ID работы: 10995601

Подарок из прошлого

Гет
R
В процессе
174
автор
Размер:
планируется Макси, написано 264 страницы, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 66 Отзывы 88 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Примечания:

***

      Утром Драко и Гермиона проснулись от шума на кухне. Пока Гермиона сидела на кровати и ничего не понимала, Драко проверял телефон и отвечал Эрику на смс. — Что это? Кто у нас? — спросила Гермиона. — Я вчера забрал Скарлетт домой. Ей было плохо в больнице, — ответил Драко, набирая кого-то. — Доброе утро, министр Тармо, вам удобно будет встретиться сегодня в три часа? Отлично, тогда у меня в кабинете. До встречи, — сдержано сказал Малфой, кладя трубку. — Как вчера прошла встреча с Кингсли? — спросила Гермиона, обнимая мужчину за спину. — Он из ума выжил. Власть вскружила ему голову, Гермиона. Он заявил, что мои действия были неправомерны. Думаю, после завтрашнего суда он меня выкинет из министерства. — Мне так жаль. Не волнуйся, мы найдём другую работу. Ты отличный специалист, Драко. О таких сотрудниках мечтает каждый, а Кингсли сам втоптал себя в грязь. — Да, ты права, — согласился с ней мужчина. — Как себя чувствуешь? — Намного лучше, — ответила Гермиона, целуя Драко. — А теперь ещё лучше, — прошептала она, отстраняясь. — Хм, теперь и мне стало лучше, — с улыбкой сказал Драко. — Пошли в душ, а потом к дочке, пока она не разнесла всю квартиру, — сказал Малфой, помогая женщине встать.  — Я дал Скарлетт вчера твою шёлковую пижаму, — прошептал Малфой, смывая с себя и Гермионы мыло, когда они уже стояли под струями тропического душа. — Хорошо, а как она отнеслась к тому, что мы спим вместе? — глупо спросила Гермиона. — Ты же сейчас не серьезно? — удивился Малфой, обнимая за талию женщину. — Ты знаешь, нашим детям не пять лет, чтобы не понимать что происходит между родителями. Скарлетт не дурочка. Поэтому она ничего не сказала, а лишь с пониманием кивнула, когда я ответил, что ты спишь в спальне. — Мне почему-то стало резко неловко перед ней и мальчиками, — призналась Гермиона. — Ну знаешь, все так быстро и мы даже не успели их подготовить. — Давай я разберусь с твоей неловкостью и глупыми доводами, когда выиграю в суде и потеряю работу? — предложил мужчина. — И ты была права, кстати. Скарлетт с первой же нашей встречи все поняла, сложив два плюс два. — Теперь мне стало ещё хуже. А если я захочу тебя поцеловать при них? Ну, вот захочется и все, так же бывает, — Гермиона напоминала Драко сейчас себя в период пятнадцати — шестнадцати лет, когда они только-только начинали встречаться, а точнее общаться. Она говорила тогда тоже самое, разница только в том, что ей захочется подойти к нему при всех и поговорить. — Значит ты подойдёшь и поцелуешь, а я тебе отвечу, — ласково прошептал Драко перед поцелуем, кладя правую руку на щеку женщине, поглаживая её. — Вот так, — целуя Гермиону, добавил он. — Договорились? — Да, манипулятор, — с улыбкой сказала Гермиона. — Только не целуй меня так при детях, разжигаешь желание. — Хорошо, но согласись что тем интереснее будет желанный процесс, — ответил ей Драко, выходя из душа, завязывая полотенце на бёдрах и протягивая другое Гермионе. — Похотливое животное, — хихикнув сказала Гермиона, вставая рядом с ним и нанося крем на лицо. — И это мне говорит женщина, предложившая в школьные годы заняться сексом в запретной секции библиотеки, — протянул Драко. — Как же ты потом приходила туда читать, любимая? — Ммм, вспоминая о тебе, — ответила Гермиона, выходя из ванной и проходя в небольшую гардеробную, быстро переодеваясь. — Скарли, как ты себя чувствуешь, солнышко? — услышал Драко ласковый голос Гермионы, обращавшейся к дочери уже на кухне. — Лучше, мамочка. Папа вчера спас меня, забрав из этих ужасных мест. Эта больница не лучше подвала. Там все слишком яркое, а когда ко мне подкрались ночью чтобы сделать укол я жутко испугалась. — Да, папа рассказал мне. Я сегодня поеду в больницу к мальчикам. Ты поедешь со мной? — А можно остаться дома? — Нет, Скарлетт, — строго сказал Драко, заходя на кухню. — А поехать с тобой в министерство? Я же могу дать показания, пап. — Ещё рано для этого, милая, — мужчина подошёл к плите снимая с неё кастрюлю с кашей, про которую дочь забыла. — А можно тогда поехать в мэнор? Или к Ноттам? Или к Забини? — стала упрашивать девушка отца. — Я очень волнуюсь за братьев, но заходить в больницу не хочу. — Позавтракай, Скарлетт, а потом я подумаю над этим, — ответил Драко, уходя в спальню за ноутбуком. — Я сейчас поеду в Швейцарию. И, — Малфой не успел договорить, так как ему кто-то позвонил. — Да, Эрик? Третью поправку мы не можем использовать, так как они взрослые и относятся к категории детей на пороге магического совершеннолетия. Да. Изучи шестую главу третьей части кодекса несовершеннолетних волшебников Великобритании, а я изучу тоже самое относительно Швейцарии. Работай, парень. — Ты повысил Эрика? — задала вопрос Гермиона, наливая чай. — Да, он вчера пока мы орали с Кингсли друг на друга созвал совет директоров Визенгамота на субботу, записал в посетителей Джозефа и Тармо. Сейчас сидит работает. Думает как выиграть дело в суде, — устало сказал Драко, проходя за стол и беря кружку. — Что будет с ним после? — спросила Гермиона, намекая на сто процентное увольнение Драко. — Без работы и дела парень не останется. Пристрою его в министерстве к Поттеру или Роджу. — Ты же понимаешь, что он не захочет работать в отделе международных отношений и тем более с Поттером. Я видела с каким призрением он на него смотрит, и с каким восхищением и уважением на тебя, — Гермиона и Драко так увлеклись своей рабочей беседой, что не замечали рядом дочь, которая с интересом слушала их. Скарлетт поняла, что отца уволят, но озвучивать это девушка не стала, решив что это больная для него тема. — В любом случае, я всегда могу его подтянуть к себе, когда освоюсь на новом месте. Такой человек, как Эрик мне нужен в команде, — Драко сжал переносицу, размышляя о чём-то. — Скарлетт, ты поедешь к Забини. Не знаю во сколько я вернусь сегодня или мама, но когда мы тебе позвоним тебе надо будет вернуться сюда по каминной связи, — сказал Малфой дочери, повернувшись к ней. — Хорошо, пап. — И тебе надо будет сейчас сделать укол вчерашнего лекарства, — серьезно произнес Малфой. — А может не стоит? — начала отнекиваться девушка. — Я себя хорошо чувствую и у меня ничего не болит. — Нет, Скарлетт, нужно, — строго сказал отец. — Это твое здоровье и не стоит им пренебрегать. Когда я сварю тебе зелья, то будешь принимать их, но сейчас надо терпеть внутривенные уколы. — Ладно, — обречено сказала она. — Мам, можно что-то из твоих вещей взять? — Конечно, детка, — ответила Гермиона, кивнув на спальню. — Драко, я наверно сначала заеду домой за вещами детей. — Я сейчас буду в Швейцарии. Если хочешь, я могу сам это сделать, а ты проведёшь время с мальчиками, — предложил Малфой. — Хорошо, — согласилась с ним женщина. — Скарли, пойдём я сделаю тебе укол, а потом поеду по делам, — сказал Драко, когда дочь вышла из их спальни обратно на кухню, держа в руках одежду Гермионы. — А потом отправишься к Забини, их я уже предупредил.

***

      Министерство Магии Швейцарии было поистине уникальным и кардинально отличалось от министерства Великобритании. Большой, просторный и светлый атриум шёл врозь с темным лондонским. Изобилие живых цветов и спокойные тона не давили на посетителей, по сравнению с темными зелёными стенами в Лондоне. Прозрачные, скоростные лифты так и сверкали, настолько было начищено стекло. Белоснежная винтовая лестница, как и в министерстве Финляндии располагалась чуть ли ни в центре атриума. Все сотрудники носили аккуратную форму молочного цвета и только руководители были в другой официально-деловой одежде. Что ещё поразило Драко, так это работающие в министерстве эльфы на полных правах, как и волшебники. — О, мистер Малфой, вы приехали, — окликнул Джозеф Драко. — Министр Джозеф, — поприветствовал мужчину Малфой. — Можно не так официально, — улыбнувшись сказал министр. — Понял, мистер Шмид, — кивнул мужчина. — Вы хотели со мной что-то обсудить. — Да, прошу в мой кабинет, — Шмид указал рукой направление. — Вы впервые у нас в министерстве, я прав, не считая того мимолетного появления пару дней назад? — Да, впервые и не могу не отметить лаконичность и просторность вашего министерства. В Лондоне министерство кардинально отличается от вашего. — Да, мы ценим уют, простоту, свободу и свет, как вы заметили. Итак, присаживайтесь, — вежливо произнес министр Джозеф, когда они зашли в его кабинет. — Хотите что-то выпить? — Не отказался бы от зелёного чая с молоком и мёдом, — сдержано сказал Малфой, располагаясь в кресле, сдерживаясь от того чтобы в удивлении поднять брови, когда Джозеф сел в кресло напротив для посетителей, а не в своё личное. — Я хотел бы извиниться за вчерашнюю сцену, свидетелем которой вы стали с министром Тармо. Обычно я не повышаю голос на руководство и не обвиняю его. Просто все эти дни мы с Гермионой были на нервах из-за пропажи детей, а потом ещё и тяжёлая операция сына. Эти все ужасные события наложились друг на друга. — Я много лет пытался уговорить, да именно уговорить, Гермиону на сделку с вашим министерством и отделом, мистер Малфой. Она долго отказывалась, а потом в один день сама позвонила мне вечером и заявила, что готова к этому. Когда я спросил причину почему она так резко изменила своё решение, то она ответила лишь, что уверена в человеке, который там работает. Я так понимаю, что она говорила о вас, — Джозеф замолчал, обдумывая все. — И я понимаю почему она уверена в вас, мистер Малфой. То, что произошло с вашими детьми ужасно и пережить такое даже врагу не пожелаешь, но как вы вчера правильно сказали своему министру «в такой ситуации нельзя ждать и медлить». Только настоящий профессионал способен так скооперировать группу людей, договориться с министрами других государств, найти точное применение новейшим технологиям и сдержаться, чтобы не убить тех людей, что совершили преступление против детей, — министр Джозеф Шмид посмотрел в глаза Драко, снова убеждаясь в своих словах и будущем решении, которое он планировал озвучить позже. — Если я правильно понял, то в вашем министерстве запрещено высказывать недовольство руководством, мистер Малфой. — Нигде не прописано, что это запрещено, но тем не менее никто из моих коллег это не делает, когда многих не устраивают действия и решения нашего министра, — сдержано ответил Малфой. — Кингсли отличный стратег, сильный волшебник, он участвовал во второй магической войне и был членом Ордена Феникса, а также приближенным Дамблдора. У него за спиной огромный опыт, но…боюсь, что эта должность в каком-то смысле вскружила ему голову. — Об этом говорят многие, — подтвердил слова Драко министр Швейцарии. — Его перестали созывать на совет министров уже как три года. — Что? Но нам он говорил, что был на них и…и предоставлял нам документы с указаниями и печатями, — произнес Драко, обескураженный наглой ложью Бруствера. — Последний раз, когда Кингсли был на этом собрании был поднят вопрос о его отставке. Все единогласно проголосовали «за». Его это возмутило, он отказался покидать пост и тогда его изгнали из совета. Вы наверное в курсе, что один волшебник может пребывать на посту Министра Магии два раза, а один срок равен шести годам. Три года назад второй срок Кингсли подошёл к концу. — Он три года нас обманывал, — прошипел Малфой от злости. — Нет, я понимаю что ему нравится власть и быть министром, но это подло, да и себя он выставляет глупцом. — Он вас уволит, Драко, — сдержано сказал Джозеф. — Да, я знаю, Джозеф. Сразу после завершения суда я соберу свои вещи. — Не хотите работать у меня? — прямо спросил Шмид. — Будете вторым руководителем Аврората на равных условиях и правах с Гермионой, — предложил министр. — Нет. Нет, я не могу так поступить с ней. Я знаю, что Гермиона ценит личное пространство и свою работу. Да, сейчас она отстранена от неё из-за сложившейся ситуации, но когда дети окрепнут она вернётся на своё место. Я не могу так влезть в ее храм, — отказался от должности Малфой. — Я не жду от вас ответа прямо сейчас. Обсудите это с Гермионой, а потом когда ваши дети, как вы сказали, окрепнут дадите мне ответ. Я хочу вас к себе в команду, мистер Малфой. Такие сотрудники нужны нам. Ваша импульсивность и умение быстро принимать решения раздражает Кингсли, когда я считаю что это особый дар, который нельзя так игнорировать и принижать, — Драко молча слушал Шмида, не комментируя его слова. — Подумайте над моими словами и предложением, мистер Малфой. — Хорошо, мистер Шмид. Я подумаю и обсужу это с семьей, — отстранено ответил Драко. — На счёт семьи… Я теперь понимаю в кого Скарлетт такой стратег. Ваша дочь — ваша женская копия. — Хм, да, она вычислила нас с Гермионой за полчаса, когда сыновья ещё месяц додумывались до правды, — с улыбкой сказал Малфой. — Надеюсь, что она чувствует себя лучше. — Нам предстоит пережить долгий и непростой путь к восстановлению, но ей лучше, по крайней мере дома она чувствовала себя хорошо. — А как ваши сыновья? Александр и Скорпиус? — поинтересовался Джозеф. — Скорпиус ещё не очнулся, а Александр на удивление лекарей быстро восстанавливается, яд стремительно покидает его организм. — Желаю вашим детям скорейшего выздоровления, а вам с Гермионой сил и терпения, мистер Малфой, — искренне сказал мужчина, вставая со своего места. — Полагаю, что вас ждут дела. — Да, много дел, — согласился Драко, вставая и пожимая руку министру. — Спасибо за предположение, я обдумаю его, — сдержано сказал Малфой, на что Джозеф кивнул, вежливо улыбнувшись. — Могу я воспользоваться вашим камином? — Разумеется.

***

      Скарлетт переместилась через каминную связь в особняк Забини, где ее встречала Пэнси и вдалеке стоял Блейз. — Здравствуйте, — неловко сказала девушка, выходя из камина и стряхивая излишки золы. — Привет, Скарлетт, — ласково сказала Пэнси. — Не бойся, проходи. Ты голодна? — Нет, спасибо. Я позавтракала с родителями дома, — прошептала она, смотря себе под ноги. — Мистер Забини, на сколько ужасно я вела себя, когда меня вывели из подвала? — Ты не вела себя ужасно, Скарлетт. Ты была напугана и это естественно, что ты не подпускала к себе никого кроме близких, — мягко ответил Блейз, делая два шага вперёд. — Я могу подойти ближе к тебе, Скарлетт? — уточнил он, на что она слабо кивнула. — Скарлетт, Кора сегодня приедет домой через три часа. — Здорово, миссис Забини, как раз спрошу про обстановку в школе, — довольная от этой новости сказала Скарлетт. — Можешь обращаться ко мне по имени и на ты, как и к моем мужу, — сказала Пэнси. — Хорошо, Пэнси. Не могли бы показать мне тогда ваш дом? Я бы так отвлеклась. — Конечно, пойдём и начнём экскурсию, — ласково сказала Пэнси, выводя девушку из гостиной и начиная рассказывать историю этого особняка, которую Скарлетт не слушала.

***

      Гермиона снова сидела около Скорпиуса разговаривая с юношей, которого пару часов назад ввели в искусственную кому, чтобы ускорить процесс восстановления. Гермиона не стала говорить сейчас Драко об этом, чтобы сильнее не расстраивать и не пугать его. Когда он забрал Скарлетт, у Скорпиуса снова поднялась температура и давление, которое долгие часы не могли нормализовать. — Мой милый сынок, — прошептала Гермиона. — Скорпи… Узнав правду я поняла почему все эти годы я мучалась от удушающей пустоты и неполноценности в душе. Я думала, что дело в моих не остывших чувствах к вашему отцу, но оказалось, что дело в тебе, родной. Я просто чувствовала, что частичка моей души вдалеке от меня, — в слезах сказала Гермиона. — Ты один из моих тройняшек, выношенный милой и юной Асторией. Борись, сыночек, будь сильным. Мы с папой, братом и сестрой ждём, когда ты очнёшься. Я так сильно люблю тебя, Скорпиус, — Гермиона закрыла глаза и стала молиться за жизнь и здоровье сына, прося всех божественных и ангелов вернуть его ей. — Мисс Девелер, вы больше не можете тут находится, — тихо сказала медсестра. — Роксана, дайте мне ещё время. Пожалуйста, — прошептала Гермиона. — Но… — У вас есть дети? — Нет, мисс, — виновато ответила молодая женщина лет двадцати пяти. — Тогда вам не понять что я сейчас чувствую, и что чувствовала все эти дни. Только мать может понять что чувствует мать, когда ее дети за много тысяч километров от неё в опасности, только мать может понять каково это, когда один из ее детей лежит в коме и борется за свою жизнь, как делал это все эти жуткие шесть дней, — прошипела Гермиона медсестре, холодно на неё посмотрев. — Я не уйду от сына. Я буду ещё сидеть с ним, тем более когда у другого моего сына сейчас процедуры. — Мисс Девелер, прошу вас, — стала упрашивать Гермиону другая медсестра, зашедшая в пост операционную. — Нет! Я не уйду сейчас! — прошипела в ярости Гермиона. — Мисс Девелер, — сдержано сказал Жак, зайдя в палату. — Девочки, выйдите отсюда, — попросил он медсестёр. — Гермиона, могу же я обращаться к вам по имени, — увидев неуверенный кивок, мужчина продолжил. — Я понимаю что вы сейчас чувствуете. — Не понимаете! — Когда мне было пятнадцать мой младший брат заболел и умер. Ему было семь. Увы, но никто не в мире волшебников, не в мире магглов не знал тогда как лечить рак легких, да и сейчас эту болезнь трудно победить. Это был ужасный год, брак родителей стал распадаться, у меня, как это сейчас модно называть, была депрессия. После смерти брата я принял решение, что стану лекарем, лучшим лекарем и я им стал. Когда у маленького и единственного сына моего лучшего друга обнаружили рак желудка я сделал все, чтобы спасти этого мальчика, которому не было ещё и четырёх лет. — И что с ним сейчас? Вам удалось его спасти? — Да, удалось, правда сейчас Люциус Малфой мёртв и вы знаете при каких обстоятельствах он покинул этот мир, но тогда я спас его. — Люциус? — удивилась Гермиона. — А Драко знает? — Нет. Даже Люциус не знал. Абраксас просил меня никому не говорить об этом. Гермиона, я знаю что вы переживаете за сына, знаю что не хотите его сейчас оставлять, но мальчику нужен покой и тишина. Ему также надо будет сейчас делать определённые процедуры, которые не самые приятные для женских глаз, — Гермиона молча смотрела на худое лицо сына, упрямясь. — Я обещаю вам, что в ближайшие дни Скорпиус очнётся. Выздоровление протекает куда быстрее чем у других моих пациентов с подобными случаями. Да, ночью ему стало плохо, а утром мы ввели его в кому, но это были вынужденные меры. Сейчас его показатели нормализуются. — Я только вчера узнала, что он мой сын, что оказывается я мать не близнецов, а тройняшек, — всхлипнув прошептала Гермиона. — От этой новости мне стало легче дышать, пазл встал на место. Но если…если он не выживет, я не смогу это пережить, Жак. Мне так больно, что все эти годы я не знала его, а он меня, что пятнадцать лет мой сын жил вдали от меня, мучаясь от неизвестности и холодного отношения со стороны Астории. Я виню себя за то, что не сказала Драко про беременность, что все эти годы избегала его и получается, что и моего сына. — Гермиона, я сожалею о вашем горьком прошлом. Но вы сильная женщина, за столько лет я видел только двои таких же сильных… и это были моя двоюродная племянница Лили Эванс и Нарцисса Малфой. Две сильные женщины, готовые на все ради своей семьи и детей. — Дайте мне ещё пару минут и я пойду к Александру, — прошептала Гермиона, повернувшись к Жаку и проигнорировав новость о том, что он дальний родственник Гарри. — Хорошо.       Александра уже отключили от капельниц и разрешили вставать. Поэтому Гермиона медленно ходила с сыном по коридору, крепко держа его под руку. Они разговаривали, шутили и смеялись. В какой-то момент Гермиона даже забыла что она сейчас в больнице. — Мам, а Скарлетт не приедет? — печально спросил Александр, когда они уже были в палате. — Ночью она сильно испугалась, милый, и Драко забрал её домой. Сегодня утром, когда я предложила ей приехать, она сказала что боится весь медперсонал. — Как похоже на неё, — усмехнулся Александр. — Ладно, надеюсь, что ей тоже скоро станет легче. Скорп очень много сил потратил на то, чтобы вылечивать ее, согревать. Брат отдавал сестре свой свитер и обувь, чтобы она не мёрзла так сильно. — Это ужасно. То, что сотворил Маклагген с вами. — Ты его знаешь? — Да, бывший софакультетник, учился на пару курсов старше нас и был в меня влюблён, но я тогда была с Драко. — Ты знаешь, мама, … он сказал, что ты родная мама Скорпиуса. Это правда? — аккуратно спросил Александр. — Да, Кормак наложил чары бесплодия на милую Асторию, точнее он сделал так, что она смогла бы родить только от него. Я изначально была беременна тремя детьми, так было до шестой недели, а потом мне сказали что видимо кто-то из вас двоих с сестрой поглотил своего брата или сестру. Тогда ещё не было ясно кто из вас мальчик, а кто девочка. — А папа это знает? — спросил Александр, на что Гермиона в отрицании помотала головой. — Оказалось, — она тяжело вздохнула. — что при брачной ночи между Драко и Асторией магия сработала так, что каким-то образом эмбрион Скорпиуса из моего тела переместился в утробу Астории, сделав ее суррогатной матерью моего сына. Поэтому вы родились все в один день с разницей в семь минут каждый. — Откуда ты все это знаешь? — Чары матери, сынок. Когда мать видит своего ребёнка, она может с этими чарами посмотреть всю его жизнь и историю. В том числе, когда он был внутри меня, а затем Астории. — Это просто невероятно… — протянул Александр. — А со мной и Скарлетт ты тоже такой трюк проделываешь? — хитро улыбаясь спросил парень. — Нет, так как я вам доверяю, а со Скорпиусом я хотела проверить верны ли мои догадки или нет. — Ты же расскажешь папе это? — Конечно, я ему это расскажу, но чуть позже. У него сейчас и так много забот. Сегодня у Драко запланированы две встречи с министрами Швейцарии и Финляндии, также он работает над подготовкой к завтрашнему суду. — Отец выиграет это дело. Я уверен в этом. — Да, выиграет, — согласилась с ним Гермиона, думая о том где Драко потом найти новую работу. — У тебя есть силы ещё пройтись перед обедом? — спросила Гермиона у сына помогая ему встать.

***

      Тармо прибыл в кабинет Драко ровно в 15:00, как и было обговорено. — Министр Тармо, спасибо что смогли уделить мне время, — сдержано сказал Малфой, пожимая руку теперь министру Финляндии. — Что вы, мистер Малфой, как я мог не приехать. Как ваша жена и дети? — Гермиона чувствует себя лучше. Скорпиус также без сознания, а Александра отключили от капельниц и теперь разрешили вставать и ходить по коридорам, — быстро ответил Драко, присаживаясь на диван и предлагая присесть министру. — А ваша дочь? Ей вчера ночью стало плохо, — поинтересовался мужчина. — Я забрал ее из больницы, больше она туда не ляжет на лечение. Сегодня Скарлетт гостит у наших друзей, пока я занимаюсь делами, а Гермиона проводит время в больнице с сыновьями. — Я…я хотел бы извиниться перед вами, мистер Малфой, — спустя пять минут молчания сказал Тармо. — Все эти события произошли на территории моей страны. Мои люди пропустили граждан Великобритании, проявив халатность не проверив их как следует по протоколу. Теперь из-за этого страдают дети, вы и ваша жена. — Все мы допускаем ошибки, мистер Тармо. Маклагген много лет таит обиду на меня и душится от зависти. — Вы знали его? — Он учился на одном факультете с Гермионой на курс или два старше. — В любом случае я от лица нашей страны и министерства окажу вам поддержку завтра на слушание. — Благодарю, — ответил Драко. — И по поводу денег и штрафных санкций даже не думайте. Это не та ситуация, мистер Малфой. — Я вас услышал. Вчера я повёл себя грубо с Кингсли перед вами и министром Джозефом. Такие приступы злости и агрессии не свойственны мне. — В данной ситуации они были уместны, мистер Малфой. Я думаю, что вы уже знаете всю правду про своего министра и наше отношение к нему? — Да, министр Джозеф мне рассказал все. И как вчера верно сказал мистер Поттер, у Кингсли снесло голову от власти. — Однажды все должны будут узнать правду. — Вы правы. — Ну что же, слушание завтра в десять, я прав? Ваша жена и дочь будут на нем присутствовать? — Гермиона не моя жена, мистер Тармо. Да, у нас трое общих детей, но обстоятельства так сложились, что мы так и не заключили брак. Я ещё не решил будут ли на слушании дети. Скарлетт скорее всего будет, Александр по возможности, а вот Скорпиус… Скорпи ещё не очнулся, а даже если это произойдёт, то он будет слишком слаб для этого мероприятия. — Почему вы не исправили меня, когда я обращался к ней, как к вашей жене? — сдержано спросил Тармо. — Это будет звучать эгоистично, но мне нравится когда к ней так обращаются. Про себя я так и называю Гермиону, — с улыбкой ответил Драко. — Когда мы уладим все дела, то я сделаю ей предложение, но не сейчас. — Уже вижу эти заголовки в Пророке, — по-доброму ухмыльнулся министр. — Честно говоря, я запутался в ее фамилиях. Сначала я думал, что она «Малфой», в сегодняшнем пророке ее назвали «Грейнджер» и это я понимаю, но почему Джозеф называет ее «Девелер» я не понимаю. — Девелер — это фамилия ее отца, — объяснил Драко. — Тогда это многое объясняет, очень многое в плане ее поведения и величественной манеры держаться. — Возможно, — промямлил Малфой, не понимая о чем говорит министр Тармо. — Я не смею вас больше задерживать, мистер Малфой, — вежливо сказал Тармо, увидев прилетевший самолётик с посланием от коллег для Драко. — До встречи завтра, Драко, удачи вам на слушании и скорейшего выздоровления вашим детям, — вставая с дивана произнес Тармо, протягивая руку для рукопожатия Драко. — Благодарю, мистер Тармо, — пожал руку Драко, провожая взглядом фигуру министра, выходившего из кабинета. — Заходи, Эрик. Твой самолётик был как раз кстати, разговор зашёл в неловкую ситуацию. Что у тебя? — Пришли экспертизы ДНК, — быстро сказал Эрик, протягивая Малфою три белых конверта.        Вчера Драко взял кровь у детей, свою слюну и волос Гермионы для экспертизы ДНК, чтобы предоставить это в суде. И возможно в мире магглов этот тест делается в лучшем случае за 4 дня, но не в мире волшебников, где это можно проверить куда быстрее, увидев реакцию магических импульсов. Если в ситуации с ним, Скарлетт и Александром это проверить было легко, то с Гермионой и Скорпиусом это было куда тяжелее из-за состояния, в котором находился сейчас юноша. Поэтому тест Гермионы и Скорпиуса проводился по методу магглов. — Спасибо, парень, — сдержано сказал Малфой, вскрывая первые два конверта с результатами Скарлетт и Александра: Вероятность отцовства: 99.99999998 Не медля Драко потянулся к третьему конверту: Вероятность материнства: 99.99999987 — Отлично, — облегчено выдохнул Драко, аккуратно убирая результаты обратно в их конверты. — Я изучил шестую главу третьей части кодекса несовершеннолетних волшебников Великобритании. Мы можем ссылаться на десятый пункт о неправомерном удерживании в личных, корыстных целях, с применением заклинаний опасных для жизни, — высказал своё мнение Эрик. — Да, ты прав. Присядь, пожалуйста, — кивнул на кресло Драко. — В кодексе Швейцарии это пункт номер шесть, но смысл тот же. — Все свидетели уже оповещены о точном времени собрания, мистер Малфой. Сорок пять членов совета ответили положительно на созыв, пятеро, они же приближенные Бруствера, склоняются к отказу. — Я не удивлён. Что там с подсудимыми? — Маклагген чернее тучи и молчит, Гойл кричит, что кается, а остальные поддакивают ему. — Гойл всегда был пешкой, им легко было управлять. Меня уволят после суда, Эрик. В этом нет сомнений, — серьезно сказал Малфой помощнику. — И куда вы пойдёте тогда, уже есть наводки? — грустно спросил парень. — Мне предложил работу министр Джозеф на должности руководителя Аврората вместе с Гермионой, но я ещё не обсуждал с ней это. Думаю, что она будет против. — А что будет со мной? — Без работы я тебя не оставлю, Эрик. Я подготовил несколько документов на выбор, — Драко протянул Эрику стопку бумаг. — Ты можешь стать аврором второго ранга, помощником Поттера, а можешь пройти переквалификацию и перейти в отдел младшим помощником к Роджеру. — А можно мне перейти с вами, мистер Малфой? Когда вы найдёте работу, — попросил Эрик. — Мистер Поттер заметил меня, когда вы привлекли меня к операции, если я стану аврором второго ранга, то мои друзья этого не поймут, которые сейчас младшие стажеры, а международные отношения меня не особо привлекают. — Как я и думал, — с улыбкой сказал Малфой. — Хорошо, Эрик. Когда я найду новую работу, то позову тебя к себе, но об этом ещё рано говорить. — Спасибо, мистер Малфой. Да, я понимаю, — довольно закивал головой Эрик. — Ммм, у вас назначена встреча с верховным слушателем Визенгамота в шесть часов во втором зале. — Отлично, как раз успею заехать в больницу к Гермионе и мальчикам, а потом проведать дочь. — Думаю, что вам будет тяжело снова рассказывать о их состоянии, — неловко сказал Эрик. — Да, очень тяжело, учитывая то, что министрам я рассказывал все в подробностях. Ладно, продолжай работать, Эрик, у нас сегодня ещё много дел. — Хорошо, сэр.

***

      Стоило Драко зайти в дом Забини как на него налетела Пэнси. — Драко! Можно я стану крестной матерью вашей дочери? Она просто чудесная девушка, — протараторила Пэнси. — Что? К чему ты это? И где Скарлетт? — ничего не понимал Драко. — Она сейчас вместе с Корой болтает у неё в спальне. Подожди, — миссис Забини потянула за руку Драко к себе, не давая ему выйти из гостиной. — Что ещё? Я хочу проведать дочь, а затем сыновей с Гермионой и сделать мне это надо до шести часов, — раздражено сказал Малфой. — Они сейчас обсуждают отношения Александра и моей дочери, — недовольно прошипел Блейз, заходя в гостиную. — Какого черта твой сын охмурил мою девочку? — Никто никого не охмурял, мистер Забини, — тихо и сдержано сказала Скарлетт, проходя вслед за ним. — Кора тянется к моему брату, но он держит с ней дистанцию, так как она ещё маленькая. — Кора хочет с ним поцеловаться и сексом к черту заняться! — едва ли не проорал Блейз, испугав дернувшуюся Скарлетт своим криком. — Какого дьявола ты пугаешь Скарлетт, Забини?! — прошипел Малфой, подходя к дочери и обнимая ее. — Ничего страшного, солнышко. Все хорошо, — успокаивал он девушку. — Прости, Скарлетт, я не хотел, — извинился Блейз. — Бывает, — прошептала она. — Не все же могут с пониманием относится к чувствам своих детей, — ехидно добавила Скарлетт. — Она определенно твоя дочь, Драко. Только ребёнок с твоей кровью может так ответить, — улыбнувшись другу и его дочери сказала Пэнси. — Муженёк, ты там не откинулся, что тебя девочка подросток на место поставила? — В чём-то ты права, Скарлетт. Я правда не могу принять, что моя Кора уже взрослеет и перестает мне все рассказывать и… — А она и не должна. Никто не должен рассказывать абсолютно все родителям, — перебила его Скарлетт. — Такой контроль нездоровый, мистер Забини. — Доченька, — прошептал ей Драко, привлекая к себе её внимание. — Я через пол часа поеду в больницу к маме и мальчикам. Не хочешь со мной? А потом я тебя верну сюда обратно. — А можно после больницы к тебе в министерство? — Нет, Скарлетт, — строго сказал Малфой. — Я буду сидеть в твоём кабинете, ты наложишь кучу защитных и я никуда не смогу уйти, — упрашивала девушка. — Скарлетт Нарцисса, это не обсуждается. Ночью я тебя забрал из больницы на тех условиях, что ты будешь слушаться меня. — Хорошо, папочка, я поняла тебя. Нельзя, значит нельзя, — обречено прошептала девушка. — А сейчас мы можем с тобой погулять на улице? Там снег как раз идёт. — Хорошо. Пэнс, у тебя можно взять какую-то шубу или куртку для Скарлетт и зимнюю обувь? — спросил Драко у подруги, кивнувшей и отлеветировашей тёплую пилотку и зимние сапоги. — Я волнуюсь за братьев, пап, — сказала Скарлетт, когда они уже гуляли во дворе у Забини. — Очень сильно волнуюсь, но мой страх больницы и всех тех людей сильнее. — Ты знаешь, что ты не одна, Скарлетт? Я с тобой, милая, я все сделаю для тебя. Все для твоей безопасности и здоровья, все для твоего счастья и успеха, — Скарлетт кивнула отцу, соглашаясь с ним и одним лишь взглядом показывая, что готова переместиться в больницу ради братьев. — Знаешь, я тут подумала, что наверное это хорошо, что ты так поздно узнал о нас с братом, — прошептала девушка, положив голову на плечо отцу. — Почему? — Так мы ещё больше ценим тебя и твою заботу. Так мы все трое, я и оба мои братья, начинаем ценить семью. Когда ты живешь в неполной семье, то всегда есть какая-то пустота что ли, но в то же время ты всегда знаешь, что сделаешь когда у тебя появится мама или папа, — девушка говорила, гуляя в обнимку с отцом, наслаждаясь этим моментом. — Я всегда видела, как мои одноклассники неуважительно относились к своим родителям, или как они же потом кричали что несчастье — это жить в полной семье, где на тебя могут воздействовать оба родителя. Но они были неправы, — Скарлетт остановилась, развернувшись лицом к отцу, положив обе руки ему на плечи. — Жить в полной семье просто чудесно, волшебно. Это особый дар, когда ты можешь придти к папе за помощью, советом, объятиями или просто чтобы почувствовать мужское плечо, силу и уверенность, что тебя защитят. И я влюблена в это чувство, пап. — Это самое дорогое и сокровенное, что я когда либо слышал, мой милый ангел, — прошептал Драко, сморгнув одинокую слезу. — На втором месте повторное признание в любви от Гермионы. — О, уже? — с улыбкой спросила она, невесомо стирая слезу со скулы отца. — Да, уже… Скарли, дай мне совет, — начал говорить Малфой. — что мне сделать чтобы стать ближе с Александром? — Ты уже все сделал, папочка. Когда мы были в плену, то он сказал Скорпу «наша мама — твоя мама, твой папа — наш папа. И точка. Мы семья, Скорп. Одна семья, братишка». Александр  первый собственник в этом мире, он также безумно упрямый, его импульсивность и приступы агрессии, если меня кто-то обижает могут напугать в первый раз, но не смотря на все это, он ранимый и тема семьи для него важна и чутка, как воздух и вода. — Просто он сказал, что все слишком быстро и… — А ты не согласен с этим? — изумилась Скарлетт. — Я уверена, что если бы не это похищение, то из-за мамы мы бы играли этот спектакль ещё полгода так точно. — Да, она хотела всех подготовить, — подтвердил замысел Гермионы Малфой. — Но, как обычно, ее план пошёл крахом. Зато теперь мы есть друг у друга, а это самое главное, — Скарлетт обняла отца, закрыв глаза и ощущая, как особая мужская энергетика отца окутывает ее, даруя чувства защищённости, лёгкости и спокойствия. — Папочка, а ты расскажешь мне о походах к министрам? — Не сегодня, малышка, не сегодня, — прошептал Драко. — Пойдём обратно в дом и лучше пораньше переместимся к Гермионе и мальчикам? — Хорошо, — согласилась с ним девушка.

***

      Когда Драко и Скарлетт вышли из камина в больнице, то столкнулись с невероятным переполохом. Много санитаров бегало по коридору, везя на тележках какие-то аппараты, шприцы и ещё Бог знает что. Из палаты Скорпиуса вялой походкой вышли Гермиона и Александр. — Папа! — воскликнул Александр, стараясь быстрее доковылять до отца. — Смотри, я могу уже ходить, — юноша оперся об руку отца, с улыбкой смотря на него. — Ты умница, Алекс, делаешь большие успехи, сынок, — с гордостью в голосе произнес Малфой, обняв сына. — Только береги силы, парень, не переусердствуй. — Хорошо, — ответил ему Александр.— Скар, тебе уже лучше? — спросил он у сестры, отходя с ней от родителей и давая им время побыть вдвоём и поговорить. — Как ты себя чувствуешь? Ты ела сегодня? — Я в порядке, — прошептала Гермиона, беря мужчину за руку. — Скорпиус чувствует себя лучше, — совсем тихо сказала она. — Отлично, — выдохнул Драко. — Почему тогда около его палаты такой переполох? — задал он риторический вопрос. — Гермиона, ты собираешься отвечать? — взволнованно спросил Малфой, видя как она не хочет говорить ему что-то. — Я не стала тебе это говорить утром, — Гермиона повела Драко к окну в конце коридора, где сын с дочерью не услышат их. — Что не стала говорить? — строго спросил Драко, когда они остановились у окна. — Скорпа сегодня под утро ввели в искусственную кому. Это сделали, чтобы ускорить процесс восстановления, так как он у него ночью остановился пульс, — ответила Гермиона. — Я решила тебе не говорить, чтобы лишний раз не нервировать, — сказала она спустя две минуты его молчания и прожигающего строгого взгляда. — Я знаю, что ты сейчас злишься на меня, — смахивая слезы прошептала Гермиона. — но прошу тебя, Драко, не молчи. Скажи хоть что-нибудь. Накричи на меня. Обвини в том, что я была не права, но только не молчи, — стала с ещё пущими слезами говорить Гермиона. — Около палаты моего мальчика сейчас много людей, потому что он самостоятельно вышел из этой комы, а магические импульсы достигли апогея. Его…его сейчас проверяют со всех сторон. Драко! — женщина ударила мужчину в грудь кулаком. — Почему ты ничего не говоришь?! — Ты права…я зол, — сдержано сказал Малфой. — Я зол, что был не рядом с вами в этот момент, зол, что ты переживаешь эту боль за нашего ребёнка одна, — Малфой замолк, пристально смотря любимой женщине в глаза. — А также я злюсь на тебя, — Драко снова замолчал, сжимая руку в кулак. — но…но чтобы тебе стало легче, я бы тоже не сказал тебе правду о сыне, … будь я на твоём месте. — Прости меня, Драко, — глотая слёзы и слоги, прохрипела Гермиона. — Прости меня, любимый, я правда думала, что делаю правильно и… — она потянулась к его руке, которую Драко тут же выдернул. — Я сейчас крайне зол для тактильного контакта, Гермиона, — стальным голосом сказал Малфой. — Я хочу проведать сына, — отстраняясь сказал Драко. — Один, — добавил он, развернувшись и уходя прочь в палату Скорпиуса.       Гермиона отвернулась к окну, задыхаясь в немой истерике и собственных слезах. Женщина корила себя за то, что первая нарушила их негласный договор — говорить друг другу правду. Необычайная метель была в этот январский вечер в Лондоне, снося небольшие стенды и сбивая с ног прохожих. Погода полностью соответствовала душевному состоянию Гермионы. Сердце неистово болело за сына и любимого мужчину. Совесть била набатом, что она должна больше внимания уделить Скарлетт и Александру. Сам же организм бил тревогу, желая получить заветный спокойный сон, а также нормальную и здоровую пищу. Душа ее кричала «Помогите!» — так плохо ей сейчас было. — Мамочка, — прошептала Скарлетт, обняв маму за талию со спины. — Я в порядке, — сиплым голосом от слез ответила Гермиона, не поворачиваясь к дочери. — Не ври, пожалуйста. Я вижу, что вы поругались, — тихонько сказала девушка. — Я не сказала ему про Скорпи… Не сказала, что его ввели в искусственную кому и я…я все испортила, дорогая, — Гермиона обняла дочку, промокая своими слезами ее свитер. — Ты сделала то, что посчитала нужным, мамочка. Папа поймёт тебя, я уверена в этом. Дай только ему немного времени, — Скарлетт обнимала маму поглаживая ее. — Ты столько дней на нервах из-за нас троих, так извела себя. Поэтому сегодня, я думаю, ты не хотела сильнее пугать папу. — Драко все эти дни делал все, чтобы я не потеряла себя, милая. Он делал все, а я сегодня не сообщила о такой важной детали… о состоянии нашего ребёнка. — За что ты любишь папу? — шёпотом спросила Скарлетт. — За его силу, ум, смелость, — стала тихо перечислять Гермиона. — За то, что рядом с ним я точно знаю что могу ни о чем не думать. Быть с Драко — значит быть, как за каменной стеной. Он никогда не даст тебя в обиду, а если это, к сожалению, произойдёт, то он сделает все, пожертвует всем, но защитит тебя. Я люблю его тело, да, Скарлетт, это странно, но мне нравится как он сложен. А ещё…ещё я обожаю его взгляд, всегда такой разный…особенный, порой мне кажется, что я могу прочитать весь мир в его глазах. — Невероятной силы любовь, мами, — ласково сказала Скарлетт. — Я уверена, что он чувствует тоже самое. Я вижу это в его взгляде, этих нежных прикосновениях и словах. — Да, но я… я теперь не знаю как мне все исправить. — Может быть мне сегодня остаться у Забини? — размышляя спросила она. — Пэнси заявила папе, что хочет быть моей крестной матерью, так что это можно будет расценить как изучение будущих духовных родственников. — Драко будет против, да и зачем тебе это? — прошептала Гермиона. — Ну, я считаю, что вам двоим лучше сегодня побыть наедине, чтобы все нормально обсудить. Если в соседней комнате буду я, то вы оба не сможете нормально разрешить все, даже если на моей комнате будет самая мощная заглушка, — объяснила Скарлетт. — Ты же знаешь, что я не должна обсуждать с тобой наши с Драко отношения? — устало спросила Гермиона у дочки. — Это ненормально, Скарлетт. Мать не должна это обсуждать с дочерью, тем более выливать все свои чувства и переживания. — А мы самая ненормальная семья, мами. Поэтому все в порядке, — легко ответила девушка. — К тому же это останется только между нами с тобой. Обещаю тебе. — Хорошо, милая. Тогда попробуй отца уговорить, чтобы он разрешил тебе остаться у Забини. Драко у нас… — Гермиона только хотела сказать «главный», как вспомнила, что все эти пять дней к Маклаггену в том ужасном все обращались исключительно так. — принимает все важные решения в семье, особенно относительно тебя. — Почему именно меня? — Ты его изумруд, его драгоценность, которой он дорожит и любит с неистовой силой. Одно твое слово и Драко сделает все для тебя, доченька. — Хорошо быть папиной дочкой, — самодовольно сказала Скарлетт, после чего они с Гермионой рассмеялись на пол коридора. — Девочки, — окликнул их Драко, подходя к ним. — Скорпиус очнулся, — сказал он. — Он хочет видеть вас, — Малфой улыбнулся дочери побежавшей к палате брата, и даже не одарив Гермиону взглядом молча прошел в кабинет Жака. — Я в порядке, Скорпи, правда, — услышала Гермиона, как Скарлетт говорила с братом. — Лучше расскажи как ты себя чувствуешь? Мы так все волновались. — Живой, — сдержано ответил парень. — Сил мало, конечно, но… — Скорпиус замолчал, посмотрев на Гермиону, вошедшую в палату. — Мы оставим вас, — сказал Александр, подавая сестре руку и коряво выходя с ней из палаты. — Скорпи, сыночек, — прошептала Гермиона, подходя к его кровати. — Мама, — прохрипел парень больше от эмоций, чем от своего состояния. — моя мамочка. — Милый мой, я так счастлива что ты жив, что ты вернулся к нам, родной, — шептала женщина, гладя сына по голове. — Я не мог бросить вас, не сейчас, когда узнал что ты моя мама, не в тот момент, когда все слышал…каждое твое слово, — тихо сказал Скорпиус. — Скорпи, мне так больно от того, что мы столько лет жили в неведении, — с сожалением сказала Гермиона. — Да, мне тоже, мам, но сейчас все изменилось. Эта поездка изменила нас всех. — Ты прав, родной. Завтра будет слушание по делу вашего похищения. — Ага, папа мне уже сказал. Если бы ты только знала как я был счастлив, услышав твой голос тогда, когда ты позвонила. — О, милый, — Гермиона обняла юношу, целуя в макушку. — Если бы не Драко, я бы через полчаса как сумасшедшая бросилась бы к вам, не имея ни помощи, ни поддержки, ни плана. — Знаю. Вы поругались с ним из-за меня? — печально спросил Скорпиус. — Ты здесь не причём, Скорпиус, — ласково сказала Гермиона, держа сына за руку. — Просто…просто Драко злиться на меня, что я ему не сказала утром про твое самочувствие. Понимаешь, сынок, я не хотела его тревожить и отвлекать от дел. К тому же я была уверена, что ты поправишься. Да, я поступила неправильно и Драко злиться на меня заслужено, но…но я была вся на нервах и решила в тот момент, что это лучший вариант, — рассказала про ссору Гермиона. — Если ты переживаешь, что мы с ним не помиримся, — на что Скорпиус кивнул, жалобно посмотрев на маму. — то тебе не стоит об этом беспокоиться. Мы обязательно с ним обсудим все и помиримся. — Честно? — прошептал ей Скорпиус. — Обещаю тебе. И не вини себя, пожалуйста, милый. Тебе сейчас надо отдыхать и восстанавливать силы. Мы с папой взрослые люди и сами разберёмся с нашими отношениями и проблемами, котёнок. — Ладно, — смущенно прошептал Скорп. Юноша не понимал что с ним происходило, но в присутствии мамы, своей настоящей мамы, он снова чувствовал себя маленьким пятилетним мальчиком. Ему хотелось чтобы мама всегда держала его за руку, что-то ему говорила и Скорпиусу было не важно что именно, лишь бы слышать ее нежный и ласковый голос, убаюкивающий и успокаивающий. — Дорогой мой, не расстраивайся так, — ласково сказала Гермиона. — Родители могут врать друг другу, да есть у нас такой грешок, но своим детям — никогда, — она поцеловала руку сына, улыбаясь ему. — Мамочка, а ты можешь…можешь немного полежать со мной? — неловко спросил парень. — Конечно могу, — согласилась Гермиона, аккуратно пристраиваясь рядом с сыном, обнимая его одной рукой за плечо и продолжая держать другой за руку. — Хочешь я спою тебе колыбельную, милый? — тихо предложила она, на что Скорпиус кивнул. И Гермиона тихо запела колыбельную на испанском, медленно поглаживая Скорпиуса по голове. — Это испанский? — сонно спросил парень, лежа с закрытыми глазами. — Да, это песня о любви матери к своим детям. Эту колыбельную написал для меня мой папа, а мама пела. Когда Александр и Скарлетт были маленькие я пела ее им, а теперь пою тебе, милый, — шёпотом ответила Гермиона, напевая мелодию. — Очень красивая, — прошептал Скорпиус. — Спасибо, мамочка, — произнес он, перед тем как заснуть.       Гермиона лежала рядом с сыном не смея пошевелиться. Она смотрела, как он дышит, как здорово и ровно поднимается его грудь. Скорпиус был уже не так бледен, как утром, но все ещё выглядел болезненно. Женщина повернулась на звук открывающейся двери, в проёме которой стоял Драко. Малфой кивнул головой и вышел из палаты, но Гермиона не поняла кому и чему именно предназначается этот кивок. — Я сейчас поеду в министерство, — сдержано сказал Драко, когда Гермиона вышла из палаты сына. — Ты здесь останешься или поедешь со мной? — неожиданно для самого себя и тем более Гермионы спросил Драко. — Ты шутишь? — удивилась она. — Значит ты останешься? — уточнил мужчина. — Нет, нет, я поеду с тобой, — опровергла его домыслы женщина. — Просто не ожидала, что ты предложишь. — Они наши дети, Гермиона. Ты уже достаточно окрепла, чтобы присутствовать на встрече с верховным слушателем Визенгамота. Тем более ты родная мать Скорпиуса и у Хермеса будут вопросы к тебе, — привёл аргументы Драко. — Я провела обряд матери и детей, чтобы проверить действительно ли Скорп мой сын, — сказала она. — Это так. Это все правда и я сейчас, узнав правду, чувствую себя живее, полноценнее. — Да, я знаю, что ты его родная мама. Я сделал тест ДНК на всех нас пятерых, чтобы предоставить это завтра в суде. — Когда ты успел? — Пока дети и ты спали. Пошли. Скарлетт уже у Забини, — Драко протянул ей руку, ведя в камин. — Министерство Магии, Малфой! — четко сказал Драко, перемещая их в кабинет. Гермиона закрыла глаза, чувствуя перемещение и мысленно готовилась к встрече, которая она была уверена пройдёт совсем не гладко.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.