ID работы: 10992489

Корсары

Фемслэш
R
В процессе
24
автор
Размер:
планируется Макси, написано 42 страницы, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 15 Отзывы 6 В сборник Скачать

Птица в клетке

Настройки текста
Юная девушка с наслаждением потянулась в своей постели. Тонкое одеяло медленно сползло к её ногам, оголяя шелковистую кожу плеч и хрупкие ключицы. Аккуратное лицо с редкой россыпью веснушек выражало крайнюю степень удовольствия. Настолько эта эмоция была осязаема, что вошедшая служанка ни могла не улыбнуться. — Доброе утро, леди. — Невысокая девушка лет двадцати, беззвучно поставила поднос, на котором был таз с водой и мягким полотенцем, на маленький столик. — Ох, и тебе доброе утро, Майя. — Блондинка с тихим ворчанием перевернулась на живот, натягивая одеяло на голову, так, что только макушка была видна. Служанка тихо хихикнула, знала бы её госпожа во сколько утро наступило для Май, то несказанно удивилась бы. — Пора вставать… ну, вставай, Кларк! — Майя игриво брызнула водой в сторону макушки, получив в ответ что-то неразборчивое. — Я не хочу вставать, Май! Мне такой сон приснился! — Кларк приподнялась на локтях, являя карим глазам подруги мечтательно выражение лица и прикушенную губу. — Неужели вам, моя леди, приснился тот самый джентльмен? — Кларк только фыркнула на издевательскую интонацию и свесила ноги с кровати. Болтая босыми пятками блондинка вдохнула свежий воздух и тут же засмеялась, когда получила ещё одну порцию брызг в лицо. — Майя! — Девушка резво вскочила, потряхивая головой. — Холодно! — Прости, Кларк. Но пора действительно просыпаться и собираться на завтрак. Твоя матушка хочет тебя видеть. — Служанка отвернулась и вытерев руки о передник, чуть отодвинула стул от туалетного столика приглашая подругу. Кларк с обреченным вздохом села на указанное место, давая Майе полный доступ к волосам. — Зачем матушка хочет меня видеть? — Может, хочет поговорить о вашем поведение на прошлом балу? — Может… — Кларк пристыженно отвела взгляд в распахнутое окно, за которым цвел прекрасный сад, заполняя своим ароматом весь особняк. Вспоминать бал совершенно не хотелось, но цветные картинки так и мелькали перед мысленным взором девушки, вгоняя ту в еще большую краску. — Я не хотела оскорбить Герцога, честно! Майя мягко рассмеялась перебирая шелковистые волосы и заплетая их в незамысловатую прическу. — Верю, Кларк. Ты не из тех дам, что оскорбляю приставучих джентльменов. Так, что или кто тебе приснился, м? — Девушка вопросительно посмотрела через отражение в голубые глаза. — Мне приснилась женщина, очень красивая женщина, Май. — Руки держащие заколку замерли в миллиметрах над волосами. — Кларк… — Я знаю! — Блондинка взволнованно встала, выхватив заколку и не аккуратно заправила ей выбившийся локон. — Я знаю, что это неправильно! Знаю, что этого никогда не будет! Знаю, что придёт время и я выйду замуж по велению матушки, но Май! — Кларк обреченно взмахнула руками, пытаясь выплеснуть все эмоции. — Мне совершенно не нравятся мужчины! И мне страшно… страшно, что однажды я стану чьей-то женой! — Кларк! — Подруга крепко схватила девушку за плечи и притянула к себе. Нервное дыхание и тихие всхлипы тонули в кудрявых волосах служанки. — Папа бы меня не осудил… Ответом ей был тихий вздох и мягкие поглаживания по спине. С момента гибели отца прошло уже два года, а боль, внезапно вспыхнувшая при ужасном извещении лишь немного поутихла. — Надо собираться, Кларк, мы уже опаздываем. — Майя отстранилась от девушки и ласковыми движениями вытерла дорожки слез. После этого подруга начала собирать свою леди в ускоренном темпе. И вот уже через десять минут, прекрасная девушка в легком сиреневом платье, в сопровождении своей личной служанки, спускалась в столовую первого этажа. У основания лестницы её уже ждали. Граф Бальдассаре Кастильоне улыбнулся молодой наследнице и от этой улыбки у Кларк все похолодело внутри. Он был статен, богат, очень хорош собой, но отличался невообразимой жестокостью. Девушка с дрожащей улыбкой приняла протянутую руку и спустилась с последней ступеньки, оказавшись на голову ниже мужчины. — Доброе утро, моя леди! Госпожа просила передать, чтобы вы не начинали завтрак без неё и ещё велела мне вас развлечь, Кларк. У вашей матушки так много дел. — Снисходительно сказал мужчина. На протяжении всего монолога он бессовестно разглядывал её, не обращая внимания на рядом стоящую служанку. Майя старалась не издавать ни звука в присутствии бывшего хозяина, её спина ещё помнила удары кожаной плети. — Утро действительно доброе, Граф. К сожалению я не смогу уделить вам время, и раз матушка задержится, то я пока навещу кухню. Хочу лично проследить за качеством блюд. — Выговорив весь бред, что пришёл ей в голову, на одном дыханий, она схватила за руку Май и быстрым шагом направилась вглубь одного из коридоров, затылком ощущая тяжелый взгляд Графа. Девушки мельком заглянули на кухню, где трясущиеся Май выпила пол ковша воды, и пошли в сад. Кастильоне был частым маминым гостем, но он никогда не задерживался у них на трапезы, поэтому им оставалось только переждать полчаса и можно будет идти в столовую. — Я так его боюсь, Кларк! Уже пять лет прошло, а меня все еще трясет при виде этого чудовища. — Тихо шептала подруга в объятиях блондинки. — Ха, сначала я тебя успокаивала, теперь ты меня… Майя неуверенно улыбнулась, поднимая голову, глаза были без намека на слезы, но с таким количеством боли внутри, что Кларк вновь восхитилась выдержке подруги, как когда-то на невольничьем рынке. — Кажется, прошло уже достаточно времени… пошли в столовую. В небольшой столовой за длинным столом уже сидела хозяйка поместья. При виде дочери, она нахмурилась и поджала губы. — Здравствуй, матушка. — Кларк села по левую сторону от матери и взглянула на неё. — Ты убежала от Бальдассаре. Снова. — Женщина раздраженно выдохнула, пресекая этим действием уже формирующейся протест. — Но сейчас не об этом. Кларк кисло улыбнулась тарелке супа и кивнула матери. — Прошу прощения, матушка. — Завтра будет бал в честь победы над пиратами Золотого локона. И ты должна там присутствовать. Там будет весь Свет нашего города и не только. — Женщина пристально посмотрела на свою дочь, такую красивую и не оправдавшую надежд. — Хорошо, матушка. Майя поможет мне собраться. — Девушка с грустью посмотрела в закрытое окно, где свободно летали птицы. Хотела бы и она быть такой же свободной, как они. — Матушка… могу ли я сегодня прогуляться? Хозяйка поместья задумалась на несколько минут, явно обдумываю все варианты — Возьми с собой Эмори. — Но зачем?! — Ответ матери привёл в искренние недоумение. — Нескольким пиратам удалось сбежать во время казни. Они могут отомстить мне через тебя, дорогая. — Кларк зябко поежилась от холодного тона матери. — Они бы не стали задерживаться… убежали бы. — Ты так в этом уверена, моя дорогая? — Женщина презрительно фыркнула на заявление дочери. Сколько бы она её не учила, не втолковывала, всё бестолку! Дальнейшая трапеза прошла в полном молчании.

***

— Подайте, пожалуйста, хоть медную монетку! Подайте, прошу! — Низкорослая девчушка слезно умоляла прохожих, протягивая пустую глиняную посудину. Завидев прекрасную даму в небольшом сопровождении, она отчаянно кинулась под ноги, закрываясь потрескавшейся тарелкой. — Подайте, пожалуйста! Подайте, сироте! — Пошла вон, дрянь! — Девчушка вздрогнула и вскинула затравленный взгляд. — Стой, Эмори! — Кларк испуганно окликнула свою надзирательницу и охрану в одном лице, боясь, что та ударит ребенка. — Но, леди, это отребье… — Русоволосая девушка в свободном мужском костюме, с маской на пол лица, недовольно заиграла жевалками. — Это ребёнок! — Кларк зло посмотрела на Эмори и обратилась к испуганной девочке. — Как тебя зовут? — Кира, леди, — сирота удивлённо посмотрела на прекрасную даму и её спутниц, одну похожую на мужчину, а другую, кажется, служанку. Она неуверенно протянула тарелку и с восторгом наблюдала, как на потрескавшейся дно падают золотые и серебряные монеты. — Спасибо, леди! Здоровья! Здоровья и счастья вам, леди! — Где твои родители, Кира? — Кларк подошла и поднила девушку с колен уводя с улицы к жилым домам под недовольные взгляды своих спутниц. — Мама умерла, когда братика рожала, а папу я никогда не видела. — Кира с опаской и надеждой смотрела на неизвестную ей богатую девушку. — А где сейчас твой братик? — Его забрала мамина подруга, она хотела взять меня, но места не было. — Сиротка шмыгнула носом и сильнее прижала к себе тарелку с монетами, внимательно оглядывая Кларк. Блондинка же была озадачена и раздражена поступком неизвестной женщины, забравшей одного ребёнка и бросившей другого. Может она могла бы дать Кире ещё монет? Она нервно сжала свой кошелёк. А может она могла бы забрать девочку в поместье? Устроить служанкой… — Леди, мы ничем не можем помочь этой девочке. — Май предостерегающе посмотрела на подругу, прекрасно зная, что творится у той в душе, а также понимая, что матушка Кларк мягко говоря не одобрит милосердного и щедрого прорыва своей дочери. — Майя! — Кларк неверующие посмотрела на подругу и прикусила губу. И в этот момент, когда Кларк отвернулась от сироты, та с невероятной скорость вырвала кошелек из её рук. Майя пораженно ахнула, наблюдая как воровка скрывается в ближайшем переулке. Эмори же только дернулась и замерла, злобно оскалившись, она не могла покинуть Кларк по приказу хозяйки. Сама же Кларк с каким-то отчаянием и пониманием смотрела в спину убегающей. — Воровка! — Не по своей воле, Майя. — Мы можем дать ориентировку патрулям, леди, они найдут эту дрянь. — Эмори с усилием удалось сохранить ровный тон и не наорать на глупую дочь своей хозяйки, которая лишь закатила глаза на её слова и пошла дальше по улице, будто ничего не произошло. — Давайте вернёмся, я уже купила все, что было нужно. — Служанке и охраннице оставалось только подчиниться.

***

Кира бежала, бежала сбивая дыхание, до чёрных мушек перед глазами. Когда за костлявыми плечиками было уже не меньше шести улиц, девочка остановилась. Спрятавшись за одну из гниющих бочек в бедном районе она осмотрела свое богатство. Столько монет она не видела ещё никогда в своей жизни. Дрожащими руками Кира ощупала такой гладкий и мягкий кошелек. Очень дорогой наверное. С тихими всхлипами пересчитала все монеты и сложив их в кошель спрятала за пазуху. А затем разревелась, громко, протяжно, пиная трухлявые бочки и мелкие камни. Плакала, вспоминая добрый голубые глаза и мягкую улыбку. Слезы текли все больше перемешиваясь с постыдным счастьем. — Эй, пацан! Кира дёрнулась в сторону улицы, испугавшись незнакомки, поспешно размазывая слезы по лицу. Смуглая девчонка с сочувствием смотрела на ребёнка. — Что случилось? Кто тебя обидел? Сиротка шмыгнула красным носом и набрав побольше в легкие воздуха, под пристальным взглядом карих глаз, пустилась вниз по улице, не оглядываясь на окрики. Смуглая девчонка непонимающе посмотрела во след беглянки и пересадила свою ящерку в сумку. У неё ещё много дел на сегодня… И где это отстали её спутницы?

***

Время близилось к закату, а Кларк ещё не вернулась домой, девушка до последнего оттягивала момент возвращения, но когда отговорки стали откровенно нелепыми, а Эмори уже несколько раз успела упомянуть матушку, то Кларк сдалась. Вот и огни большого и величественного поместья, охрана и виднеющиеся макушки деревьев из сада. Стоило их группе оказаться за воротами, на недоступной простым горожанам земле, они разделились. Эмори отправилась к своей хозяйке, чтобы доложить о каждом шаге юной наследницы во время прогулки, а Кларк в сопровождении Май отправилась в свои покои. — Май, можешь сходить на кухню и попросить приготовить небольшой перекус до ужина? Я очень проголодалась. — Кларк устало оглянулась на свою подругу, остановившись возле лестницы. — Хорошо, леди. — Май также устало качнула копной вьющийся волос и медленно направилась в противоположном направлении. Этот день вымотал всех. Кларк со смешанными чувствами проводила взглядом подругу и встала на первую ступеньку, но незнакомый мужской голос доносящийся из сада остановил её. Влекомая любопытством она, воровато оглядываясь, стала пробираться к беседке. Кларк присела в нескольких метрах от группы людей, цепляя платьем ветки и собирая травинки, гудящие ноги с удовольствием опустились на прохладную землю. — Это была она, госпожа! Моя сестра не могла ошибиться! — Рокочущие нотки в голосе неизвестного невольно послали дрожь по спине девушке и она стала ещё усерднее всматриваться в сумерки. — Не смей повышать на меня голос, Роан. — Кларк безошибочно узнала голос матери, голос, что так часто заставлял её чувствовать себя беспомощной. — Прошу прощения, госпожа, мой брат очень волнуется за меня. Поймите его и не судите строго. — тихо, но настойчиво вклинилась девушка в начинающеюся ссору, и кажется охладила пыл матушки и неизвестного Кларк мужчины. — Онтари, ты лучше всех владеешь мечом в этом городе, как тебя могли одолеть, да ещё и нанести смертельный выпад! Тебе чертовски повезло с кузнецом, дорогая, — будто подражая кошачьему шипенью проговорила матушка. Наступила недолгая тишина и только отдаленные голоса нарушали её. Кларк сидела тихо, со страхом прокручивая услышанное. Кто-то напал на Онтари? Не только напал, но и победил? И как она жива если ей нанесли смертельный удар? — Что же делать, госпожа? — С холодными нотками спросил Роан. — Я поговорю с некоторыми людьми, и городские патрули усилят. Если она ещё здесь и хочет отомстить, то мы её поймаем. — Послышался скрип и быстрые шаги. Одна из служанок стремительно приближалась к беседке. Кларк испуганно прижалась ещё ближе к земле и медленно перебирая ногами отошла на безопасное расстояние. Картинка медленно складывалась перед её взором и осененная внезапной догадкой девушка плюхнулась на траву. — Лекса Ди Рокканер в Маракайбо?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.