… захотел забрать его с собой. Он поднял трепетный, полный слёз взгляд на Аксолотля, который громогласно произнёс:В игру сыграть не отказался
И был с тобою терпелив,
И вот момента я дождался,
Пусть даже жизнь свою убив.
Я не желал тебя исправить,
А лишь хотел показать,
Что ты не мог себя заставить
И в глубине себя признать.
Но страх ты наконец разрушил
И путь к покою проложил.
Теперь хочу желание послушать,
Чем ты больше дорожишь?
— А если он н-не, — вдруг залепетал волнительным, торопливым голосом Билл, с испугом смотря на Диппера и сильнее сжимая руки на худах плечах, — не примет м-меня другим… Ведь его чувства ко мне были вызваны из-за моего обмана, а без него… он… никогда не полюбил бы… Аксолотль проплыл над его склонённой головой, плавно опустился рядом и улыбнулся трогательно заблестевшими глазами.Над чувствами не властен я,
Но ощущаю силу их,
И скажу, что без сомнения
Та сила искренней любви.
Лицо Билла озарилось нежной, любовной улыбкой, во взгляде, внимательно обращённом на Диппера, замерцала надежда.Новый мир ожидает тебя,
Не бойся, там встретишь его вновь,
И если сможешь изменить себя,
Ты обретёшь свою любовь!
Билл встретился с его чёрными выжидающими глазами и, несмотря на то, что медленно таял в метаморфозом огне, в последний раз прижав к себе Диппера, с запалом и решительностью произнёс: — Желаю, чтобы всё с того дня, как я заключил с ним сделку на корабле, началось заново и иначе! И в разрастающемся плотоядном пламени, пожирающем стены мрака, прозвучал одиноко и беспокойно, с неуёмной силой, будто из густой глубины затяжного сна, знакомый, ласковый голос: — Диппер… — Диппер! — Очнись, прошу! Маленький, двенадцатилетний мальчик в землистой пыли, с красными от ссадин и ушибов руками, с помутнённой головой лежал на коленях Форда, склонившегося над ним и безустанно повторяющего его имя. — Дя-дя… ч-что случилось?.. — Очнулся! — С безудержной радостью воскликнул Стэнфорд. — Боже, Диппер, мой мальчик, как ты себя чувствуешь? Что болит? Не тошнит? — Нет, нет, просто голова кружится, и все тело горит… — приподняв тяжёлую от гула голову, Диппер проморгал слипшимися, словно после долгого, тяжёлого сна, глазами и стал озираться по сторонам, густо-тёмных от ветвистых обманчиво пушистых елей. — Это от царапин. Не двигайся резко. Стэнфорд достал из-под плаща баллончик и, хорошенько его встряхнув, острожно нанёс мгновенно вспенившуюся жидкость на припухшее предплечье и разодранный до крови локоть. — Я сейчас обработаю. Станет сразу лучше. — Н-но как мы тут оказались? Мы же были на корабле. — Пробурчал с усилием Диппер. — Да, мы искали клей. Помнишь? И я случайно задел лазер, активировав систему безопасности, а ты, — он с осторожной лаской погладил племянника по грязной взъерошенной голове, — сразу бросился спасать меня. — Д-да… К-Кажется, припоминаю… — Рассеянным голосом пробормотал Диппер, сморщив лицо, будто от горькой микстуры, и постарался приподняться, но Форд, нежно качая головой, осторожно переложил к себе на колени и, обняв обоими руками, поднялся на ноги. — Я понесу тебя. Ты потерял очень много сил. После этих слов Стэнфорд тотчас почувствовал, как Диппер, с облегчением вздохнув, расслабился у него в руках, и неспешными шагами побрел по светлой тропинке меж высоких остроруких елей. — Так странно, — тихо бормотал по дороге Диппер, положив голову на плечо дяди, — я чувствую себя таким усталым, но при этом кажется, что всё это время я крепко спал… Не знаю, что со мной. — Тебе нужно просто хорошенько отдохнуть. А потом я расскажу, что произошло на самом деле…***
В хижине, после крепкого, лечебного сна и вкусного, сытного ужина, Форд рассказал Дипперу, какую силу и самоотверженность он проявил в момент внезапной атаки дрона-охранника, поймавшего Форда и намеревавшегося немедленно избавиться от неосторожного нарушителя. Воспользовавшись магнитным пистолетом, Диппер успел запрыгнуть на крышу, в следующую минуту уже вырвавшегося в белые небеса, и сломать механизм внутри её. Из-за этой поломки дрон сбросил свой первоначальный курс и рухнул в простирающийся тёмный лес. Диппер не мог припомнить ни единой сцены, ни одного момента спонтанного геройства, о котором так волнительно рассказывал Форд. Вся эта история виделась ему столь же бесплодной, как и безнадежно долгий, неясный сон тяжело больного. А на следующий день его разбудила Мейбл с большой нетерпеливой улыбкой, желая как можно скорее скользнуть за приоткрытую дверь, пробежать по пустому коридору и спуститься по лестнице к поджидающему торжеству. Диппер запомнил этот день смутно, совсем смурно, и перед отъездом ему всё мерещилось, что покидая этот смиренно замолчавший городок, он всем сердцем чувствовал какую-то необъяснимую, жуткую недосказанность. Пока Мейбл с натруженной осторожностью вносила большой чемодан, объевшийся свитерами в автобус, а оба опечаленных дяди стояли у механически раскрытых дверей с пухлой, розовой свинкой, заприметив которую водитель, сразу нахмурив морщинистое лицо, грозно заворчал об огромных штрафах за поездки с животными, Диппер с тяжёлым рюкзаком на спине находился в напряжённой задумчивости у хвойной кромки, силясь в последние мгновения вспомнить что-то связанное с тем, что скрывалось за лесом, и совсем отчаявшись, возвратился к остановке, трепетно улыбаясь на прощание с дядями и краем глаза примечая подозрительно присмиревшего водителя, вошёл в автобус. За закрытыми дверьми, с мягкими толчками поехавшего пустого автобуса это чувство неизъяснимого томления не оставило его. Казалась, что в том городе, быстро унёсшимся вместе с лесом, затерялось, забылось что-то, какой-то фрагмент неразгаданной тайны, которая знаменовала в этот ужасно болезненный миг непоправимое прощание с последним, самым значительным, летом, оставшимся там же, в старом, неприметном городке, где каждая улочка, каждая развилка, каждый кустик носили в себе какую-то маленькую, трогательную загадку. Смотря через окно на тёмный ряд провожающего их леса, невольно, расслабленным взглядом ловя в его непрерывной хвойной густоте суетливо прыгающих по раскидистым ветвям птиц, Диппер с нежно-грустной улыбкой, рядом с подрёмывающей Мейбл, обнимающей примостившуюся сбоку Пухлю, и волнительным трепетанием в груди вдруг осознал, что этот странный, тщетно незамеченный кусочек той замысловатой мрачной тайны скоро явится из непролазной лесной тьмы на светлую дорогу его судьбы…