Часть 16
19 июля 2023 г., 20:26
Примечания:
Привет, дорогие читатели. Приятного вам чтения! Скучала по вам каждый день!)
Если увидите очепятки, стучитесь в ПБ))))
Том волновался не на шутку. Сегодня Гарри нужно было пройти испытание, которое либо сделает его полноправным членом рода Слизерин, либо… Об альтернативе Лорд Волдеморт старался не думать. Он возложил столько надежд и ожиданий на этого худенького мальчика со шрамом, что, пожалуй, уже едва ли смог бы спокойно принять его уход.
С момента встречи Тома и Гарри прошел месяц, и Поттеру необходимо было пройти лабиринт, расположенный под землей и полный не слишком опасных, но довольно неприятных существ. Волдеморту и самому пришлось пройти это испытание, вот только он смог сделать это в 17, а не в 9. Проблема заключалась даже не в самой необходимости прохождения лабиринта, а в том, что Марволо никак не мог его проконтролировать: во время испытаний лабиринт закрывался, и зайти туда было невозможно. Не всем Слизеринам везло: лабиринт не убивал, но калечил и выбрасывал наружу, предоставляя возможность попробовать позже, когда залечатся раны и переломы. И лишь прохождение испытания давало наследникам рода полный доступ к силам рода и его дарам. Например, для того, чтобы научиться не только говорить, но и читать на парселтанге.
Неизвестно было и то, каких существ магия рода создаст в лабиринте в этот раз. Однако вариантов не было: магия рода начнет сжигать наследника, если он вовремя не последует её воле.
Поэтому, как обычно встретившись за завтраком с Гарри, Марволо сообщил мальчику о предстоящем прохождении лабиринта, по возможности пытаясь описать его как приключение, а не опасное предприятие. Мальчик был спокоен, хоть и немного встревожен неожиданной новостью. За время, проведенное в особняке, он ещё несколько раз занимался экономикой вместе с Драко и Лордом Малфоем, а также встретился и с профессором зельеварения. Последний с ледяным спокойствием и каменным лицом, но в учтивых выражениях принёс Гарри извинения «за неподобающее поведение».
Однако было в этой сцене что-то комичное, привлекшее внимание мальчика намного сильнее, чем выдавленные и явно добытые шантажом, а может, и пытками, извинения. То была одежда, в которую был одет Северус Снейп, а именно: розовая мантия и белый ободок с длинными заячьими ушами, надетый на голову. Профессор ежеминутно притрагивался к этому ободку и явно пытался снять его, но он держался, как приклеенный.
Впрочем, удивление не помешало Гарри принять извинения спокойно, словно он занимался этим каждый день по пять раз. В этом ему очень помогла Леди Амелия, а точнее её портрет, регулярно проводивший для него уроки этикета и поведения в обществе. Помимо очевидного умения отличать рыбную вилку от десертной, что, кстати, было не так уж и важно в обществе волшебников, Гарри учился умению держать лицо в любой ситуации, не поддаваться эмоциям и держать палочку так, словно имеешь её с рождения.
Разумеется, мальчик и не думал, хотя, возможно, и догадывался, что странная одежда профессора является наказанием со стороны Марволо. Ведь он, как никто другой, понимал, что для болезненно самолюбивого человека самым страшным наказанием будет именно позор и потеря авторитета. Правда, он не рассчитывал, что Дамблдор по доброте душевной освободит Северуса от необходимости вести занятия на время наказания. Однако Марволо был вполне удовлетворён хохотом, которым разразился Гарри, стоило Снейпу выйти из зала. Удовлетворен и потому, что Северус, не успевший отойти далеко от зала, должен был прекрасно услышать смех.
Гарри был старательным учеником. Он почти каждый день встречался с Риком, и они вместе развивали его скорость и гибкость. Гарри делал успехи и понемногу научился чувствовать свой предел, так что теперь он не истощал свою магию и вовремя делал перерывы. Кроме того, Марволо также устроил мальчику несколько тренировок по владению палочкой, благодаря которым Гарри научился пропускать свою магию через накопитель, уменьшая расход магии.
«Да и не может же родовая магия быть настолько неразумна, чтобы отправить девятилетнего ребенка проходить те же испытания, что и семнадцатилетнего Марволо!» - успокаивал себя Том. После быстрого завтрака Гарри получил большой, но легкий рюкзак с едой, разными полезными в походах вещами и теплым одеялом на случай, если придётся заночевать. В этот раз Марволо решил забыть о том, что не слишком любит магглов и их изобретения, и заставил Гарри надеть спортивный костюм, теплый и не сковывающий движений.
Затем он на секунду прижал мальчика к себе и повел его вниз, в подвал. Там он приложил руку Гарри к стене, которая затем отъехала в сторону, открывая темный коридор, освещаемый редкими факелами, прикрепленными к стенам.
- Удачи! И, поверь мне, там не будет ничего, с чем ты не сможешь справиться! – сказал Марволо, убеждая то ли мальчика, то ли себя. Гарри сжал в руках палочку, оглянулся на мужчину, но, не давая себе возможности струсить, быстро зашел в туннель. Стена тут же встала на место.
***
Гарри не совсем понимал, зачем ему было так нужно пройти этот лабиринт, но он полностью покорился словам Марволо, который за этот месяц ещё ни разу не сделал ему плохого и не отдал обратно Дурслям, несмотря на мелкие каверзы вроде посещения Старого Горца, не согласованного с Томом.
О, как Волдеморт злился на него за исчезновение без предупреждения! Но Гарри ведь не мог рассказать ему, что Энни пообещала, что старый домовик поведает ему больше об истории волшебства. К счастью, с помощью Марволо Старый Горец действительно пошел на поправку. Он был очень рад другу Энни и с удовольствием рассказал подробнее об истории, в том числе и о Хогвартсе, в котором работала его мама до того, как перешла во владение рода Слизерин. Гарри получил большое удовольствие от общения и не заметил, как прошло почти два часа с момента его ухода. Так что когда с одним из эльфов в каморке возник рассерженный Марволо, Гарри был растерян и едва ли чувствовал себя виноватым.
Впрочем, мальчику было очень приятно понимать, что причиной злости мужчины было волнение за него, Гарри. К счастью, Марволо быстро успокоился и лишь взял с мальчика обещание не исчезать надолго. Он не стал рассказывать Гарри, как волновался, как был уверен, что кто-нибудь из его соратников предал Лорда и перенес мальчика-который-выжил к Дамблдору.
Впрочем, вернемся к повествованию. Как только Гарри остался один, он почувствовал страх. Пламя факелов мерцало и угрожало погаснуть в любой момент. Темнота и тишина давили так, словно мальчик оказался не под домом, в котором провёл спокойный и интересный месяц, а в какой-нибудь пустыне Сахара. Пытаясь успокоиться, Гарри вспоминал о том, как Том рассказал ему о собственном опыте прохождения лабиринта, где ему встретились детеныш василиска, йети и кельпи.
Мальчик шел вперед несколько минут, пока не увидел развилку. Дорога вела направо, налево и прямо. Гарри прислушался к интуиции, та неуверенно подсказала идти направо. Но перед тем, как окончательно зайти в проход, мальчик поступил так, как советовал ему Том: он достал из рюкзака кусочек мела и нацарапал на стене улыбающегося смайлика, а затем смело направился вперед.
В туннеле становилось всё темнее и холоднее. Несколько раз Гарри показалось, что он слышит шаги позади себя. Мальчик оборачивался, пытаясь застать незнакомца врасплох, но сзади никого не оказывалось. Он уже давно изо всех сил сжимал в руке палочку, зная, что сможет в случае чего выпустить из неё несколько фаерболов. Внезапно Гарри различил впереди какие-то странные звуки. Они были похожи на стрекотание, словно в лабиринте внезапно появились кузнечики или цикады.
Мальчик-который-выжил насторожился и замедлил шаги, но всё равно не был достаточно подготовлен к тому, чтобы ему навстречу вылетел сиреневый вихрь. Гарри замер, и вихрь плотно облепил его и распался. Оказалось, он состоял из сотни маленьких, не больше полудюйма длиной фиолетовых бабочек. Правда, немаловажно было и длинное, острое жало, имевшееся у каждой бабочки.
Гарри не знал, что это животное в учебнике Ньюта Скамандера называлось веретенницей и не было ядовито. Мальчик настороженно посмотрел на насекомых и сделал маленький шаг вперед. Насекомые тут же снова возобновили своё кружение, стремясь остановить незваного гостя. Гарри шагнул ещё раз и тут же почувствовал острую боль в руках: несколько бабочек ужалили его с обеих сторон! Сразу после этого насекомые разлетелись в разные стороны и полетели обратно. Теперь Гарри мог разглядеть, что каждая из них летела по отдельности и во время полета постоянно крутилась вокруг себя.
Гарри был удивлен: он осмотрел руки, но об укусах напоминали только маленькие фиолетовые пятнышки на ладонях. Растерянный, он даже не подумал о том, чтобы использовать аптечку, хотя ему и стоило бы это сделать. Иначе он смог бы избежать необычного побочного эффекта, настигшего его через минуту. «Что же произошло с Гарри?» – спросите вы. Не беспокойтесь, он всего лишь поднялся в воздух, да так и завис на высоте около трёх футов от земли.
Шокированный, мальчик попытался вернуться на землю, но тело не послушалось его. Впрочем, Гарри быстро понял, что может передвигаться и по воздуху: нужно только выставить руки в направлении, куда хочешь двигаться и напрячь мускулы, если хочешь ускориться. Сопоставив прилёт насекомых, которых, к сожалению, было невозможно отогнать каким-то огненным шариком, и неожиданно возникшую способность, Гарри вздохнул с облегчением. По крайней мере, это не худшее последствие из возможных!
Туннель резко повернул направо, и мальчик увидел перед собой огромное, длинное и узкое, по ширине коридора, болото. Бабочек нигде не было, как, впрочем, и кочек, с помощью которых Гарри смог бы пересечь болото, если бы не был укушен. «Это всё прихоти лабиринта!» - решил мальчик, и полетел вперед подобно Питеру Пену.
Долго ли, коротко, увидел Гарри странное существо, сидевшее прямо в воде. Оно было похоже на макаку, но вместо шерсти было покрыто чешуей. При виде такого чудища мальчик растерялся и, не зная, что делать, улыбнулся обезьяне. Та улыбнулась ему в ответ, но в её гримассе не было ничего человеческого. Напротив, три ряда зубов напугали Гарри. Ещё больше мальчика ужаснуло то, что чудовище медленно и не торопясь направилось к нему. Пытаясь импровизировать, Поттер по наитию сделал то единственное, что может сделать не очень сильный и искусный, но образованный человек при встрече с водным демоном каппой: он произнес: «Здравствуйте. Простите, что потревожил,» и коротко поклонился, склонив голову. К его удивлению, обезьяна повторила его жест, и из ямки, оказавшейся у нее на макушке, вылилась вода. Гарри затошнило, а монстр, страшно, по-видимому, этого испугавшись, тут же нырнул в воду.
Мальчик же быстро полетел дальше, надеясь больше никогда не встретить такого гадкого существа. Постепенно вода под Гарри очищалась, пока Поттер не понял, что висит в воздухе над озером, настолько чистым, что можно было даже неясно различить его, почему-то очень глубоко расположенное, песчаное дно. Внезапно на глубине мальчик увидел то, что заставило его отшатнуться и едва не промочить ноги. То была русалка, но не красивая сирена, о которых повествуется в греческих мифах, а уродливая ирландская мерроу с мордой кота, длинными человеческими волосами и рыбьим хвотом. Как успел разглядеть Гарри, её пальцы были тонкими и длинными и оканчивались жуткими когтями.
От испуга мальчик и подумать не успел, как дал дёру. Однако та русалка не отставала. Она плыла за ним под водой и быстро догоняла Гарри. Мальчик напрягал мышцы рук изо всех сил, пока его руки не устали настолько, что он был почти готов сдаться. Он оглянулся: мерроу настигала его. Она уже вынырнула из воды и теперь с шипением подплывала, угрожающе выставив длинные когти. Это придало Гарри сил, он выпрямил ноги и случайно угодил ими прямо в кошачью морду, оттолкнулся от головы русалки и быстро, не оборачиваясь, полетел дальше. Позади слышался плеск воды и рассерженное рычание, но русалка за Гарри так и не последовала.
Примечания:
Что вы думаете о мести Снейпу? Считаете ли вы её достаточно жестокой? Какое существо вы бы ещё хотели увидеть на пути Гарри? Интересно ли вам было бы прочитать об истории Старого Горца или какого-то другого персонажа? Буду с нетерпением ждать ваших комментариев и лайков, которые каждый раз меня бесконечно радуют.
С любовью, ваша Дженни