***
— Вот же зараза! Дениз не боялась сквернословить и при удобном случае никогда не отказывала себе в удовольствии громко и смачно выругаться. — Полный отстой! — с новой силой воскликнула она. — Какое же ты ничтожество, Уолтер! Виновник поднявшегося крика лишь улыбнулся, словно только что получил главный комплимент в своей жизни. — Что, правда? А мне кажется, совсем наоборот. Шарик ведь попал точно в лузу. Теперь осталось только… Уолтер демонстративно медленно обогнул бильярдный стол, опираясь на кий, как на трость. Он остановился у самого края и склонился над столешницей, выбирая удачный угол. Удар ожидался точно в яблочко: шар под номером восемь располагался прямо перед средней лузой. Препятствий вокруг не наблюдалось. — Завершить начатое. Уолтер играючи стукнул по мячику кончиком кия. Шарик медленно покатился вперёд, словно желая подольше помучить присутствующих, и попал прямо в лузу, скрываясь из виду. — И вуаля – победа у меня в кармане, — горделиво пропел Уолтер, выпрямляя спину. — Фигня! — заверещала Дениз. Она уже успела изрядно напиться, и, судя по всему, не собиралась останавливаться. — Ты жульничал! — Жульничал? Я? — возмутился Уолтер, картинно хватаясь за грудь. — Дорогая, неужели вы вздумали обвинить меня в колдовстве? Наступило неловкое молчание. Глаза Дениз вдруг расширились от удивления – как, впрочем, и Гермионы, – но Уолтер улыбнулся, чем дал знак всем вокруг расслабиться. Ребята разразились смехом. Сегодняшний вечер они проводили в небольшом и ничем не примечательном магловском баре. Людей здесь оказалось не очень много, особенно если сравнивать с другими увеселительными местами, обжитыми их небольшой компанией. Маглы и глазом не моргнули на слова Уолтера. Гермиона тоже не переживала – понимала, что сказанное им наверняка восприняли как шутку. — В честной схватке победу одержал Уолтер! — объявила Пегги. Она сегодня не играла, лишь восседала на барном стуле и наблюдала за действом со стороны. — С тебя выпивка, Дениз. — С превеликим удовольствием, — заворчала та и направилась к стойке. — Уважаемый, две рюмки текилы для меня и вон того любителя фокус-покусов, — сухо обратилась Дениз, на что Уолтер лишь наигранно поклонился, а бармен и бровью не повёл, словно происходящее его вообще не заботило. Она бросила на стол несколько магловских купюр и удалилась. Гермиона и по сей день не переставала поражаться, насколько американские волшебники привыкли совмещать две стороны совершенно разной жизни. Они пользовались двумя видами валюты и каким-то чудом умудрялись не перепутать всё на свете. А мистер Уизли в своё время удивлялся, как можно расплатиться каким-то клочком бумажки. — Не желаешь сыграть, Гермиона? — внезапно подал голос Лиам. Гермиона смерила нахала осуждающим взглядом, ведь вопрос он сдобрил ломаным британским акцентом. Лиаму почему-то нравилось красоваться перед ней подобным образом. — Нет, спасибо, — сдержанно отказалась Гермиона. — Не поклонница бильярда. — Что ты, зачем мелочиться? Стоило сразу сказать, что не горишь желанием тратиться на выпивку, — отпустил едкий комментарий Лиам, напрочь позабыв об акценте, и улыбнулся, давая волю чёртикам на дне зелёно-голубых глаз. От улыбки веяло опасностью, поэтому Гермиона поспешила отвернуться. Дениз и Уолтер тем временем залпом проглотили две стопки текилы и с грохотом опустили стаканы на стол. — Я сыграю с тобой, Лиам, — предложила Дениз. С алкоголем она точно перебрала, потому что язык начинал потихоньку заплетаться. — Да пожалуйста, — пожал плечами Лиам. — Если тебе, конечно, ещё не надоело поить нас за свой счёт. Уолтер отпустил парочку с миром и сел рядом с Гермионой и Пегги. — Пусть немного займут друг друга, — как всегда бодрым голосом проговорил он. — Дениз совсем в стельку, а Лиам сегодня в паршивом расположении духа. — А что случилось? — поинтересовалась Пегги. Насколько знала Гермиона, она ещё не успела пасть жертвой любвеобильности Лиама. Она до последнего надеялась, что хотя бы Пегги удастся миновать из раза в раз повторяющегося сценария. Но искорки надежды в глазах девушки при взгляде на Лиама заставляли сердце заходиться в тревоге. — Лиам злится, потому что я продолжаю капать ему на мозги по поводу подготовки к письменной части экзамена. Что бы я ни говорил, он всё равно ни черта не делает, — пожаловался Уолтер. — Нет, Лиам, конечно, говорит, что сядет за учебники, но я то знаю, что нет. А если он не начнёт грызть гранит науки, то опять провалит всё на свете, — вздохнул он. — Не хочу снова вытаскивать его из моральной ямы. В прошлый раз он ушёл в себя на несколько недель. — Может быть, тебе стоит с ним немного позаниматься? — предложила Гермиона. Уолтер лишь фыркнул и развёл руками. — Ага, как же. Лиам не умеет принимать помощь. Вообще, можешь себе представить? — Тогда пускай делает, что хочет, — сказала, как отрезала Гермиона. — Если и в третий раз не сдаст экзамен, то виноват будет только сам. — Да знаю я, знаю, просто… жаль, что у него всё время не клеится. Он ведь здорово умеет сражаться на дуэли. Я не сомневаюсь, что по итогам практической части экзамена Лиам превзошёл бы любого. И я сейчас серьёзно. Готов поспорить, что при прямом столкновении он дал бы фору самому Лестеру Мэдисону. Уолтер уже не раз упоминал при разговоре имя Лестера Мэдисона. Гермиона задумчиво нахмурила брови. Она всё хотела поискать о нём дополнительную информацию, но продолжала постоянно забывать. — К слову, а кто такой ваш Лестер Мэдисон? — решила поинтересоваться Гермиона, раз уж выдался удобный случай. — Нет, вы не подумайте, я в курсе, что он возглавляет Аврорат, но при упоминании Мэдисона вы, ребята, превращаетесь чуть ли не во влюбленных подростков. Вот мне и стало любопытно, что же в нём особенного. Пегги и Уолтер воззрились на Гермиону недоуменными взглядами. — Ты не знаешь историю Лестера Мэдисона? — переспросила Пегги, не веря своим ушам. — Правда, что ли? — Я успела крепко напиться, к тому же долгое время отсутствовала дома, — принялась оправдываться Гермиона. Она вдруг сильно пожалела, что своевременно не разузнала о Мэдисоне побольше. — Вылетело из головы. Просветите же меня. — Боже ж ты мой, — вздохнул Уолтер. — С удовольствием расскажу тебе всё, дорогая, но сначала надо бы запастись пивом. Нам три, пожалуйста. К такой истории нужно подготовиться. Бармен лишь вежливо кивнул и направился за новой порцией выпивки. Не похоже, что он придавал хотя бы малейшее значение трелям Уолтера о каких-то аврорах, Окулусах и прочих диковинках. «Наверное, считает нас кучкой в хлам упившейся молодёжи», — подумалось Гермионе. Не то чтобы он сильно ошибался. — Лестера Мэдисона, — с упоением начал Уолтер, — считают настоящей легендой. Его называли грозой конца двадцатых и начала тридцатых годов. Он заявил о себе как раз после случая с обскуром. Тогда ещё Ньют Саламандер со своей птицей-гром спасли всех от страшной беды. — С Фрэнком! — раздался громогласный голос Дениз по другую сторону бара. Наверное, она обладала каким-то нечеловеческим слухом. Гермиона бросила взгляд в дальнюю часть комнаты и заметила, что Дениз всухую проигрывала партию Лиаму. Впрочем, неважно. Она повернулась к Уолтеру и выгнула бровь, ожидая пояснений. — Птицу-гром звали Фрэнк, — объяснил он. В ответ Гермиона лишь улыбнулась и кивнула. — Выпьем же за Фрэнка! — предложила Пегги, поднимая бокал. — Да, вот это я понимаю! За Фрэнка! — подхватила Дениз. Девушки картинно чокнулись прямо в воздухе и приложились к бокалам. — В общем, — продолжил Уолтер, — Лестер Мэдисон родился в Манхэттене. Представляешь, какое совпадение? В семье богатых волшебников знатного рода. Родители Лестера умерли, когда он был ещё совсем мальчишкой. Насколько мне известно, произошло жестокое убийство, но подробностями не владею даже я. Говорят, что скандал облетел всё волшебное сообщество. Мальчика оставили на произвол судьбы с несметными богатствами и страшной злостью на весь мир. — После случая с Фрэнком, — перешла сразу к сути Пегги, заставляя Уолтера недовольно надуть губы, — Лестер понял, что волшебники имели возможность выйти сухими из воды в любой ситуации. Дело с участием обскура вызвало огромный общественный резонанс, что ты, наверное, и без нас знаешь, но произошедшее стало для Лестера последней каплей. Он развернул особую деятельность, внести свой вклад в которую наверняка хотели бы и другие волшебники, но страх пойти под трибунал сковывал по рукам и ногам. Бармен подошёл к их столику с тремя кружками пива в руках. Троица улыбнулась и поблагодарила мужчину за оказанную услугу. Бармен лишь молча развернулся и удалился восвояси, будто странный разговор и вовсе пролетел мимо его ушей. — Лестер ловил преступников среди не-магов и лечил тяжелобольных людей, — продолжил рассказ Уолтер. — Чинил ветхие здания, готовые обрушиться в любую минуту и ненароком кого-нибудь поранить. В общем, подрабатывал настоящим героем. — Показывался он только по ночам, скрывая лицо под маской. А из-за неизменно тёмного костюма даже редкие снимки не помогали разобраться, с кем Манхэттен имел дело, — подхватила Пегги. — Большего скандала город ещё не знал. Лестер вёл активную деятельность, потом вдруг резко залегал на дно, а через какой-то промежуток времени вновь брался за старое. Сколько же крови он попил у МАКУСА. На поимку ушли целые годы. — Лестер Мэдисон нарушил Международный Статут о Секретности ровно двести семь раз, — заключил Уолтер. — Ничего себе, — на выдохе произнесла Гермиона. — Постойте… Говорите, он носил чёрный костюм? И творил добро только по ночам? — Ага, а ещё водил созданную не-магами машину, только не простую, а зачарованную. Заклинания позволяли ему гонять по городу со скоростью света, а порой и в невидимом состоянии. Можешь себе представить, насколько искусно Мэдисон умел управляться с дезиллюминационными чарам, раз уж даже целую машину скрывал из виду. Что-то с чем-то. «Боже, не может быть», — подумала Гермиона, от удивления лишённая возможности шевелить языком. Да Лестер Мэдисон самый настоящий Бэтмен! Гермиона готова была поставить половину своего золота на то, что однажды он защитил какого-нибудь магловского мальчишку, который со временем вырос и написал комиксы о спасителе в чёрном костюме. — Да-а, Лестер Мэдисон невероятен, — одобрительно замахал головой Уолтер, неверно истолковав выражение лица Гермионы. — Гений во плоти. — А ещё преступник, в частности в глазах Конгресса, — нарушила торжественный момент Гермиона. — И как же так вышло, что теперь он возглавляет Аврорат? — На суде Лестеру дали возможность выбора, — принялся объяснять Уолтер. — Во-первых, он обладал весомыми аргументами в свою защиту – в конце концов, Мэдисон ведь жизни спасал, – во-вторых, простые люди в нём души не чаяли. Поэтому Лестеру предоставили выбор: либо провести оставшиеся дни за решёткой, либо заступить на пожизненную службу в Аврорат. Первый случай за время существования МАКУСА. Раньше о подобном даже думать не смели. Как и ожидалось, он выбрал второй вариант, и в течение пяти лет дослужился до главы отдела. — Получается, ему нравится работать на правительство, которое он несколько лет к ряду полоскал всеми возможными способами? — с долей скепсиса задала провокационный вопрос Гермиона. — Не спеши с выводами. Вовсе нет. Мэдисону не нравится, как организация ведёт дела, ходят слухи, что он часто высказывает претензии, но… Понимаешь, он связан магическим контрактом, поэтому действовать по своему желанию просто не способен. Страшно даже подумать, на какие условия ему пришлось пойти, только бы избежать тюрьмы. Но вы только представьте, насколько Мэдисон выдающийся волшебник, что даже снобы из МАКУСА решили держать его на коротком поводке. Что само по себе удивительно, ведь он столько раз нарушал закон. И вдруг Гермиону осенило. Лестер Мэдисон сотни раз пренебрегал законом. Годами смотрел на МАКУСА свысока и охотно ставил организации палки в колёса. Раз уж они спустили на тормозах его действия, то… — Это обычная практика? — как бы невзначай решила поинтересоваться Гермиона. Нужно воспользоваться возможностью и собрать как можно больше дополнительных сведений. — Даровать прощение волшебникам, желающим вступить в ряды авроров. Конгресс ведь пощадил Мэдисона, хотя он нарушил столько правил… Вы говорили, что до него организация никогда не шла на компромисс, но что насчёт сейчас? Делают ли они исключения для совершивших преступление? Разумеется, если волшебники успешно сдают экзамен и показывают себя с наилучшей стороны. Возможно, они немного изменили свою политику, дабы обелить себя в глазах общественности? Всё же особое отношение к одному человеку может спровоцировать негативную реакцию у других. Уолтер обвёл Гермиону любопытным взглядом. — Возможно, ты и права, хотя я думаю, что решение напрямую зависит от обстоятельств ситуации. А что? Ты сделала что-то, о чём я не в курсе? Гермиона, неужели ты попала в передрягу, пока каталась по свету? Уолтер весело улыбался, воспринимая происходящее в шутку, но Гермионе было не до смеха. Она схватила его за руку и заглянула прямо в глаза. «Лучше возможности и не придумать». Зачем возвращаться в Лондон и пробовать внедриться в Отдел тайн в поисках защиты, если можно обосноваться и здесь? Можно стать Окулусом и получить защиту Магического Конгресса Управления по Северной Америке на случай, если правда вдруг всплывёт на поверхность. Конечно, подобного расклада в ближайшем будущем Гермионе не хотелось, но если случится неизбежное, может быть, они закроют глаза на путешествие во времени на такой длительный промежуток. Однажды она сможет оставить ложь позади и вздохнуть полной грудью. — Уолтер, — серьёзным голосом заговорила Гермиона. На неё смотрело две пары сбитых с толку глаз. Уолтер и Пегги никогда ещё не видели Гермиону такой: решительной, сосредоточенной, готовой сдать вступительный экзамен лучше кого бы то ни было. — Я попробую пройти экзамен на Окулуса.***
Дни напролёт Гермиона проводила за учебниками. Очухавшись от совершенно естественного ступора, вызванного внезапной новостью, Уолтер как младенец обрадовался намерению Гермионы податься в Окулусы. Она не на шутку удивилась. Даже Пегги всецело поддержала её решение, а Дениз воодушевилась настолько, что развела руки в стороны и случайно задела симпатичную мордашку Лиама деревянным кием, ловко заканчивая игру на середине. Лиама, само собой, неожиданное заявление не сильно обрадовало. «Наверное, самая лучшая новость за весь день, — уже спустя несколько дней после того вечера поделился своими мыслями Уолтер. — Что бы я ни делал, Лиам никак не садился за учёбу, но стоило тебе сказать про экзамен, как он на следующий же день начал читать всё, что попадалось под руку. Видимо, сама только мысль о том, что он может снова провалиться, а ты сдашь, для него невыносима. Чтоб его, бессовестный». Гермионе пришлось признать, что Лиам тоже подталкивал её вперёд. Ничто не мотивировало больше, чем возможность поставить зазнавшегося придурка на место. Гермиона снова поднялась на благоухающую крышу и села за учёбу. Остывший ромашковый чай отошёл на второй план, вниманием всецело завладели тонны учебников, раскрытых на самых разных страницах. Стол устилали фолианты по Зельеварению, Заклинаниям, Трансфигурации и, конечно же, по Защите от Тёмных искусств. Отсутствовало только пособие по Прорицаниям. Данный факт дарил Гермионе какое-то особое наслаждение. «Видимо, не настолько твои Прорицания важны, а, Риддл? Раз уж дисциплина не считается обязательной для получения одной из самых сложных и важных работ во всём волшебном мире». Риддл нашёл бы, что ей противопоставить, отпустил бы очередной едкий комментарий, но какой именно, Гермиона даже не знала. Она устало вздохнула и устремила взгляд вверх. Каким же чистым и прекрасным сегодня виделось небо. Луна отливала серебряным светом, открывая вид на целую россыпь маленьких звёзд. Они сверкали настолько ярко, насколько позволял город с его уровнем загрязнения воздуха. Гермиона не уставала поражаться, как же за такой короткий промежуток времени успела поменяться погода. «Сегодняшняя ночь как раз подходит для наблюдения за звёздами», — прошептал едва слышный голосок где-то в отдалённом уголке её сознания. И не только для наблюдения… Если бы Риддл сегодня занимался предсказаниями, что бы он увидел? Что бы ему поведали мириады чарующих звёзд? Гермиона позволила себе поразмыслить. Впрочем, как всегда зря. Никаких ответов всё равно не получить, а незнание только лишний раз заставит расстроиться. С чувством всухую проигранного поединка, Гермиона спустилась с крыши и проследовала к книжному шкафчику. На полке стояла одна единственная книга по Прорицаниям, купленная ещё несколько недель назад, но до сих пор так ни разу и не открытая. Название на обложке гласило: «История жизни по звёздам: для новичков простыми словами». Гермиона неохотно, будто обложка грозилась обжечь ей руку, взяла книжку с полки и снова вернулась на крышу. Да уж, что верно, то верно. Сегодняшняя ночь идеально подходила для наблюдения за звёздами… и не только. Гермиона распахнула книгу и принялась поглощать информацию, прерываясь только на то, чтобы взглянуть на ясное небо и применить знания на практике. «Март, март, — с улыбкой подумала она, — с бурей приходит, а с теплом уходит».