ID работы: 10994156

JU NE LY

Джен
R
Заморожен
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 13 Отзывы 4 В сборник Скачать

Пролог.

Настройки текста
      Санта Ана — административный центр округа Ориндж. Население почти 333 тысячи человек. Когда-то здесь жили индейцы народа тонгва, которые звали свои земли Хотуук. Теперь же это место населяют калифорнийцы, большая часть которых даже не знает о истории своей родины. Родины близнецов Ширс. Нашей родины.       Это произошло в парке Олив на пересечении Глассел-стрит и Линкольн-авеню. 2000 год. Детскую площадку только установили, приурочив к открытию бейсбольного поля. Парк кишмя кишит семьями с детьми. Среди них: обычных, простых, веселящихся и громких, можно было разглядеть двух ужасно похожих друг на друга. Они ходили спиной вперёд и неразборчиво болтали друг с другом.       Другая ребятня косилась на них с непониманием. Кроме одной девочки. И этой девочкой была я.       Я прислушивалась к их словам и довольно быстро пришла к мысли, что они говорили задом наперёд. Моего детского авантюризма хватило, чтобы спрыгнуть с второго яруса городка в песочницу рядом с ними двумя.       От неожиданности они оба синхронно взглянули на меня. Разглядев их лица, я осознала, что они близнецы. Кажется, я встречала близнецов раньше, но почему-то эти двое меня очень удивили. Настолько, что я даже забыла реплику, которую заготовила.       Мой рот, с неполным набором молочных зубов, приоткрылся. Я издала слабый вздох и сжала губы. — Акноипш! — прикрикнул тот, что был в полосатой футболке и чуть пониже второго. — Тен! — тут же вскрикнула я, выставляя руки перед собой, — Сав тюавишулсдоп!       Близнецы переглянулись, слегка хмуря брови. На их детских лбах образовались морщинки серьёзного замешательства.       Я указала на статую, являющуюся почти точной гипсовой копией Мигеля Пулидо, нашего мэра. Через пару лет её убрали, потому что она пугала детей. Эту новость мы встретили с грустью, поскольку хотели как-нибудь украсить её. По-своему… Нарядить в шубу, найденную на помойке и хоккейную каску, которая треснула на матче. Жаль не срослось. — Мижеб! — скомандовал второй мальчик, хватая нас с братом за руки. И мы побежали.       Мы бежали без остановки, вдоль сетчатого забора, сквозь ошарашенных родителей и их нерасторопных детей. Не настолько расторопных, как мы.       Кажется, мы бежали всё время, что были вместе. Прерываясь на разговоры, приступы вдохновлённых выходок, игры. Иногда мы совмещали это с бегом.       Когда силы были на исходе, мы рухнули на газон, ощупывая травинки вспотевшими ладонями. Я повалилась на спину, подставляя лицо солнцу. Близнецы упали рядом слева от меня. — Где ты учишься? — спросил один из них. Забавно, что он задал именно этот вопрос. Я щурилась от света и повернула голову в их сторону. — Во Флетчере, — кратко ответила я. Мне никогда не нравилось произносить «Флетчер Элементари Скул», в отличие от мамы, которая с трудом раздобыла мне там место.       Близнецы засмеялись после моего ответа. — А я в Уайатте, — вдруг сказал второй мальчик, что лежал дальше от меня. Они вновь посмеялись, и я нахмурилась. Видя закрадывающуюся обиду на моём лице, близнецы, как истинные джентльмены, одновременно шлёпнули друг друга. Как бы осуждая за такое поведение. И тут рассмеялась я.       Тогда я узнала, что их так и зовут. Флетчер и Уайатт. И с тех пор я не называла их так никогда. Они были и будут Флеа и Уай. А я была и буду Чарли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.