ID работы: 10992321

The Curse of Eternity - Проклятие вечности

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
66 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 0 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 8 - Вернуться и рассказать мальчикам

Настройки текста
      Гермиона открыла глаза и улыбнулась, поняв, что находится возле Хогвартса. Оглянувшись через плечо, Гермиона быстро вошла в замок, беспокоясь, что скоро могут появиться Пожиратели Смерти. Хотя она не боялась Волан-де-Морта, у нее не было никакого желания возвращаться к безумцу, которого она когда-то любила.       Гарри беспокойно расхаживал по кабинету Альбуса, пока они ждали, когда профессор Снейп вернется с совещания, чтобы узнать, забрали ли Гермиону. Дверь распахнулась, заставив Рона и Джинни подпрыгнуть. Гарри развернулся и оказался лицом к лицу с Гермионой.       Как только Гермиона вошла в комнату, ее обняли трое ее друзей. Она улыбнулась и обняла их в ответ, ответила на все вопросы, которые ей задавали. — Да, я видела Волан-де-Морта. Нет, я не была проклята. Я отключила защитный купол и аппарировала. Да, я знаю, как аппарировать.       Альбус улыбнулся, когда трио, которое ждало ее, обняло Гермиону и засыпало ее дюжиной вопросов. — Ребята, вы не могли бы подождать снаружи минутку? — спросила она.       Троица кивнула и направилась к двери, Гарри до последней минуты держал ее за руку, чтобы убедиться, что она действительно там. — Альбус, мне нужно сказать им. Том знает, как и его Пожиратели Смерти, и Орден знает. Пришло время, — Гермиона сказала пожилому мужчине.       Альбус тяжело вздохнул. — Очень хорошо, Гермиона. Используйте свои старые комнаты, чтобы вас не подслушали или не подняли шума, — Гермиона кивнула и направилась из комнаты обратно к своим мальчикам и Джинни.       Как только девушка вышла из кабинета, на нее снова набросились ее друзья, которые требовали знать, что происходит. — Не здесь. Пойдемте со мной, — сказала она им, поворачиваясь и уводя их прочь. Она привела их к картине и вошла внутрь.       Гарри, Рон и Джинни с благоговением смотрели на комнату, когда они вошли. Их челюсти отвисли еще больше, когда Гермиону приветствовали ее ворон и львица. — Привет, Марвин, Гера. Вы не можете пойти со мной сейчас. Останьтесь, — сказала Гермиона животным, поглаживая их. — Давай, пойдемте, — сказала она друзьям. — Куда идти? — спросил Рон. — Следуйте за мной, — улыбнулась Гермиона.       Троица подошла к ней, и она схватила каждого из них, бросила летучий порошок в огонь и выкрикнула адрес, которого они не слышали.       Когда они перестали вращаться, Гарри, Рон и Джинни вывалились из камина в большой вестибюль. Мраморные полы блестели, когда солнце светило в два витражных витража с изображением ворона и льва. В меньшем окне был изображен львенок, которого вели вниз вместе с обоими предыдущими животными.       Гермиона посмотрела на них и вздохнула. Они должны были изображать ее родителей и ее саму. Ее отец заказал их, когда ей было семь лет. Стряхнув с себя мрачные мысли, Гермиона повела своих друзей в большую гостиную.       Гарри опустился на удобный диван в гостиной, уставившись на смесь волшебных предметов, таких как движущиеся портреты и Волшебная беспроводная связь, и маггловских предметов, таких как широкоэкранный телевизор. — Гермиона, где мы? — выдохнул он.       Гермиона прикусила губу и посмотрела на свои руки, аккуратно сложенные на коленях. — В моем доме. Я была не очень честна с вами.       Рон немедленно занял оборонительную позицию. — Что? Почему мы здесь? Ты собираешься передать нас своим приятелям — Пожирателям Смерти? Это похищение было инсценировано, чтобы ты могла встретиться с Ним. Иначе почему ты так легко сбежала? — он усмехнулся, глядя на нее.       Гермиона встала так быстро, что Рон слегка отпрянул и пристально посмотрела на него. — Не говори о вещах, которых ты не знаешь, Рональд Уизли. Я не пожиратель смерти. Я сбежала, потому что они отвлеклись достаточно надолго, чтобы я смогла отключить защиту и аппарировать, — выплюнула она, дрожа от ярости, и ее магия заставила невидимый ветер хлестать вокруг нее. Она выглядела очень страшно, и была продемонстрирована вся ее сила. Гарри вздрогнул. — Как, черт возьми, ты это сделаешь? Тебе всего семнадцать. Ты еще не научилась аппарировать! — воскликнула Джинни, шок и недоверие ясно читались на ее лице и в глазах.       Гермиона прищурилась, глядя на нее. — Ты сомневаешься во мне, — огрызнулась она.       Джинни покачала головой. — Я не знаю, должна ли я? — она выстрелила в ответ.       Гермиона горько рассмеялась. — Я привожу вас в свой дом, единственное место, которое я никому никогда не показывала, а вы обвиняете меня в том, что я пожиратель. Это просто смешно, — бессвязно бормотала она. — Тогда где именно мы находимся? Ты не можешь быть магглорожденной, если это твой дом, — возразил Рон, пристально глядя на нее.       Гермиона хитро улыбнулась ему и махнула рукой. Ее одежда сменилась на ту, которая больше соответствовала эпохе, в которую она родилась. Появилось кроваво-красное платье с корсетным верхом, шнурки, удерживающие его вместе, были золотыми, чтобы соответствовать отделке. Ожерелье, которое она носила, представляло собой бронзовую цепочку с сапфиром на конце. Ее грудь виднелась поверх корсета, и она выглядела сногсшибательно, сексуально и в то же время элегантно.       Гермиона насмешливо поклонилась троице, сидевшей перед ней. — Добро пожаловать в поместье Гриффиндор, — объявила она.       Все трое уставились на нее, разинув рты. — Линия Гриффиндора вымерла тысячи лет назад! Если только у дочери не было детей, которые были сквибами, и у них были сквибы до тебя, — Рон задыхался, изо всех сил пытаясь осознать тот факт, что девушка перед ним говорила ему, что она не магглорожденная, а чистокровная наследница Гриффиндора. — Нет, у нее даже не было возможности сделать это. Салазар позаботился об этом, — прорычала Гермиона, ее глаза метали огонь и гнев. — Гермиона? Что ты имеешь в виду? Тогда как ты можешь быть Гриффиндор? — спросила Джинни, в замешательстве склонив голову набок.       Гермиона вздохнула и опустилась на свое место, которое когда-то принадлежало ее отцу, оно все еще пахло им из-за заклинания сохранения. На кресле ее матери было такое же заклинание. Их запах успокаивал ее. — Я должна вам кое-что сказать, — начала она.       Гермиона рассказала им свою историю, и выражения лиц троицы несколько раз менялись во время рассказа. — Как ты могла простить Слизерина после того, что он сделал с тобой? — Гарри ахнул. — Поверь мне, мне потребовалось двести лет, чтобы сделать это. Когда Том пришел в себя, он увидел свои ошибки и пожалел, что когда-либо был таким жестоким, — ответила Гермиона.       Эти двое провели время за разговорами до вечера. Гермиона взглянула на часы. — Время ужина. Нам лучше вернуться в Хогвартс, пока никто не заметил, что мы ушли, — вздохнула она.       Четверо друзей вошли в Большой зал, и Гермиона услышала, как все шепчутся о ней. Похоже, слизеринцы — Пожиратели Смерти раскрыли ее маленький секрет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.