***
Второе занятие подряд показалось Гарри странным решением. Только вчера он безуспешно пытался отражать атаки мелких вредных воздушных демонят, как уже сегодня за завтраком ему в руки прилетела новая записка с временем. Но это и заинтриговало Гарри, ведь, судя по спешке, профессор Квиррелл подготовил для него кое-что особенное. Поэтому Поттер пренебрег просьбой Северуса зайти после занятий с Эйлин и Лу. Ведь к Северусу он мог зайти и позже, верно? Но прибыв в кабинет Защиты от темных искусств, Гарри не обнаружил очередной странной клетки с очередными неприятными существами. Вместо этого он увидел бледного профессора Квиррелла, сидящего на краешке своего стола и держащего в руках продолговатую коробочку. — Добрый день, сэр, — вежливо начал Гарри. — Просто день, мистер Поттер, просто день, — как-то печально улыбнулся профессор Защиты. — Вы, должно быть, задаетесь вопросом, почему новое занятие назначено так близко к предыдущему. Сразу разочарую вас, сегодня мы не будем работать с заклинаниями и созданиями темной магии. Возможно, сегодня наше последнее занятие, поэтому я выделил его для проверки самой безумной своей гипотезы. — Последнее? — охнул Гарри. — Но почему? Это из-за вашей болезни? — О, нет, моя болезнь позволяет мне прожить еще несколько месяцев, — невесело хмыкнул Квиррелл. — Но велика вероятность, что в ближайшем времени вы покинете школу. — Я? — искренне удивился Гарри. — Это почему же? — Я не утверждаю, — насмешливо поднял брови Квиррелл. — Возможно, я и не прав. В любом случае, нам не стоит тратить драгоценное время на пустую болтовню. Что бы ни произошло в будущем, сконцентрируемся на настоящем. Вы ведь еще помните о нашем пари, мистер Поттер? Осмелюсь напомнить вам, что вы так и не смогли сотворить хотя бы одного осмысленного заклинания. Поэтому, если это наше последнее занятие, то примите сей жест как признание моего поражения. А если не последнее, то как поощрительное награждение за старания. Продолговатая черная коробочка легла прямо перед Гарри. Осторожно мальчик взял ее в руки и приподнял плотную крышку. Внутри, на бархатной подушечке лежала изящная волшебная палочка, явно превосходившая в качестве те деревянные болванки, которые Снейп раздал детям. — Это стоит огромных денег, — констатировал Гарри. — Да у вас талант в оценке магических артефактов, — усмехнулся профессор. — Не разочаровывайте меня рассуждениями о неподобающих подарках. — Дело не в приличиях, — произнес Гарри, уязвленный едким комментарием. — Я знаю, что не волшебники выбирают палочки. И весьма расточительно с вашей стороны было тратить столько денег ради небольшого шанса на то, что эта палочка не отвергнет меня. — Привычка считать чужие деньги еще никого не довела до добра, мистер Поттер, — слегка раздраженно сказал Квиррелл. — Скажем так, у меня есть веские основания считать, что именно эта палочка очень подходит вам. Она сделана из остролиста, а сердцевиной ей служит перо феникса. И если эта палочка действительно ваша, то ваши успехи в магии должны стать более заметными. Наощупь палочка оказалась удивительно гладкой и теплой. Она удобно легла в руку Гарри, и в тот же миг мальчик понял, что предположение учителя оказалось верным. Палочка отзывалась ему даже на более глубоком уровне, чем простые ощущения. Стоило Гарри взмахнуть рукой, как из палочки посыпались разноцветные искры. Это потрясающее зрелище особенно впечатлило его, но еще более волшебным оказалось чувство тепла, которое растеклось по телу Гарри в тот момент. Почти такое же тепло, но куда сильнее, приливало в моменты физических контактов с профессором Квирреллом. Стоило Гарри подумать об этом, как его внимание обратилось на самого профессора. Мужчина смотрел на происходящее с не менее потрясенным видом. — Попробуйте заклинание! — нетерпеливо скомандовал Квиррелл. Гарри кивнул и с трепетом направил палочку на случайную книгу, лежащую на полке. — Вингардиум Левиоса! — воскликнул Поттер, отчетливо ощущая, как теплая волна, разливающаяся по всему телу, изменила направление и начала концентрироваться в руке. Профессор Квиррелл даже привстал с места, чтобы лучше видеть происходящее. Напряжение витало в воздухе, и его было не меньше, чем на самом первом занятии. Гарри выписал правильное движение кистью и уставился на книгу. Но чуда вновь не произошло.***
— Надеюсь, мы будем обсуждать планы на пасхальные каникулы, — заявила Эйлин, проходя в кабинет зельеварения. Следом за ней зашел Лу, лицо его не выражало ничего, кроме легкой задумчивости. Первое, что бросилось в глаза детям, это отсутствие идеального порядка на профессорском столе. Часть книг была свалена на его поверхность, причем не стопкой, а грубой кучей. Шкафы с ингредиентами стояли нараспашку, а сам хозяин помещения застыл в напряженной позе у одной из полок и, кажется, не сразу заметил гостей. Более внимательный Лу сразу напрягся, настолько непривычной была обстановка в кабинете зельеварения. — А где Гарри? — спросил Северус, оглядывая Эйлин и Лу. — На занятиях со своим любимым Квирреллом, — ядовито хихикнула Эйлин. — Он теперь ждет их как своего дня рождения. Сумасшедшие заразны, это я всегда знала! — Мерлиново проклятье! — выплюнул Северус, отходя от шкафов. Страх за Гарри сковывал его каждый раз, когда он думал об этих индивидуальных занятиях. Слишком свежи были воспоминания о любви Темного Лорда к жестоким урокам для магглов и магглорожденных. — Передайте ему, чтобы нашел время зайти ко мне. — Значит, точно не планы на пасхальные каникулы, — приуныла Эйлин. — А что случилось? — Вчера я узнал о смертельной опасности, в которой находятся все ученики школы, — сразу перешел к делу Снейп. Лу встрепенулся, но Северус поймал его взгляд и отрицательно покачал головой. Лу кивнул, поняв, что это никак не связано с инцидентом в душе. — Это настолько… Я понимаю, что не смогу оградить вас от всего в мире, но это… Я долго думал, и, наверно, вам лучше дождаться окончания учебного года в маггловском мире. — Что?! — недовольно воскликнула Эйлин. — Эй, это просто нечестно! А как же Невилл, как же дурацкие уроки у Макгонагалл? Кто будет донимать дурачка Дэнни? Все веселье достанется Малфою, а я просто не могу позволить этому случиться! — Ты не понимаешь, — устало, сквозь зубы процедил Снейп. В нем поднималось раздражение, но не на дочь, а на собственную глупость, из-за которой он совершил столько ошибок. Как он мог довериться Дамблдору, почему вообще решил, что старик поставит безопасность детей высшим приоритетом? Вчерашний разговор окончательно убедил Северуса в том, что Альбус полностью погрузился в воспитание Избранного, оставив на время обязанности директора. — Это по-настоящему смертельная опасность! Нельзя рисковать из-за каких-то глупостей. — Здесь моя жизнь, а моя жизнь — не глупости! — закричала Эйлин. — Ну что это за опасность, из-за которой можно обращаться со мной как с безвольной вещицей? Это все из-за той истории с философским камнем, да? — Откуда ты… — на секунду Северус смешался, но взгляд его скользнул с дочери на профессорский стол, и воспоминание о последней отработке Дэниела Поттера сразу всплыло в памяти. Лу разочарованно зыркнул на Эйлин, но та только сильнее разозлилась. Снейп с самым гневным видом подошел к дочери и протянул к ней раскрытую ладонь. — Отдай. Живо. — Ты думаешь, я его каждый день у сердца ношу? — огрызнулась Эйлин. — Он в комнате. — Чтобы к вечеру был у меня на столе! — прорычал Северус. — Как тебе доверять, если ты у родных воруешь? — А я не просила мне доверять! — тут же взорвалась Эйлин. Лу положил ей руку на плечо в попытке успокоить, но девочка грубым жестом скинула его конечность. — Так уж сложилось, что по воле судьбы я выросла не послушной принцесской, а воровкой-оборванкой! А знаешь, кто в этом виноват? Ты, папочка! Как и в том, что мне пришлось однажды бросить всю свою жизнь и припереться в этот сраный Хогвартс! И стоило мне более или менее привыкнуть к происходящему, сотней синяков вновь заработать здесь себе имя и репутацию, как ты снова отбираешь у меня все! Да ты просто наглый, самовлюбленный… Последние обвинения были особенно болезненны. Эти эпитеты привычно рисовали в голове Северуса образ ненавистного Джеймса Поттера, с едкой ухмылкой унижавшего безответных. И так мерзко было слышать их в свой адрес от родной дочери, ради которой он сам перекроил всю жизнь. Устроился на должность преподавателя, только чтобы детей взяли в лучшую школу магии в Англии, оплату которой он точно не смог бы потянуть. Вновь ввязался в противостояние добра со злом ради возможности быть в курсе любой опасности, чтобы вовремя отвести ее от семьи. И никакие убеждения разума, что Эйлин — ребенок, и не понимает, что говорит, не помогали. Он сделал это. Замахнулся на дочь. Вызывающий взгляд Эйлин исподлобья словно говорил: давай, сделай это, и ты навсегда лишишься не просто моего уважения, но любого шанса на искупление. Северус замер, но не это остановило его. Не риск во второй раз потерять доверие дорогого человека из-за секундного порыва. Краем глаза Снейп заметил черный протез на мизинце руки, которую занес для удара. И тут же перед глазами встала картина полуживого трупа, лежащего на койке Больничного крыла. — Волдеморт вернулся, — коротко произнес Снейп, одернув руку. Эйлин и Лу переглянулись. Мальчик выдохнул, выпуская скопившееся напряжение. Он действительно испугался, не ожидая такого поведения от Северуса. — И он в Хогвартсе. Вам с Гарри грозит слишком большая опасность, чтобы я мог позволить вам продолжать обучение тут. — Проблема в том, что мы не знакомы с возможной жестокостью мистера Волдеморта, — впервые подал голос Лу. — Поэтому нам кажется, что ты немного преувеличиваешь его угрозу. К тому же, если бы студентам действительно грозила смерть, как ты это описываешь, то артефакты чистокровных семей сходили бы с ума с первого сентября. Насколько мне известно, большинство родителей моих однокурсников половину состояния тратят на то, чтобы отслеживать безопасность своих отпрысков. — Конечно, Волдеморт не будет бросаться проклятиями в учеников, — задумчиво изрек Северус. Аргумент Лу об артефактах показался ему крайне убедительным. — Но вы просто рискуете стать случайными жертвами в великом противостоянии. Могущественные маги, творящие историю, редко обращают внимание на рядовых волшебников. — Точно так же мы можем стать случайными жертвами уличной перестрелки, — возразил Лу. — Если опасаться случайностей, то разумнее всего сразу похоронить себя. Северус сдержанно кивнул. Он уже понял, что его дети слишком взрослые, чтобы начинать опекать их. Они и сами рвутся опекать, ведь не из праздного любопытства Эйлин стащила тот злополучный ключ. Ему остается лишь принять боевую натуру Эйлин и подлую суть Лу. И приложить все силы, чтобы хотя бы попытаться сохранить их жизни подольше.