ID работы: 11008152

Я - волшебник?! Что ж, поколдуем...

Джен
PG-13
Завершён
190
Размер:
791 страница, 150 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
190 Нравится 367 Отзывы 130 В сборник Скачать

Хагрид выдаёт секрет

Настройки текста
Меня одолевал страх перед тем, с чем мне предстояло столкнуться. Первый тур неуклонно приближался; и одно дело - смотреть, как Гарри Поттер на экране сражается с драконом, и совсем другое - самому делать это. Никогда я так не нервничал; он не впадал в такое состояние ни перед одним матчем по квиддичу, даже перед последней игрой против Слизерина, решившей судьбу школьного кубка по квиддичу. Я ответил Сириусу, что буду у камина в гостиной в назначенный им час. Вышла статья Риты Скитер о Турнире трёх волшебников, которая почти не затронула сам Турнир, а больше походила на очень сильно искажённую биографию Мальчика-Который-Выжил. Первую полосу почти целиком занимала моя фотография; статья (продолжавшаяся на второй, шестой и седьмой страницах) была целиком обо мне, имена чемпионов Шармбатона и Дурмстранга (неправильно написанные) оказались в последней строке статьи, а Стю вообще не был упомянут. - «Я полагаю, что получил свою силу от родителей. Я знаю, что они очень гордились бы мной, если бы смогли увидеть меня сейчас... Ведь это они научили меня анимагии, благодаря чему я уже в три года мог обращаться в птеродактиля...» - со смехом зачитал Рон. - Ха-ха, что за чушь?! «У Гарри есть и другие таланты. Он лучший студент Хогвартса, наряду с Гермионой Грейнджер, удивительно хорошенькой магглорождённой девушкой, которая, как и Гарри, является одной из лучших друзей Колина Криви». Нет, ха-ха-ха, вы только послушайте! «Юный Поттер, кроме того, наделён редчайшим талантом разговаривать с птицами...» Ой, хи-хи, я не могу! Эту Риту вообще нельзя воспринимать всерьёз! В обед мы подолгу рылись в книгах, читая о прошлых Турнирах, заданиях на них и заклинаниях, которые могли бы пригодиться. Виктор Крам тоже подолгу просиживал в библиотеке. Что он делал – учился или выискивал то, что могло ему помочь в первом туре? Гермиона часто жаловалась на присутствие Крама там – не потому, что он мешал, а потому что группки хихикающих девчонок часто подглядывали за ним из-за книжных полок, а Гермиону этот шум отвлекал. - Он даже не симпатичный! – сердито бормотала она, разглядывая острый профиль Крама. – Он нравится им только потому, что знаменит! Они и смотреть-то на него не стали бы, если бы он не умел выполнять этот самый пируэт Волкова. - Финт Вронского, - поправил её Рон. Он не любил, когда коверкают термины квиддича. Когда хочется оттянуть что-то неприятное и замедлить ход времени, он, наоборот, непременно ускоряется. Дни, оставшиеся до первого тура, неслись так, словно кто-то заставил часы идти вдвое быстрее. В субботу перед первым туром всем студентам третьего курса и старше разрешили посетить Хогсмид. Это было как раз за день до разговора с Сириусом. Мы пошли, так как хотелось развеяться. Стю тоже пошёл, и позвал с собой Софи. Мы как раз подходили к "Трём мётлам", когда увидели... Рита Скитер и её друг-фотограф только что вышли оттуда. Тихонько переговариваясь, они прошли как раз мимо нас, не глядя на неё. Я спрятался за угол, чтобы Рита Скитер не заметила. Когда они ушли, я произнёс: - Она остановилась в деревне. Держу пари, она явится наблюдать за выполнением первого задания. - Она ушла, - сказала Ванесса, глядя в конец улицы. – Слушайте, а почему бы нам не выпить сливочного пива в «Трёх мётлах», а то холодно всё-таки? - Да... хог'ошо, - согласилась Софи. - Но потом нам надо зайти на поштА. Я хошю отпг'авить письмо сестг'е - Аннетт ошьень ждёт его... «Три метлы» были переполнены, в основном это были студенты Хогвартса, наслаждающиеся свободным днём, но были и другие представители волшебного мира, которых я редко встречал где-либо ещё. Я подумал, что раз Хогсмид – единственная в Британии деревня, населённая только волшебниками, то он служит своего рода убежищем для созданий вроде кикимор, которые, в отличие от волшебников, не умеют маскироваться. Мы потихоньку двинулись к свободному столику, а Стю пошёл покупать сливочное пиво и угощения. Пробираясь по пабу, я заметил Фреда с Джорджем и Ли Джорданом. Я смотрел по сторонам, разглядывая посетителей паба. Все они были довольны и беззаботны. За соседним столиком Эрни Макмиллан и Ханна Аббот обменивались картинками от шоколадных лягушек; у двери стояла Чжоу в окружении множества подружек. - Смотри, вон Хагрид! – сказала Гермиона. Над толпой возвышался косматый затылок Хагрида – к счастью, он прекратил расчёсываться на пробор. Я удивился, почему сразу не заметил Хагрида – ведь он такой крупный, но внимательно присмотревшись, он заметил, что Хагрид наклонился и беседует с Барти. Перед Хагридом, как обычно, стояла огромная кружка, но Крауч-младший пил из своей плоской фляжки. Миловидная хозяйка паба мадам Розмерта явно не очень одобряла это; она косо поглядывала на Барти, пока собирала посуду со стоящих рядом столов. Возможно, она расценивала его поведение как оскорбление её подогретой медовухи, но я лучше знал, что к чему. Ему просто пора было принимать Оборотное зелье. Барти хлопнул Хагрида по спине (до его плеча он не доставал), что-то шепнул ему, а затем оба подошли к нашему столику. - Как дела, ребятки? – громко спросил Хагрид. - Привет, - улыбнулась в ответ Гермиона. Хагрид тоже лучезарно улыбнулся нам. Затем он наклонился и сказал таким тихим шёпотом, чтобы только я мог слышать его: - Гарри, увидимся в полночь у моей хижины. Надень свою мантию. Потом Хагрид выпрямился и громко сказал "рад был повидаться", кивнул и ушёл. Барти вышел следом. - С чего Хагриду захотелось увидеться со мной в полночь? – изумлённо спросил я. - Правда? – Гермиона была ошарашена. – Интересно, что он задумал? Не знаю, Гарри, надо ли тебе идти... Но я решил, что лучше всё же сбегать к Хагриду. Потом хотя бы будет всем понятно, откуда я знаю о драконах. В половине двенадцатого я, притворившийся, что ушёл спать раньше, натянул мантию-невидимку и спустился в общую комнату. Там ещё сидело несколько человек. Я прошёл мимо них и подождал минуту с небольшим, глядя на часы. Потом Рон открыл для меня выход, как мы с ним договорились. Я проскользнул мимо, шепнул "Спасибо!" и покинул замок. Снаружи было очень темно. Я пошёл по лужайке на огонёк в хижине Хагрида. Огромная карета Шармбатона тоже была освещена изнутри; оттуда донёсся голос мадам Максим. И вот я постучал в дверь хижины. - Ты тут, Гарри? – прошептал Хагрид, открывая дверь и оглядываясь. - Да, - ответил я, проскользнув внутрь и стащив с головы мантию. – В чём дело? - Хочу показать тебе кой-чего, - ответил Хагрид. Вид у Хагрида был весьма взволнованный. Он засунул в петлицу цветок, больше похожий на разросшийся артишок. Дёгтем он больше не пользовался, но явно пытался причесаться – я заметил застрявшие у него в шевелюре выломанные зубья расчёски. - Что ты мне покажешь? – осторожно спросил я. – Соплохвосты яйца отложили? - Неее... Не в них дело. Идём со мной, веди себя тихо, мантию набрось, - велел Хагрид. – Клыка не возьмём, не по нутру ему такое... - Послушай, Хагрид, а ты ведь обещал про виды русалок рассказать... - Да расскажу скоро, вот после первого задания... я почти уже всё подготовил... но это в теории тока будет, у нас в озере они не все водятся, для некоторых холодновато у нас или вода не та... Хагрид открыл дверь и вышел в ночь. Я поспешил за ним и увидел, что Хагрид ведёт меня к шармбатонской карете. - Хагрид, в чём?.. - Тссс! – шикнул Хагрид и трижды постучал в дверь с перекрещенными золотыми палочками. Мадам Максим открыла ему. Её массивные плечи были закутаны в шёлковую шаль. При виде Хагрида она улыбнулась. - A, 'Aгрид... пора? - Бон-суар, - сказал Хагрид, радостно глядя на неё и протянул ей руку, помогая сойти по золотым ступенькам. Maдам Maксим закрыла за собой дверь, Хагрид подал ей руку, и они пошли вдоль изгороди, за которой находились огромные крылатые кони, а я едва поспевал за ними. Но мадам Максим, скорее всего, была в недоумении, потому что вскоре она игриво спросила: - Куда мы идьём, 'Aгрид? - Вам понравится, - прохрипел Хагрид, - чесслово, надо поглядеть. Только… никому ни гу-гу, что я показал, ладно? Вам такое знать не полагается. - Конешьно нет, - сказала мадам Максим, хлопая длинными чёрными ресницами. Мы дошли до края леса, откуда не были видны ни замок, ни озеро, и я услышал какие то звуки. Где-то впереди раздавались мужские крики... потом послышался оглушающий, леденящий душу рёв... Хагрид провёл мадам Максим мимо куртины деревьев и остановился. Я поспешил за ними… на какое-то мгновение мне показалось, что там горят костры, а вокруг пляшут люди… но потом я понял, что был прав. Драконы. Четыре взрослых, огромных, злобных дракона стояли на задних ногах за толстым бревенчатым забором, ревя и фыркая – из их открытых клыкастых пастей вырывались потоки огня, взлетая футов на пятьдесят от их вытянутых шей. Один был серебристо-голубым с длинными острыми рогами, он рычал и бросался на стоявших рядом волшебников; второй, с гладкой зелёной чешуёй, вертелся и топал со всей мочи; третий, красный со странной каймой из золотых шипов вокруг морды, выбрасывал в воздух грибовидные огненные облака; а ближе всех находился чёрный гигант, похожий на динозавра больше, чем остальные его сородичи. Около тридцати волшебников, по семь-восемь на каждого дракона, пытались усмирить их, натягивая цепи, привязанные к толстым кожаным ремням вокруг их шей и лап. Я посмотрел, задрав голову, в глаза чёрному дракону с вертикальными зрачками, похожими на кошачьи, выпученными не то от ужаса, не то от бешенства - трудно было сказать, от чего больше... Он ужасно выл и пронзительно визжал... - Отойди, Хагрид! – крикнул стоявший у забора волшебник, налегая на цепь у него в руках. – Они, понимаешь, могут плеваться огнём на двадцать футов! А эта хвосторога и на сорок, сам видел! - Ну разве не красавчики? – тихо спросил Хагрид. - Не годится! – прокричал другой волшебник. – На счёт «три» - Цепенящее заклятие! Все драконоводы вынули палочки. - Ступефай! – прокричали они в унисон, и Цепенящее заклятие вылетело в воздух подобно огненным ракетам, обрушившись звёздным ливнем на чешуйчатые панцири драконов. Я наблюдал за ближайшим драконом. Тот опасно закачался на задних ногах; пасть распахнулась в беззвучном вое; пламя в ноздрях вдруг иссякло, хотя дым продолжал идти… но потихоньку и он исчез. Многотонный мускулистый чёрный дракон рухнул с таким грохотом, что деревья вокруг затряслись. Драконоводы опустили палочки и подошли к своим поверженным подопечным, каждый из которых был величиной с небольшой холм. Они быстро затянули цепи и надёжно прикрепили их к железным гвоздям, которые забили глубоко в землю с помощью палочек. - Поближе глянем? – с восторгом спросил Хагрид у мадам Максим. Оба пошли прямо к забору, я за ними. Волшебник, который наказывал Хагриду не подходить близко, обернулся, и я узнал его: это был Чарли Уизли. - Ну как, Хагрид? - выдохнул он, подойдя поближе. – Теперь-то всё будет нормально - мы всю дорогу держали их на снотворном, думали, что им лучше проснуться в темноте и тишине… но сам видишь, они не очень довольны, точнее, очень недовольны… - А что за породы тут, Чарли? – спросил Хагрид, разглядывая ближайшего дракона – чёрного - со своего рода благоговением. Глаза животного до сих пор были открыты. За чёрными веками поблёскивали жёлтые огоньки. - Это Венгерская хвосторога, - ответил Чарли. – Вон там – Уэльский зелёный обыкновенный, тот, что поменьше – Шведский коротконосый, он серо-голубой, а вон Китайский огненный шар – он красный. Чарли огляделся; мадам Максим прохаживалась у самого забора, любуясь оцепеневшими драконами. - Я не знал, что ты приведёшь её, Хагрид, - нахмурился Чарли. – Чемпионам не положено ничего знать заранее… она не скажет своему чемпиону? - Просто подумал, что они ей понравятся, - пожал плечами Хагрид, не отводя восхищённого взгляда от драконов. - Да, Хагрид, романтичное свидание получилось, - покачал головой Чарли. - Четыре... – сказал Хагрид, - выходит, по одному на чемпиона, да? А делать-то им что – сражаться с ними? - По-моему, просто пройти мимо них, - ответил Чарли. – Мы будем рядом, если что-то пойдёт не так, сразу применим Гасящее заклятие. Они попросили самок-наседок, уж не знаю, зачем... но честно тебе скажу, не завидую тому, кому достанется хвосторога. Жуткая зверюга. Что сзади, что спереди – одинаково опасная, сам погляди. Чарли показал на хвост драконихи, и я увидел длинные шипы бронзового цвета, вылезающие частоколом. Ага, я знаю, кому это чудище достанется. Мне... Тут пятеро коллег Чарли тихонько подошли к хвостороге с кладкой огромных гранитно-серых яиц, завёрнутых в одеяло. Они осторожно положили кладку рядом с хвосторогой. Хагрид издал тоскливый стон. - Хагрид, они все сосчитаны, - сурово сказал Чарли, а потом спросил: - Как Гарри поживает? - Нормально, - ответил Хагрид, не отрывая глаз от яиц. - Остаётся надеяться, что с ним всё будет нормально после встречи лицом к лицу со всеми этими тварями, - мрачно сказал Чарли, кивая на загон с драконами. – Я не посмел сказать маме, что будет в первом задании, она и так уже переживает за него... Говорит, мол, как они могли допустить его до этого турнира, он же ещё слишком молод! Осознав, что Хагрид, целиком попавший под обаяние четырёх драконов и мадам Максим, меня не хватится, я молча повернулся и пошёл прочь, в замок. Я буду вооружён всего лишь волшебной палочкой, которая сейчас казалась лишь узкой деревяшкой, перед чешуйчатым, шипастым, огнедышащим драконом пятидесяти футов ростом. И мне придётся пройти мимо него. У всех на глазах. Как?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.