***
— Подайте, пожалуйста, хоть медную монетку! Подайте, прошу! — Низкорослая девчушка слезно умоляла прохожих, протягивая пустую глиняную посудину. Завидев прекрасную даму в небольшом сопровождении, она отчаянно кинулась под ноги, закрываясь потрескавшейся тарелкой. — Подайте, пожалуйста! Подайте, сироте! — Пошла вон, дрянь! — Девчушка вздрогнула и вскинула затравленный взгляд. — Стой, Эмори! — Кларк испуганно окликнула свою надзирательницу и охрану в одном лице, боясь, что та ударит ребенка. — Но, леди, это отребье… — Русоволосая девушка в свободном мужском костюме, с маской на пол лица, недовольно заиграла жевалками. — Это ребёнок! — Кларк зло посмотрела на Эмори и обратилась к испуганной девочке. — Как тебя зовут? — Кира, леди, — сирота удивлённо посмотрела на прекрасную даму и её спутниц, одну похожую на мужчину, а другую, кажется, служанку. Она неуверенно протянула тарелку и с восторгом наблюдала, как на потрескавшейся дно падают золотые и серебряные монеты. — Спасибо, леди! Здоровья! Здоровья и счастья вам, леди! — Где твои родители, Кира? — Кларк подошла и поднила девушку с колен уводя с улицы к жилым домам под недовольные взгляды своих спутниц. — Мама умерла, когда братика рожала, а папу я никогда не видела. — Кира с опаской и надеждой смотрела на неизвестную ей богатую девушку. — А где сейчас твой братик? — Его забрала мамина подруга, она хотела взять меня, но места не было. — Сиротка шмыгнула носом и сильнее прижала к себе тарелку с монетами, внимательно оглядывая Кларк. Блондинка же была озадачена и раздражена поступком неизвестной женщины, забравшей одного ребёнка и бросившей другого. Может она могла бы дать Кире ещё монет? Она нервно сжала свой кошелёк. А может она могла бы забрать девочку в поместье? Устроить служанкой… — Леди, мы ничем не можем помочь этой девочке. — Май предостерегающе посмотрела на подругу, прекрасно зная, что творится у той в душе, а также понимая, что матушка Кларк мягко говоря не одобрит милосердного и щедрого прорыва своей дочери. — Майя! — Кларк неверующие посмотрела на подругу и прикусила губу. И в этот момент, когда Кларк отвернулась от сироты, та с невероятной скорость вырвала кошелек из её рук. Майя пораженно ахнула, наблюдая как воровка скрывается в ближайшем переулке. Эмори же только дернулась и замерла, злобно оскалившись, она не могла покинуть Кларк по приказу хозяйки. Сама же Кларк с каким-то отчаянием и пониманием смотрела в спину убегающей. — Воровка! — Не по своей воле, Майя. — Мы можем дать ориентировку патрулям, леди, они найдут эту дрянь. — Эмори с усилием удалось сохранить ровный тон и не наорать на глупую дочь своей хозяйки, которая лишь закатила глаза на её слова и пошла дальше по улице, будто ничего не произошло. — Давайте вернёмся, я уже купила все, что было нужно. — Служанке и охраннице оставалось только подчиниться.***
Кира бежала, бежала сбивая дыхание, до чёрных мушек перед глазами. Когда за костлявыми плечиками было уже не меньше шести улиц, девочка остановилась. Спрятавшись за одну из гниющих бочек в бедном районе она осмотрела свое богатство. Столько монет она не видела ещё никогда в своей жизни. Дрожащими руками Кира ощупала такой гладкий и мягкий кошелек. Очень дорогой наверное. С тихими всхлипами пересчитала все монеты и сложив их в кошель спрятала за пазуху. А затем разревелась, громко, протяжно, пиная трухлявые бочки и мелкие камни. Плакала, вспоминая добрый голубые глаза и мягкую улыбку. Слезы текли все больше перемешиваясь с постыдным счастьем. — Эй, пацан! Кира дёрнулась в сторону улицы, испугавшись незнакомки, поспешно размазывая слезы по лицу. Смуглая девчонка с сочувствием смотрела на ребёнка. — Что случилось? Кто тебя обидел? Сиротка шмыгнула красным носом и набрав побольше в легкие воздуха, под пристальным взглядом карих глаз, пустилась вниз по улице, не оглядываясь на окрики. Смуглая девчонка непонимающе посмотрела во след беглянки и пересадила свою ящерку в сумку. У неё ещё много дел на сегодня… И где это отстали её спутницы?***
Время близилось к закату, а Кларк ещё не вернулась домой, девушка до последнего оттягивала момент возвращения, но когда отговорки стали откровенно нелепыми, а Эмори уже несколько раз успела упомянуть матушку, то Кларк сдалась. Вот и огни большого и величественного поместья, охрана и виднеющиеся макушки деревьев из сада. Стоило их группе оказаться за воротами, на недоступной простым горожанам земле, они разделились. Эмори отправилась к своей хозяйке, чтобы доложить о каждом шаге юной наследницы во время прогулки, а Кларк в сопровождении Май отправилась в свои покои. — Май, можешь сходить на кухню и попросить приготовить небольшой перекус до ужина? Я очень проголодалась. — Кларк устало оглянулась на свою подругу, остановившись возле лестницы. — Хорошо, леди. — Май также устало качнула копной вьющийся волос и медленно направилась в противоположном направлении. Этот день вымотал всех. Кларк со смешанными чувствами проводила взглядом подругу и встала на первую ступеньку, но незнакомый мужской голос доносящийся из сада остановил её. Влекомая любопытством она, воровато оглядываясь, стала пробираться к беседке. Кларк присела в нескольких метрах от группы людей, цепляя платьем ветки и собирая травинки, гудящие ноги с удовольствием опустились на прохладную землю. — Это была она, госпожа! Моя сестра не могла ошибиться! — Рокочущие нотки в голосе неизвестного невольно послали дрожь по спине девушке и она стала ещё усерднее всматриваться в сумерки. — Не смей повышать на меня голос, Роан. — Кларк безошибочно узнала голос матери, голос, что так часто заставлял её чувствовать себя беспомощной. — Прошу прощения, госпожа, мой брат очень волнуется за меня. Поймите его и не судите строго. — тихо, но настойчиво вклинилась девушка в начинающеюся ссору, и кажется охладила пыл матушки и неизвестного Кларк мужчины. — Онтари, ты лучше всех владеешь мечом в этом городе, как тебя могли одолеть, да ещё и нанести смертельный выпад! Тебе чертовски повезло с кузнецом, дорогая, — будто подражая кошачьему шипенью проговорила матушка. Наступила недолгая тишина и только отдаленные голоса нарушали её. Кларк сидела тихо, со страхом прокручивая услышанное. Кто-то напал на Онтари? Не только напал, но и победил? И как она жива если ей нанесли смертельный удар? — Что же делать, госпожа? — С холодными нотками спросил Роан. — Я поговорю с некоторыми людьми, и городские патрули усилят. Если она ещё здесь и хочет отомстить, то мы её поймаем. — Послышался скрип и быстрые шаги. Одна из служанок стремительно приближалась к беседке. Кларк испуганно прижалась ещё ближе к земле и медленно перебирая ногами отошла на безопасное расстояние. Картинка медленно складывалась перед её взором и осененная внезапной догадкой девушка плюхнулась на траву. — Лекса Ди Рокканер в Маракайбо?