ID работы: 11009242

Я хочу закричать, как можно тише...

Гет
NC-17
Заморожен
80
автор
Размер:
16 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 79 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 2. Ты упускаешь «здесь и сейчас»

Настройки текста
Примечания:
      Робин сидел на балконе и впервые за долгое время закурил. Мужчина даже не знал, откуда у него были сигареты в доме, но его сейчас это не волновало. В этот момент Локсли переживал за брюнетку, которая в беспокойном сне спала в комнате. Женщина так и не приходила в себя и это начало ещё больше напрягать Локсли. Что, если она не очнётся? В этом ключе Робин даже не желал думать. Тяжело выдохнув, мужчина затушил сигарету в пепельнице и откинувшись на спинку кресла, попытался расслабиться. Ночная мгла окутала лес, яркая луна стыдливо спряталась за тучами, где-то недалеко «горели» светлячки, сверчки монотонно трещали свои песни, а ветер гулял между листьев и иголок сосен. Природа успокаивала мужчину, но, явно, не сегодня… На душе не было привычного умиротворения и спокойствия. Робин чувствовал ответственность за незнакомку и её жизнь. Главное — дождаться утра. По расчётам Робина, Клео должна была приехать где-то ближе к девяти. — Ох, утонувшая, что же мне с тобой делать? — тихо спросил Локсли, когда зашёл проведать пострадавшую.       Взяв полотенце, Локсли снова смочил его в воде и протёр потный лоб женщины. Кажется, поднималась температура. Что ж, это было вполне ожидаемо. Однако Локсли не ожидал того, что это случится так быстро. Видимо, иммунитет ослаблен. Или инфекция. Робин перевёл взгляд на левое предплечье: рана начала опять кровоточить. Локсли быстро спустился по деревянной, отполированной лестнице на первый этаж. Достав из шкафчика новую упаковку бинта и антисептик, Робин вернулся к женщине. Мужчина бережно поднял женское предплечье и услышал шипение брюнетки сквозь сон. — Тихо-тихо, — успокоил Локсли и принялся неспешно, аккуратно развязывать бинт. Обработав рану, мужчина достал новый бинт и бережно сделал новую повязку. — Что же ты такого сделала, что они решили тебя в этой глуши в реку скинуть? — Спросил Робин понимая, что ответа он не получит ещё долго, если вообще получит.       Если состояние брюнетки ухудшится, то ночь обещает быть долгой и сложной.

***

      Утро наступило мучительно медленно. Робин дремал в кресле в комнате женщины. Ночью он каждый час вставал, чтобы проверить больную. К счастью, состояние незнакомки не ухудшилось, но, к сожалению, и не улучшилось. Мужчина спал от силы часа два. Когда на часах было около семи часов утра, Локсли встал и спустился вниз, чтобы приготовить такой нужный сейчас кофе.       Мужчина взял свежесваренный кофе и вышел на террасу. Свежий, утренний воздух ему не помешает. Сев в кресло, Робин откинулся на его спинку и устало выдохнул. Голова гудела, а веки слипались. Ещё пару часов, и Клео будет здесь, тогда будет легче. По крайней мере, мужчина на это надеялся. Голубой взор направился вдаль: зелёные ветки сосен покачивались в лучах утреннего солнца, птицы заливисто щебетали, а белка, которая уже не один год живёт на ели недалеко от дома Локсли, прыгала с ветки на ветку. После ловко приземлилась на землю и, прихрамывая, ринулась к террасе. Быстро взобравшись на балясин, белка любопытно, с опаской зыркала на Робина. — Сейчас, рыжая, — усмехнувшись, сказал Робин и неспешно поднялся с кресла, чтобы не спугнуть зверька резкими движениями.       Локсли зашёл в дом, но через минуту вышел, с горстью вкустностей для белки: немного сухофруктов, семечек, орешков и небольшой кусочек пшеничного хлеба. Зверёк, почуяв запах еды, засуетился. — Вот же ж, нетерпеливая, — тихо хмыкнул Локсли и высыпал лакомства в специальную миску, после поставил её неподалёку от белки.       Кормление белки было своеобразной утренней традицией, с которой начинался день. Робин выходил на террасу пить кофе, а белка через пару минут прибегала и ожидала свой завтрак. Так было уже на протяжении нескольких лет, с тех пор, как Робин подобрал покалеченную белку, когда однажды возвращался из Сторибрука в свой дом.

***

— Эй, Робин, — рыжая женщина наклонилась над уснувшим в кресле, но сон мужчины был крепким. — Локсли! — громче позвала врач, толкнув друга в плечо. — Что?! — Робин резко проснулся и удивлённо уставился на Клео. — Чёрт, это ты… не слышал, как ты приехала, — выдохнул мужчина, глянув на чёрный джип Клео, затем снова откинулся на спинку кресла. — Извини, не хотела тебя пугать, — извинилась Фокс, но после посерьёзнела, — где пострадавшая? — На втором этаже, напротив моей спальни, — пояснил Робин и поднялся с места.       Фокс ничего не сказала Локсли, просто направилась в дом. Скинув куртку в прихожей, женщина направилась к лестнице. Каблуками стуча по ступенькам, женщина поднялась на второй этаж. Открыв нужную дверь, Клео юркнула в комнату и в ту же секунду подошла в брюнетке. Окинув молодую женщину взглядом, Клео поставила чемоданчик на тумбочку и открыла его. Незнакомка снова закашляла, врач обеспокоено посмотрела на пациентку и достала стетоскоп. Послушав дыхание женщины, Клео покачала головой. — Что? — Робин стоял в дверном проёме и внимательно наблюдал за действиями врача. — Сильные хрипы. У неё, явно, пневмония. Но… — «Но?» Клео, не тяни, мать твою, — вспылил мужчина. — Нужен рентген для подтверждения. И… — женщина снова замялась, переведя взгляд на брюнетку. — Она точно заболела не вчера. Слишком мало времени прошло, — констатировала женщина, доставая шприц, ампулу и катетер. — Что это? — подойдя к кровати, спросил Локсли и неосознанно взял брюнетку за руку.       Фокс проследила взглядом за действием мужчины и хмыкнула. — Антибиотики с широким спектром действия. Ей сейчас без них никуда. Будь у неё пневмония или что-нибудь другое, — ответила женщина и окинув взглядом комнату, добавила: — Принеси что-нибудь, на что можно повесить капельницу. Буду вводить антибиотик внутривенно капельно. — Да-да, я сейчас, — отпуская руку незнакомки, ответил Локсли и вылетел из комнаты.       Уже буквально через минуту мужчина возвратился в комнату. Внутри у Локсли всё клокотало от волнения за брюнетку. Сейчас Робин понял, почему его охватил страх за жизнь незнакомки: она была ужасно похожа на Мэриан. Такие же чёрные волосы, острые черты лица, аккуратный носик, стройное, красивое тело. Такая хрупкая, милая и беззащитная. Также брюнетка была на грани жизни и смерти. Вот только если Локсли не мог помочь жене, то у незнакомки были шансы. — Откуда у тебя штатив для капельницы? — Удивлённо спросила врач, подняв брови вверх. — Хотя… пофиг. Главное — есть куда повесить капельницу.       Глухой голос Клео вырвал Робина из его мыслей, но мужчина услышал только последние слова, поэтому Локсли просто промолчал и вышел из спальни.

***

      Локсли и Фокс сидели на террасе за чашкой кофе. Уже прошло чуть меньше часа, с того времени, как врач поставила пациентке капельницу с антибиотиком.       На душе у Робина стало в разы спокойнее. Незнакомка под наблюдением Клео и получает лекарство. Значит, с ней всё будет хорошо. Локсли верил, что брюнетка поправится. Это только вопрос времени. — Ты так и не сказал, как зовут твою подружку и как так вышло, что вчера она «искупалась» в реке, что чуть не умерла? — Сделав глоток горького с кислыми нотками кофе, спросила Фокс. — Не знаю, — глядя на то, как падают листья с деревьев, безэмоционально ответил Робин. — Не смешно, — фыркнула женщина и выжидающе продолжала смотреть на Локсли. — Так я и не шучу, Клео. Я действительно не знаю её имя, откуда она, сколько ей лет, кем работает. Я знаю о ней абсолютно ничего. — Выпалил мужчина, отвернувшись от Фокс. — Что?! — Взвизгнув, женщина коршуном подлетела к Робину. — Локсли, ты с ума сошёл? Хотя нет, не так. Ты с ума сошёл! А вдруг она преступница! Если ты спас жизнь серийной убийце, или, может, она психопатка! Локсли, мать твою! — Сорвалась на крик Фокс, въедаясь взглядом в лицо Локсли.       Робин никак не реагировал на выплеск эмоций женщины, он просто продолжал сидеть в кресле и наблюдать за падающей листвой, попивая остывший кофе.       Клео тяжело дыша, буравила взглядом мужчину, надеясь, что так он хоть что-нибудь ответит. Впрочем, уже через пару минут первый шок прошёл, и она устроилась в кресле. — Успокоилась? — Подняв брови, спросил Локсли. — Робин, зачем? — Устало спросила женщина, глядя в голубые глаза друга. — То есть, было бы лучше, если бы я просто ушёл и дал ей умереть? — Вопросом на вопрос ответил Локсли.       Женщина ничего не ответила. Робин сделал всё правильно. Спас жизнь человеку. И какая разница кто она. Вновь между мужчиной и женщиной повисло молчание. Только нежное перешёптывание сухой листвы, трав и пение птиц нарушали тишину. И хоть как-то разбавляли напряжение, повисшее в воздухе. — Робин? — Да? — У тебя так и никого нет? — Тихо спросила Клео, повернув голову в сторону мужчины. — Зачем? Мне никто не нужен, и так хорошо, — спустя несколько мгновений негромко ответил Локсли. — Робин, ну, нельзя же всегда жить только прошлым. Так ты упускаешь «здесь и сейчас», — выдохнула Фокс, грустно улыбнувшись. — Но я боюсь забыть их, а я не хочу их забывать, — не решаясь произнести имя покойной жены и сына, произнёс Робин.       Прошёл уже не один год со смерти Мэриан и Роланда, однако Робин считал себя предателем, эгоистом и подонком даже от одной мысли о том, что стоит хотя бы попробовать жить дальше, попытаться завести отношения и, возможно, построить новую семью. — Робин, ты не забудешь их. Отпустить боль — не значит забыть прошлое, это значит — надеятся на будущее, — сказала женщина, с сочувствием глядя в печальные глаза Локсли. — Я… Не могу… Это сложно, — признался мужчина, чувствуя, как в груди в области сердца больно кольнуло. — В некоторой степени, я тебя понимаю, — ободряюще улыбнувшись, прошептала Клео. — Джерманн… — догадался Локсли. — Да, — улыбнувшись уголком губ, кивнула Фокс. — Грег, к счастью, жив, но после того, как мы расстались, я не могла отпустить его. Это было сложно, однако я выкарабкалась из этой пучины. Главное — захотеть самому и действовать. — Действовать? На что ты намекаешь? — сощурившись, спросил Локсли. — Намекаю? Нет, что ты… Я ни на что не намекаю, Локсли, — залепетала Фокс, смотря куда угодно, лишь бы не на Робина. — Так, Клео, что ты уже задумала? — Вздохнул Робин, поднимаясь с кресла. — Ничегошеньки, — состроив милую мордашку, чуть ли не пропела женщина и хитро улыбнулась про себя. — Да ладно, — с иронией в голосе, сказал Робин, пристально глядя в голубые глаза подруги. — Я знаю прекрасную девушку: красивая, стройная, знойная брюнетка, работает в сторибрукском кафе «У Бабушки», — выдала женщина, ухмыляясь. — Руби? Не-е-е. Брюнетки больше не мой типаж, — возразил Локсли и чтобы больше не продолжать этот бессмысленный разговор, добавил: — Пойду, проверю нашу дамочку. — Уходишь от разговора, — констатировала Фокс, вздохнув. — Да, — мило улыбнувшись, Робин скрылся в доме. — Ну-ну, так и поверю, что брюнетки больше не твой типаж, — пробубнила врач, обдумывая, как можно помочь Робину и что делать с этой почти утонувшей брюнеткой.

***

      Белоснежный автомобиль остановился возле ворот здания «foster home». Длинноволосая брюнетка повернула голову влево и заглянула в голубые глаза мужа. Женщина тяжело вздохнула, а в зелёных глазах читался страх перемешанный с волнением. Мужчина ласково улыбнулся жене и взяв её за руку, тепло успокоил: — Мэри, любимая, всё будет хорошо. — Это наша первая встреча с ней, — взволновано ответила миссис Нолан. — Думаешь, мы с ней не сможем найти общий язык? — Широко улыбнулся Дэвид и наклонился вперёд ближе к Мэри-Маргарет, чтобы поцеловать её в щеку. — А что если это так? — Судорожно выдохнула женщина и с мольбой во взгляде посмотрела в глаза мужа. — Мэри, мы же вчера всё обсудили. Дорогая, пойдём, мисс Горм ждёт нас, — ласково улыбаясь, произнёс Дэвид и отпустил руку жены. — Да-да, — нервно согласилась Нолан. — Ты прав.       Пара вышла из автомобиля. Женщина секунду помедлила, топчась на месте. Дэвид, покачав головой, подошёл к супруге и взял её за руку. — Эй, всё хорошо, любимая, — шепнул на ухо брюнетке и сделал шаг вперёд, ко входу во двор.       Рул Горм, ожидая супругов Ноланов в холле, увидела их и вышла им навстречу. Тепло улыбаясь, женщина поздоровалась: — Здравствуйте, мистер и миссис Нолан. — Мисс Горм, здравствуйте, — пожал женскую руку Дэвид, обнимая возлюбленную за талию. — Проходите, — указав рукой на дверь, сказала Рул. — Ну, как, сильно волнуетесь? — Безумно, — ответила Мэри-Маргарет, сдержанно улыбаясь. — Она очень умная девочка, немного сложная, конечно, но для своих тринадцати лет очень взрослая. И она будет рада семье. В принципе, в анкете и так всё указано. — На ходу говорила женщина.       Мисс Горм привела супругов в большую гостиную комнату и открыла дверь. — Вон она, — женщина указала на светловолосую девочку, которая сидела за столом и старательно вырисовывала травинки на холсте.       Девочка почувствовала на себе взгляд и повернула голову к двери. Равнодушно посмотрев на «мегеру», девочка снова принялась прорисовать детали пейзажа. Но то, что на неё пялились три пары глаз начинало выводить, поэтому девочка вопросительно подняв светлую бровь, уставилась на Горм и двоих незнакомцев. — Подойди сюда, пожалуйста, — притворно приторно-ласково попросила Рул и противно, по мнению девочки, улыбнулась. — Вы что-то хотели, мисс Горм? — Безэмоционально спросила девочка, гордо вздернув подбородок. — Я Мэри-Маргарет, можно просто Мэри, — миссис Нолан протянула руку. Внутри всё перевернулось от волнения и трепета. В жизни она ещё прекрасней. — Здрасте, — небрежно бросила светловоласая, но словив недовольный взгляд «мегеры», исправилась: — Здравствуйте. — А я Дэвид, — улыбнулся мужчина, уже представляя, как следующим летом они втроём поедут в горы или, может, на море. — Можно полюбопытствовать, кто вы и что вы здесь делаете? — безучастно спросила девочка, с вызовом смотря на взрослых. — Детка, это твои будущие родители, — не дав возможности родителям даже рот открыть, выдала женщина, с плотоядной ухмылкой на лице, которую заметила только девочка. — Что?! — Не своим голосом закричала воспитанница. — У меня уже есть мама! И она сегодня придёт! Убирайтесь! — Веди себя хорошо, — строго приговорила Горм, начиная кипеть от злости. Эта зелёноглазая девочка умела вывести Рул из себя за считанные секунды, этот случай — не исключение.       Блондинка в платье светло-фисташкового цвета сидела возле девочки и любовалась её талантом. Но когда «разбойницу», как часто она её называла, позвали, девушка напряглась. Но услышав вопли девочки, блондинка подорвалась с места и подлетела к Рул. — Мисс Горм, что здесь происходит? — Сердито спросила Грин.       Роуз Грин — соцработник — была приставлена к женщине, которая хотела удочерить девочку, но уж точно не к этим двоим. Их вообще здесь не должно было быть. Абсолютно. — Можешь идти закончить картину, а я разберусь. Не переживай, ты будешь с мамой, — положив руку на плечо девочки, прошептала на ухо девочке Роуз. — Я верю тебе, — ответила подросток и ушла. — Мисс Горм, мне повторить вопрос? — Надменно спросила девушка, прожигая взглядом коллегу. — Мы хотим удочерить девочку и сегодня приехали на первую встречу, — пояснил Дэвид, совершенно не понимая происходящего. — Это невозможно, — отчеканила Грин и продолжила: — У девочки, которую вы хотели удочерить уже есть приемная мать. Сегодня она должна приехать. А уже на следующей неделе состоится судебное заседание по усыновлению, — проговорила Роуз, заметив краем глаза, как у Рул на лице заиграли желваки. — Но…как такое возможно? — Со слезами на глазах разочарованно спросила Мэри, прижимаясь к мужу. — Скорее всего, ошибка в базе данных, — пояснила Грин, с сочувствием посмотрев на супругов. — Это значит, что мы не сможем её удочерить, — больше утверждал, нежели спрашивал Нолан. — К сожалению, придётся удочерить другую девочку, — с участием произнесла Грин. — А если суд откажет в удочерении? — С надеждой в голосе спросила Мэри и закусила нижнюю губу. — Если откажет, тогда приходите, ну, если не передумаете удочерить именно этого ребёнка. Однако думаю, что она не захочет, — сказала Роуз, посмотрев на «разбойницу». — К ней сложно найти подход. Женщина, которая её удочеряет, стала единственным человеком, который поладил с ней, за долгое время. — Вздохнула мисс Грин, посмотрев на наручные часы. — Спасибо, вам… э… — Замялась Мэри-Маргарет. — Мисс Грин, — представилась блондинка, приветливо улыбнувшись. — Спасибо, мисс Грин — так же поблагодарил Дэвид. — Получается, мы можем быть свободны? — И так зная ответ, спросила миссис Нолан. — Да, можете идти, — подала голос Горм. — До свидания. — До свидания, мисс Горм, мисс Грин — грустно улыбнувшись, произнесла Мэри: — Спасибо, мисс Грин. — До свидания, — выдохнул Нолан и повёл жену к выходу. — Не расстраивайся, любимая, всё будет хорошо, — погладив рукой по спине, прошептал мужчина. — Угу, — шмыгнув носом, буркнула Мэри, прижавшись к мужу ещё больше.       Женщины проводили взглядом уходящую пару и когда дверь закрылась за супругами, Роуз зло прошипела: — Мисс Горм, что тут, чёрт возьми, произошло? — Мисс Грин, Вы о чём? — С наигранным непониманием спросила Рул и холодная усмешка показалась на её лице. — Вы сделали это специально? — С нажимом выговорила девушка, прожигая взглядом коллегу. — Я к этому абсолютно не причастна, — наплевательски ответила женщина и развернувшись на высоких каблуках, вышла с гостиной.       Роуз покачала головой, недовольно поджав губы. Девушка была более чем уверена, что Горм замешана в этой ситуации. Но вот как именно, она не знала. Пока не знала. Почувствовав на себе взгляд девочки, Роуз постаралась как можно искренне улыбнуться. Грин подошла поближе и мягко произнесла: — Всё будет хорошо, милая. Ты будешь с мамой. Уже совсем скоро. — Знаю, Роуз, знаю. Спасибо, — сказала подросток и встала, чтобы крепко обнять ещё одного близкого человека, кроме мамы.       Мама, которую она полюбила с самых первых встреч и которую считала самым близким человеком во всей Вселенной и Роуз, которая стала для неё хорошей подругой, наставником и защитником — единственные люди, которым подросток безоговорочно доверяла.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.