Новый профессор и дементоры
14 августа 2021 г. в 16:58
Сириуса я всё-таки решил с собой в Хогвартс потащить. Под мантией, конечно. И под заклятием Полога Тишины, которое в учебнике вычитал.
Время, оставшееся до каникул, мы все провели у Уизли.
И вот настало время уезжать. Я утром (в этот раз пораньше) встал, оделся и тут ко мне в комнату ворвался раздражённый Рон, натягивающий на ходу свитер через голову.
- Чем скорее мы сядем в поезд, тем лучше, - сказал он. - В Хогвартсе я смогу хотя бы держаться в стороне от Перси. Он обвиняет меня в том, что я пролил чай на фотографию Пенелопы. Ну, она его подружка. Спрятала лицо под рамкой, потому что у неё весь нос в пятнах…
- Ну и глупо. Не по пятнам же судить о человеке. И вообще...
Но нас прервали Фред и Джордж, заглянувшие в дверь, чтобы поздравить Рона с очередным выводом Перси из себя.
Мы спустились на завтрак; мистер Уизли читал первую страницу «Ежедневного пророка», нахмурив брови. Миссис Уизли раскладывала по тарелкам еду, остальные просто сидели и болтали.
Все были в делах – надо было стащить все чемоданы по лестнице, сложить их у двери, а сверху взгромоздить клетки с совами. За кучей чемоданов стояла небольшая плетёная корзинка, в которой кто-то шумно вертелся.
- Всё хорошо, Криволапик, - ворковала Гермиона в адрес корзинки. – Я выпущу тебя в поезде.
- Нет, я тебе не дам, - возмутился Рон. – Как насчёт Скабберса, а?
Он показал себе на грудь, где по большому бугорку было понятно, что Петтигрю свернулся калачиком у него в кармане.
Мы прибыли на вокзал за двадцать минут до отхода поезда; нашли тележки, выгрузили чемоданы...
Мистер Уизли не отходил от меня ни на шаг на всём пути по вокзалу.
- Вот что, - сказал он, обведя всех взглядом. – Давайте разобьёмся на пары, а то нас слишком много. Я пойду первым с Гарри.
Мистер Уизли устремился к барьеру между девятой и десятой платформами, толкая мою тележку и проявляя живой интерес к электричке № 125, как раз прибывшей к девятой платформе. Многозначительно взглянув на меня, он как будто невзначай прислонился к барьеру. Я последовал его примеру.
Тут же мы проникли сквозь металлический барьер на платформу № 9 3/4, у которой ждал «Хогвартс-экспресс», алый поезд, выпускающий пар на всю платформу, где толпились волшебники, провожающие детей на поезд.
Внезапно за спиной у нас возникли Перси и Джинни. Они тяжело дышали – явно преодолели барьер бегом.
- А вот и Пенелопа! – сказал Перси, пригладив волосы и порозовев. Он пошёл к ней, выпятив грудь, чтобы девушка заметила его блестящий значок.
Едва все успели пройти, мы пошли в конец поезда мимо переполненных купе – в вагон, который выглядел совершенно пустым. Мы затащили туда свои вещи и питомцев (заняв два купе, так как в одно мы все вдесятером не влезали), а потом снова вышли, чтобы попрощаться со старшими Уизли и Уильямсами.
- Береги себя, понял, Гарри? – сказала миссис Уизли. Потом она открыла свою сумку и сказала: - Я приготовила сэндвичи для всех… Это тебе, Рон… нет, не с варёной говядиной… Фред? Где Фред? Это тебе, милый…
- Гарри, - тихо сказал мистер Уизли, - отойдём на минутку.
Он мотнул головой в сторону колонны, и я скрылся за ней вместе с ним, пока остальные толпились вокруг миссис Уизли.
- Я должен сказать тебе кое-что перед отъездом… — напряжённо начал мистер Уизли. - Блэк охотится за тобой и хочет убить. Гарри, я знаю, что ты гораздо сильнее, чем кажется, но…
- Гарри! – позвал мистер Уильямс, загоняя остальных в поезд. – Артур, чем вы там заняты? Поезд сейчас отойдёт!
- Мы уже идём! – крикнул мистер Уизли, но потом повернулся ко мне, говоря тише и быстрее. – Послушай, я хочу, чтобы ты дал мне слово… Гарри, поклянись, что не станешь искать Блэка.
- Что? – спросил я поражённо.
Раздался громкий свисток. Смотрители расхаживали вдоль поезда, закрывая двери.
- Обещай мне, Гарри, - ещё быстрее заговорил мистер Уизли, - что бы ни случилось…
- Зачем мне искать его?
Он ведь поедет вместе со мной в Хогвартс, хех!
- Поклянись мне, что о чём бы ты ни услышал, ты не станешь его искать!
- Если он хочет убить меня, то зачем...
- Aртур, быстро! – вскричала миссис Уизли.
Из трубы паровоза вырвался столб пара; он тронулся. Я побежал к двери вагона, Тилль распахнул её и впустил меня. Мы выглянули в окно и махали Уильямсам и Уизли, пока поезд не завернул за угол, скрыв их из виду.
У нас получилось два купе - в одном расположились я, Рон, Тилль, Герми и Луна, а в другом - Невилл, Джинни и сёстры Уильямс - все три.
Но пока мы были на платформе, в нашем появился ещё один пассажир, мужчина, крепко спящий сидя возле окна. Рон и Тилль удивлённо переглянулись. Обычно в «Хогвартс-экспрессе» ездили ученики, мы никогда не видели в поезде взрослого, кроме колдуньи с тележкой с едой.
На нём была сильно потрёпанная мантия, залатанная в нескольких местах. Он выглядел больным и измождённым. На вид он был не стар, но его светло-русые волосы были тронуты сединой.
- Интересно, кто он такой? – прошептала (чтоб не будить его) Луна, входя и закрывая дверь.
- Профессор Р. Дж. Люпин, - тут же ответила Гермиона шёпотом.
- Откуда ты знаешь?
- У него на саквояже написано, - ответила она, показав на багажную полку над головой мужчины, где стоял маленький потёртый саквояж, обвязанный верёвкой с кучей узлов. В углу стояло написанное полустёршимися буквами имя «Профессор Р. Дж. Люпин».
- Интересно, что он преподаёт? – спросила Луна, разглядывая бледный профиль профессора Люпина.
- И так ясно, - прошептал Тилль. – Есть же всего одна вакансия, так? Защиту от тёмных искусств.
- Что ж, надеюсь, он в этом смыслит, - с сомнением сказал Рон. – Да судя по его виду, одно хорошее заклинание его просто прикончит.
Я рассказал всё о предупреждении от мистера Уизли.
- Сириус Блэк сбежал, чтобы добраться до тебя? Oй, Гарри… - покачала головой Гермиона, -тебе и вправду надо быть очень-очень осторожным. Не ищи неприятностей, Гарри…
- Насколько у Гарри должна съехать крыша, чтобы искать психа, который хочет его убить? – с сомнением спросил Тилль.
- Но его же обязательно поймают? – искренне понадеялась Гермиона. – То есть, магглы ведь тоже его ищут…
- Что за шум? – вдруг спросил Рон.
Откуда-то доносился слабый, тонкий свист. Мы осмотрели купе.
- Это из твоего чемодана, Гарри, - сказал Тилль, встав и добравшись до багажной полки. Вскоре он вытащил из кучи моей одежды карманный вредноскоп. Он быстро вращался на ладони у Рона и ярко сиял.
- Это и есть вредноскоп? – спросила Луна с любопытством и встала, чтобы рассмотреть его получше.
- Ага… правда, очень дешёвый, - ответил Рон. – Он начал барахлить, едва я привязал его к лапе Эррола, чтобы послать Гарри.
- Ты ничего предосудительного не делал в тот момент? – подозрительно спросила Гермиона.
- Нет! Ну… я не должен был посылать Эррола. Сама знаешь, не для него эти долгие перелёты… но как же иначе я мог послать Гарри подарок?
Вредноскоп пронзительно засвистел.
- Убери эту штуку обратно в чемодан, - посоветовал Тилль, - а то профессора разбудим.
Рон засунул вредноскоп в пару старых носков, которые заглушили звук, затем запер чемодан.
- Можно проверить его в Хогсмиде, - сказал Тилль. – В «Дервиш и Бэнгз», магазине волшебных приборов и прочего, продают подобные вещи. Мне Фред и Джордж говорили.
- А что ты знаешь о Хогсмиде? – живо спросила Гермиона. – Я читала, что это единственное поселение в Британии, где нет ни одного маггла…
- Ага, наверное, так, - небрежно ответил Рон. – Но я хочу попасть туда не из-за этого. Я просто хочу зайти в «Сладкое королевство».
- А что это такое? – спросила Гермиона.
- Это магазин сладостей, - ответил Рон с мечтательной улыбкой на лице, - где есть всё… Перечные чёртики — от них изо рта идёт дым — и большущие шоколадные шары, начинённые клубничным муссом и взбитыми сливками, и превосходные сахарные перья, которые можно сосать в классе, как будто обдумываешь, что написать дальше…
- Но ведь Хогсмид и правда интересное место? – продолжала настаивать Гермиона. – В «Исторических колдовских местах» он упоминается как место штаб-квартиры гоблинского восстания 1612 года, a Визжащая Хижина считается местом обитания самого большого числа привидений в Британии…
— … и массивные шарики фруктового мороженого, от которых поднимаешься на несколько дюймов над землёй, пока они тают у тебя во рту, - добавил Тилль.
- Ну, вот, и Тилль на моей стороне!
Гермиона оглянулась на меня.
- Правда, будет здорово ненадолго уйти из школы и осмотреть достопримечательности Хогсмида?
- Думаю, да, - ответил я.
- Но сначала мы зайдём за сладостями!
- Потом расскажете мне? - попросила Луна, которая была пока ещё слишком юной для Хогсмида.
Угу, для сражения с Волдемортом второкурсник достаточно взрослый, а вот для похода в ближайшую деревню за конфетами...
«Хогвартс-экспресс» держал путь на север, пейзаж за окном становился всё более диким и мрачным, тучи сгущались. Пассажиры ходили мимо купе туда-сюда.
В час полная колдунья подкатила к нашему купе тележку с едой.
- Как вы думаете, надо нам его разбудить? – смутился Рон, кивая на профессора Люпина. – По-моему, ему не помешает подкрепиться.
Луна тихонько подошла к профессору Люпину.
- Э-э-э… профессор… - сказала она. – Простите… профессор…
Он не шевельнулся.
- Не волнуйся, детка, - сказала колдунья, передавая нам целую кучу пирожных. – Если он проснётся голодным, найдёт меня впереди поезда у машиниста.
- Надеюсь, он спит? – тихо спросил Рон, когда колдунья закрыла дверь купе. – То есть… он ведь не умер?
- Нет-нет, он дышит, - прошептала Гермиона, взяв у меня пирожное.
Днём пошёл дождь, оставляя разводы на окне, в коридоре опять раздались шаги, и у двери появились те, кого мы не жаловали больше всех: Драко Малфой со своим эскортом – Винсентом Креббом и Грегори Гойлом.
- Эй, гляньте, кто тут, - сказал Малфой, лениво растягивая слова в своей обычной манере, когда открыл дверь купе. – Поттер с дружками.
Кребб и Гойл тупо захихикали.
- Я слышал, что нынче летом твоему отцу в руки попало золотишко, Уизли - сказал Малфой. – Твоя мать небось от шока померла?
Рон вскочил так быстро, что смахнул на пол корзинку Криволапа. Профессор Люпин всхрапнул.
- Кто это? – спросил Малфой, заметив Люпина и машинально отступив на шаг.
- Новый преподаватель, - ответил я, тоже поднявшийся на ноги, чтобы оттащить Рона, если понадобится. – Что ты сказал, Малфой?
Малфой сузил бесцветные глаза; не настолько он был глуп, чтобы затевать драку под носом у преподавателя.
- Идёмте, - буркнул он Креббу и Гойлу, и все трое скрылись.
Мы снова уселись. Рон потирал руки.
- Я не собираюсь нынче терпеть от Малфоя гадости, - сердито сказал он. – Точно говорю. Если он ещё хоть что-нибудь вякнет насчёт моей семьи, я ему… — с этими словами Рон сделал в воздухе решительный жест.
- Рон, - шепнула Гермиона, показывая на профессора Люпина, - осторожно…
Но профессор Люпин по-прежнему крепко спал.
Дождь усилился, поезд держал путь всё дальше на север; за окнами качалась непроницаемая серая пелена, становилось всё темнее, но потом в коридоре и над багажными полками зажглись лампы. Поезд дребезжал, дождь барабанил, ветер выл, но профессор Люпин по-прежнему спал.
- Должно быть, подъезжаем, - сказал Рон, обойдя профессора Люпина и глядя в совершенно чёрное окно.
Не успел он это сказать, как поезд начал замедлять ход.
- Здорово, - сказал Тилль, поднявшись и осторожно обойдя профессора Люпина, чтобы выглянуть из купе.
- Нет, мы не должны ещё добраться до места, - сказала Гермиона, взглянув на часы.
- Почему же тогда мы тормозим?
Поезд всё замедлял ход. Свист пара прекратился, и шум ветра и дождя за окнами стал ещё слышнее.
Я, сидевший ближе всех к двери, встал и выглянул в коридор. По всему вагону из-за дверей купе выглядывали любопытные.
Поезд вздрогнул и встал, и по глухим ударам и хлопкам вдалеке было понятно, что с полок попадал багаж. Потом все лампы внезапно погасли, и мы оказались в кромешной тьме.
- Что такое? – послышался за спиной голос Рона.
- Ай! – взвизгнула Гермиона. – Рон, ты мне на ногу наступил!
- Извини, Гермиона!
Я плюхнулся на своё место.
- У нас что, поломка?
- Не знаю…
Послышался скрип, и я увидел у окна тёмный силуэт Рона, оттирающего стекло и вглядывающегося наружу.
- Там что-то движется, - сказал он. – Кажется, люди в вагон поднимаются…
Дверь купе внезапно открылась, и кто-то оттоптал мне ноги.
- Извините… не знаете, в чём дело?.. ай… извините…
- Привет, Нев, - сказал я, нащупав в темноте Невилла и потянув его за мантию.
- Гарри? Это ты? Что происходит?
- Без понятия… сядь…
- Сейчас пойду спрошу у машиниста, в чём дело, - раздался голос Гермионы. Она прошла мимо, открыла дверь, потом послышался глухой удар и два вскрика от боли.
- Ты кто?
- А ты кто?
- Джинни?
- Гермиона?
- Что ты тут делаешь?
- Рона ищу…
- Заходи, садись…
- Не сюда! – Крикнул Тилль. – Тут я сижу!
- Ай! – сказал Невилл.
- Тихо! – вдруг раздался хриплый голос.
Похоже, профессор Люпин наконец проснулся. Я разобрал в углу какое-то движение.
Все молчали.
Послышался тихий треск, и в купе появился дрожащий свет. Профессор Люпин держал в горсти огонёк, который озарил его усталое серое лицо; но его глаза светились тревогой и настороженностью.
- Оставайтесь на местах, - сказал он всё тем же хриплым голосом и медленно встал на ноги, держа перед собой горсть огня.
Но не успел Люпин дойти до двери, как она открылась.
Дрожащее пламя в руках Люпина осветило стоящую в дверном проёме фигуру в мантии ростом до потолка. Её лицо было целиком закрыто капюшоном. Я устремил глаза вниз, и от увиденного внутри всё сжалось. Из мантии высовывалась рука – осклизлая, сероватая, скользкая, покрытая коркой, как разложившийся в воде мертвец…
Дементор, - догадался я. Горошко, - догадался дементор.
Но рука была видна всего лишь долю секунды. Дементор тут же спрятал её в складках своей чёрной мантии, как будто ощутил мой взгляд.
Потом он испустил долгий, медленный, шумный вздох, как будто хотел высосать из своего окружения не только воздух. Стало жутко холодно. В ушах стоял шум, как будто я находился под водой.
А потом я услышал издалека крики. Голос этот я уже где-то слышал... точно, на меня орала тётя Мардж. Что я никчёмный, что я урод и псих ненормальный; что я весь в папашу-бездельника и дуру-мамашу; что я чмо пятнистое... стоп, а это-то Мардж откуда взяла?!
- Гарри! Гарри! Ты в порядке?
- Что?
Я будто вышел из оцепения; горели лампы, а пол трясся - «Хогвартс-экспресс» снова ехал, и свет опять зажёгся. Подняв руку, чтоб поправить очки, я нащупал на лице холодный пот.
Но вот Невилл выглядел ещё хуже - он, похоже, упал с сиденья на пол, он был очень бледный и его трясло.
Луна и Джинни тихо всхлипывали, обнявшись.
А вот Рон и Герми выглядели получше, хоть тоже сильно побледнели.
– Чт-то случилось? - прошептал Нев. - Где это… это существо? Кто кричал?
- Никто не кричал, - нервным тоном сказал Тилль.
- Но я слышал крики…
Все вздрогнули от громкого треска. Профессор Люпин разламывал на куски огромную плитку шоколада.
- Вот, - сказал он, протягивая Невиллу самый большой кусок. - Съешь. Это поможет.
- Кто это был? – спросил он у Люпина.
- Дементор, - ответил Люпин, подавая шоколад ещё кому-то. – Один из дементоров Азкабана.
Профессор Люпин смял пустую обёртку от шоколада и засунул себе в карман.
- Ешь, - повторил он. – Это поможет. Извините, мне надо поговорить с машинистом…
Он проскользнул мимо и исчез в коридоре.
- Ты точно в порядке, Невилл? – спросила Гермиона, с тревогой глядя на него.
- Сам не пойму… Что произошло? – спросил Невилл, отирая пот с лица.
- Ну… это существо… дементор… он стоял тут и глядел вокруг (то есть, я думаю, что глядел, лица я не видела)... и ты… ты…
- Я подумал, что у тебя припадок или что-то вроде того, - сказал Тилль с испуганным лицом. – Ты как будто застыл, упал с сиденья и задёргался…
- A профессор Люпин перешагнул через тебя, подошёл к дементору и вынул палочку, - продолжила Гермиона, - и сказал: «Никто из нас не прячет у себя под мантией Сириуса Блэка. Уходи». Но дементор не шелохнулся, тогда Люпин что-то пробормотал, и у него из палочки вылетело что-то серебристое, и дементор повернулся и выскользнул прочь…
- Это было ужасно, - сказал Рон более высоким, чем обычно, голосом. - Вы почувствовали же, как стало холодно, когда он вошёл?
- Я почувствовал что-то странное, - сказал Тилль, поёжившись. – Как будто у меня никогда больше не будет ничего радостного…
Джинни тихонько всхлипнула; Гермиона подошла и успокаивающе обвила её рукой.
- Но ведь никто из вас… не попадал со своих мест? – смущённо спросил Нев.
- Нет, - ответил Рон, снова взглянув на Гарри с тревогой. – Хотя Джинни раскачивалась как сумасшедшая…
- Вы там в порядке? - заглянули к нам в купе сёстры Уильямс.
- Д-да, уже всё нормально, - ответил Нев. - Нам кое-кто помог.
Вернулся профессор Люпин. Он остановился, прежде чем войти, осмотрелся и сказал с лёгкой улыбкой: “Этот шоколад не отравлен, так и знайте…”
- Вот он...
Я откусил кусочек и, к своему великому удивлению, почувствовал, как по всему телу до самых кончиков пальцев разлилось тепло.
- Нам тоже, - сказала Ванесса.
- Кто?
- Один из старших ребят. Он зашёл к нам в купе. Он что-то сказал, а потом у него из палочки вылетело что-то серебристое... будто бы какая-то птица...
- Мы прибудем через десять минут, - сказал профессор Люпин. – Ты в порядке, Невилл?
- Да, - смущённо пробормотал он.
- Ребятки, вы как? - кто-то ещё заглянул в купе. - Помощь не нужна?
- Нет, спасибо, - улыбнулся ему профессор. - Всё уже хорошо.
- Точно? - карие глаза с прозеленью оглядывали нас с беспокойством.
- Да, можете идти готовиться к выходу, мистер... эээ...
- Гринпи, сэр. Стюарт Гринпи, Хаффлпафф, шестой курс.