ID работы: 11010889

The Past isn't Set in Stone - Прошлое не высечено на камне

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
130
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 132 страницы, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
130 Нравится 21 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Мерлин стоял у края обрыва. Он оставался неподвижным, уставившись вдаль. Единственным доказательством того, что он не был статуей, был ветер, развивающий волосы и заставляющий их крутиться и отворачиваться от лица. Его мантия была плотной и сшитой из темно-синего материала, а волшебная шляпа — заостренной и высокой. — Ты уверен, Мерлин? — спросила более молодая ведьма с кроваво-красными волосами, нерешительно наклонившись в сторону и глядя на старшего мужчину.       Он несколько раз моргнул, глаза, которые несколько мгновений назад были черными, вернулись к прежнему светло-голубому. Он почесал свою длинную белую бороду и ухмыльнулся молодой леди, стоявшей перед ним. — Конечно, я никогда в жизни ни в чем не был так уверен, Геката, — мягко ответил он. — Но здесь? — она повторила вопрос, который задавала при каждом их посещении этого самого места. — Здесь ничего нет. — Пока нет, — согласился он. — Но однажды, на этом самом месте, появится впечатляющее и мощное здание. — Это довольно опасное решение, не так ли? Ты сам утверждаешь, что будущее имеет самую нестабильную природу. Как ты можете быть уверен, что ничего не изменится? — Я не могу, — вздохнул Мерлин. — Однако, это риск, на который я должен пойти. Магия, которую я оставлю здесь, сможет обеспечить безопасность Волшебного Мира. — Или его разрушение, — парировала рыжеволосая, глубоко нахмурившись.       Он кивнул, погруженный в свои мысли. — Это большая вероятность, но я должен делать то, что считаю лучшим. — Это может убить тебя, — слабо возразила Геката. — О, я совершенно уверен, что так и будет, дорогая Геката. Я не боюсь смерти: на самом деле, я рассматриваю её как следующее величайшее приключение. — Как и многие другие. Это не значит, что твои действия не глупы! — она расстоенно вздохнула. — Я готов, Геката, — спокойно сказал Мерлин. — Но я нет. — Не беспокойся, моя дорогая девочка, я всегда останусь здесь. Поставь ориентир на этом самом месте и убедись, что он никогда не исчезнет, — приказал он. — Ты можешь сделать это сам, Мерлин. — У меня не хватит сил, ты прекрасно это знаешь, — пробормотал старик. — Я буду слаб и скоро умру. — Не сразу. — Скоро, — повторил он. — Моё время пришло.       Геката ещё раз вздохнула, устало покачав головой. — Хорошо, — сказала она и махнула на него палочкой.       Мерлин добродушно улыбнулся и прижал кончик палочки к груди. Было ощущение, будто бы он напевал что-то. Геката подняла палочку и закрыла глаза, начав декламировать слова, которые Мерлин заставил выучить наизусть. — Divide, hauriunt et abscondere hoc magicis cor. Tueri intra donec reici.       Она широко раскрытыми глазами смотрела, как могущественный волшебник вздрогнул, изо всех сил держась прямо и стараясь прижать палочку к сердцу. Геката продолжила движение палочкой, её руки переместились к высокому и впечатляющему волшебнику, стоящему перед ней. Казалось, что из него медленно вырывается что-то вроде струйки золотого, красного и серебряного дыма. Оно постепенно становилось больше, вытесняясь из самой души и тела Мерлина, пока ведьма не остановилась.       Геката обвела рукой дым, превратив его в красивый светящийся шар густого дыма. Осторожно, чтобы не потревожить созданный ею шар, она подняла в воздух большой камень, остановив его, едва не коснувшись шара света. Мерлин внимательно наблюдал за ней. Несмотря на долгое и затянувшееся время практики, ничто не могло подготовить их к фактическому акту удаления части Магической Сердцевины из души. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоить руки, Геката медленно подняла камень выше, пока он не задел большой шар. А потом, вот так просто, это уже было не в её власти. Она изо всех сил старалась держать палочку ровно, делая всё возможное, чтобы ограничить магию маленьким камнем.       Пара волшебников завороженно наблюдала, как камень злобно закружился в воздухе, поглощая предложенную ему магию. — Мы отдали слишком много! — Геката позвала своего наставника, ветер ревел в ушах и заставлял волосы развеваться во все стороны.       Он покачал головой. — Нет, мы дали как раз достаточно! — крикнул Мерлин в ответ, его глаза сверкнули от того, что он увидел.       Раздался громкий треск, который, казалось, доносился отовсюду и ниоткуда, и эхом разнесся по всей паре. Камень испустил взрыв ослепительно яркого света и его вращение медленно остановилось. Когда Геката снова открыла глаза, она заметила, что глаза Мерлина снова стали темно-черными, и он безмятежно улыбнулся.       Он поднял камень и с помощью волшебной палочки яростно подбросил в воздух. Геката потеряла его из виду, когда он исчез в облаках, прежде чем, наконец, начал снижаться и врезался в землю, на этот раз, исчезнув в земле. Мерлин держал свою палочку нацеленной на дыру, накладывая защитные заклинания и обереги вокруг самой сути своей силы, зарывая её глубоко в землю. — Для тебя, Гермиона Грейнджер… — он вздохнул с явным удовлетворением.

***

— Вот где он хочет это сделать? — спросила Хельга Хаффлпафф, вглядываясь в неописуемый клочок земли. — Он прав, Хельга, похоже, в этом самом месте есть сильная магическая аура, — пробормотал Салазар Слизерин, глядя на пятно грязи, где не росла трава. — Значит, ты можешь это почувствовать? — спросила Ровена Рейвенкло, не обладая такой особой способностью, чтобы проверить самостоятельно.       Высокий темноволосый мужчина кивнул. — Похоже, кто-то также поместил сюда часть своего магического ядра. Он невероятно силен, — сообщил он ведьмам.       Две женщины с любопытством уставились в землю, пока к ним целеустремленно не подошел широкоплечий мужчина. — Значит, мы согласны с тем, что именно здесь это сделаем? — удивился он, разглядывая своих близких друзей.       Обменявшись беглым взглядом, остальные трое кивнули. Как раз в тот момент, когда Годрик Гриффиндор вытащил свою палочку и направил её на землю, Салазар шагнул вперед. — Могу я сначала кое-что проверить?       Годрик сделал шаг назад, указывая руками на землю с теплой улыбкой в манере «давай-давай». Глубоко дыша через нос, Салазар Слизерин начал что-то бормотать себе под нос. Земля засветилась ярко-синим, как будто что-то пыталось выкопать себе путь наружу. Четверо колдунов уставились на яркий камень, который взлетел в воздух и завис в воздухе на уровне их глаз. — Мерлин… — выдохнула Хельга, загипнотизированная невероятно мощным камнем.       Ровена подняла руку, как будто собираясь прикоснуться к нему, но рука зависла рядом, даже не коснувшись. — Это то, что… Я чувствую это! — заявила она, широко раскрыв глаза, когда её взгляд встретился с Салазаром. — Это должно означать, что волшебное сердце, которое в нем содержится, исходит от очень сильного колдуна.       Бледный темноволосый мужчина внимательно осмотрел его, впитывая магическую подпись. — Это магическое ядро исходит от самого Мерлина, — сообщил он.       Светловолосый мужчина с загорелой кожей широко улыбнулся своим друзьям. — Я же говорил тебе, что это место для хранения наших Ядер — идеальное, — его тон был слегка самодовольным. — Может ли этот камень запасать ещё больше энергии или он насыщен? — спросила Хельга. — Ядро Мерлина сделает его сильнее, — ответила Ровена. — Он сможет противостоять любому добавлению магии от нас, — предупредил Годрик.       Некоторое время они стояли молча, просто наблюдая за камнем, спокойно парящим в воздухе. Удивляясь тому факту, что что-то настолько маленькое может содержать такую силу, учитывая, что сам Мерлин выбрал это место и этот камень, чтобы сделать что-то столь опасное и непредсказуемое, как разделение и накопление его Магического Ядра. — Мы никогда не могли бы выбрать лучшее место для того, что бы построить нашу школу, — выдохнула Ровена, остальные кивнули в ответ на её слова. — Кто пойдет первым? — поинтересовался Салазар.       Хельга двинулась к нему. — Салазар, ты готов заняться мной? — Салазар ухмыльнулся ей и принялся за работу.       Вскоре все четверо разделили свое Магическое Ядро и поместили его в камень вместе с Ядром Мерлина. Они левитировали его обратно в землю, защищая, и ухмыльнулись, когда услышали что-то вроде раската грома. Большие деревянные двери позади них открылись. Они услышали, как начала двигаться лестница, и покачали головами, довольные хорошо выполненной работой. Они дали жизнь своей школе, как и планировали.       Внезапно Ровена взглянула на своих спутников. — Мерлин обладал даром зрения… Вы верите, что он поместил здесь свое Ядро, потому что знал, что мы построим школу? — спросила она.       Салазар повернулся лицом к школе. — Возможно, или, может быть, он видел что-то совсем другое? —размышлял он вслух. — Мы можем только надеяться, что оно выполнит своё предназначение… — добавила Хельга. — Ну что ж, после всей этой серьезной работы, может, пойдем, выпьем немного? — Годрик прервал их размышления своим громким, веселым голосом. — Как ты думаешь, куда мы пойдем? — Недалеко отсюда есть маленькая хижина. Я уверен, что владельцы были бы рады обслужить нас. Хогсмид, кажется, так она называется. — Мы должны порекомендовать им создать там деревню, учитывая, что скоро откроется школа. Я уверена, наши будущие студенты были бы благодарны за несколько магазинов и баров, — предложила Ровена. — Знаешь, я начинаю думать, что начал действовать на тебя, Ро, — пошутил Годрик, обнимая её за плечи, когда все четверо медленно спустились к дому, который они ранее пересекли. — Надеюсь, у них есть немного огневиски, это может помочь мне вернуть силы. Разделение и удаление части Магического Ядра ужасно утомительно. Я больше не буду этого делать. — Хельга, если ты когда-нибудь попытаешься сделать это снова, ты умрешь, — сказал ей Салазар, его голос был холодным, но глаза — нежными. — Спасибо, что предупредил, — кивнула она.

***

— Редукто! — воскликнула Гермиона. Она со свирепым выражением на лице сражалась с Пожирателями Смерти, которые атаковали со всех сторон. — Гермиона! Позади тебя! — крикнул Рон. Она развернулась на каблуках, посылая проклятие Бомбарды мужчине перед ней. Заклинание, которое должно было попасть в него, заставив взорваться, как подогретое яйцо в микроволновке, вместо этого, казалось, прошло сквозь него, ударившись о стену Хогвартса с другой стороны. Когда блоки школы разлетелись во все стороны, Пожиратель Смерти ухмыльнулся и поднял свою палочку. — Сектумсемпра! — закричал он. У Гермионы была всего лишь секунда, чтобы проклясть Снейпа за то, что он научил Пожирателей Смерти своему изобретению, прежде чем оно долетело до неё. Щит, появившийся как раз вовремя, защитил девушку от проклятия. — Импедимента! — завопил мужской голос, заставив Пожирателя Смерти отлететь назад со скалы Хогвартса. Она повернулась, чтобы поблагодарить своего спасителя, и удивилась, заметив белокурые волосы. Он боролся, защищал её и себя всем, что у него было. Она присоединилась к битве, спина к спине с Малфоем. Однако, время от времени, её заклинания, казалось, растворялись в воздухе или проходили без вреда для врагов. — Миона! — воскликнул Рон, пытаясь дотянуться до неё. — Рон! Найди Гарри! — приказала она ему. Если так будет продолжаться и дальше, она долго не протянет, по крайней мере, если магия продолжит выходить из строя. Конечно, она не знала, что магия была в полном порядке, это у Вселенной были проблемы. Можно было бы счесть довольно прискорбным, что вся магия и заклинания, смешивающиеся в уже пропитанном магией месте, с древней магией, протекающей по самым жилам почвы, на которой они стояли, заставляли время и пространство трястись и дрожать, как перегоревшая лампочка. Эта перегрузка заклинаний, магии тел, исходящей от ведьм и волшебников, и магии, столь же древней, как сам Мерлин, создавала вихрь времени, который мог легко убить всех во дворе Хогвартса, если не всю Шотландию. — Я не оставлю тебя! — заявил Рон. Гермиона в ужасе наблюдала, как еще одно из её заклинаний промахнулось мимо цели и полностью разрушило секцию стены. Она должна была заставить Рона уйти, Малфой не мог и не смог бы долго защищать их обоих. Если бы Рон увидел, что она потерпела неудачу, он был бы раздавлен и, возможно, стал бы легкой мишенью. — Гарри — единственный, кто может положить этому конец! Волан-де-Морт никогда не остановится! Найди Гарри, он наша единственная надежда! — Рон поколебался всего мгновение, прежде чем повернуться и броситься к большим дверям, торопливо поднимаясь по ступенькам. — Рон! Нет! — Гермиона закричала в ужасе, увидев, как её друг попал под действие мерзкого заклинания и рухнул на пол. Она знала, что не может напасть на обидчика напрямую, поэтому решила левитировать огромные блоки руин Хогвартса и обрушить их на человека в черном плаще. Гермиона нахмурилась, когда поняла, что не может коснуться реальных людей своей магией, что только школа реагирует на её магию. Это легко объяснялось тем фактом, что в настоящее время она стояла в самом сердце магии школы, в сердце, куда Мерлин вложил унцию своего магического ядра, и в месте, где десятилетия спустя Четыре Основателя также вложили унцию своей магии, надеясь сделать Хогвартс самым волшебным зданием в мире. Гермиона увидела светловолосую женщину, стреляющую заклинаниями направо и налево, её глаза отчаянно искали сына. — Малфой! — крикнула Гермиона, чтобы привлечь его внимание. Это, казалось, было единственным стимулом, в котором он нуждался. Он быстро вырубил мужчину напротив и подбежал к своей матери, которая не особо заботясь, кого она проклинала, просто махала палочкой на всех, кто осмеливался посылать заклинание в её сторону. Теперь, оставшись одна, Гермиона была практически беззащитна. Хотя, она заметила, что мир начал замедляться. Люди двигались как в замедленной съемке, и Гермиона заметила, что зеленое заклинание пролетело мимо, не причинив вреда. Этот момент был краткой передышкой, прежде чем все, казалось, закрутилось в ускоренном режиме. — Нет! — Гермиона закричала, поворачиваясь кругами, а голова очень сильно закружилась. Она пыталась разглядеть людей вокруг себя, но они, казалось, то появлялись, то исчезали из поля зрения. Внезапно Малфой снова оказался рядом с ней, сражаясь. Именно тогда Гермиона поняла, что время движется не вперед, а назад. Постепенно все вокруг неё исчезло, превратившись не более чем в движущиеся цветные пятна, пока они не перестали быть даже этим. Это было похоже на путешествие во времени на третьем курсе, но в гораздо более экстремальном варианте. Всё шло в обратном направлении в десять раз быстрее, и единственное, что она могла разобрать, единственное, что осталось — это школа чародейства и волшебства Хогвартс. Она больше не была разрушена или сожжена, а стояла гордо и высоко. Гермиона заметила, что теперь вокруг был снег, и ахнула, когда поняла, что переместилась гораздо дальше во времени, чем когда-либо. Потом все прекратилось. Ничего не двигалось. Ничего не дышало. В течение неуловимого мгновения времени ничего не существовало, даже самой девушки, если это вообще имело смысл. Так было и с Гермионой. Она посмотрела вниз, на своё тело, паникуя, когда не смогла понять, где это началось и где закончилось. Конечно, она могла видеть, но пальцы, казалось, растворились в темноте, и она ничего не чувствовала ниже колен. Она лишь чувствовала, как магия течет через неё, и, хотя она не знала, где находится, она знала, что поток силы начинается у ног и распространяется по всему телу — мышцы впитывают его, мозг наполняет, а сердце поглощает. Она слышала, как сердце колотится со скоростью мили в минуту. Она чувствовала, как от земли исходит поток магии. Всего на мгновение она стала единым целым с землей, неосознанно поглощая магию, которую предлагала ей она. Магия пяти величайших волшебников в мире. Потом все прекратилось. Гермиона снова могла видеть Хогвартс, она могла видеть яркую луну, сияющую в чёрном как смоль небе, и она видела пару, стоящую под аркой, в шоке уставившуюся на неё, прежде чем весь мир погрузился во тьму.

***

— Не прогуляться ли нам, Минерва? — с улыбкой предложил Альбус. — Если ты настаиваешь, — вздохнула Минерва, как будто его просьба была рутиной.       Взявшись за руки, пара прошла через Хогвартс и поднялась к большим дверям. Они остановились на верхней площадке лестницы, и Дамблдор взглянул на луну. — Через три недели будет полнолуние. — Вы все приготовили для мальчика, да? — спросила МакГонагалл.       Он кивнул. — Маленькая лачуга недалеко от Хогсмида готова к его прибытию. Он сможет добраться туда через Раскидистую Иву, которую я посадил в начале лета. Она уже выросла. — Как ты думаешь, разумно ли заставлять его проходить через такое опасное дерево? — Ты знаешь, что есть безопасный способ пройти мимо дерева. Дерево защитит его во время полнолуний. Как и другие, — сказал Альбус.       Макгонагалл улыбнулась, следуя за ним, когда они начали спускаться по ступенькам. — БОМБАРДА! — крикнул женский голос.       Пара споткнулась от внезапного сотрясения, когда стена рядом взорвалась. Дамблдор быстро бросил щит, заставляя блоки щебня отскакивать от него, не причиняя вреда. Оба стояли с палочками наготове, высматривая нападавшего. Однако двор был пуст. Вокруг не было ни души. Они оставались наготове, опасаясь ослабить бдительность. — Импедимента! — мужской голос завопил, гораздо тише, как будто он был дальше.       Несколько секунд стояла тишина, прежде чем девушка заговорила снова. — Рон! Найди Гарри!       Альбус и Минерва с любопытным блеском в глазах переглянулись. Ни один из них никогда не испытывал ничего подобного. Девушка, должно быть, послала проклятие, потому что половина стены слева от них взорвалась. Брови Минервы взлетели вверх. Девушка должна быть очень способной ведьмой, чтобы уметь произносить такие заклинания невербально. — Я не уйду без тебя! — утверждал кто-то. Этот человек звучит ещё более отдаленно, как будто он был по другую сторону утеса. — Гарри — единственный, кто может положить этому конец! Волан-де-Морт никогда не остановится! Найди Гарри, он наша единственная надежда! — пара ахнула от её слов, в ужасе оглядываясь по сторонам.       То, что они видели — или слышали — было связано с Волан-де-Мортом? Насколько ужасными на самом деле стали события? «Шепот его ужаса ещё даже не начался», — подумала Минерва. — Рон! Нет! — она почти почувствовала, как на глаза навернулись слезы от абсолютного ужаса и боли, прозвучавших в этих двух словах.       Руины рядом с ними оторвались от земли и с невероятной скоростью ударились влево, врезавшись в открытый коридор. Дамблдор схватил свою коллегу за руку, понимая, что они стояли в зоне атаки невидимой женщины и рисковали быть пораженными одним из проклятий. — Малфой! — она закричала, в голосе слышались разочарование и гнев.       Пара ахнула, зная, насколько близка эта семья была к темным искусствам. Означало ли это, что семья встанет на сторону Темного Лорда? Дамблдор подозревал это. Она закричала от боли, очевидно, её ударили, прежде чем заговорить снова. — Малфой, это твоя мама!       Неожиданно посреди двора появилась фигура. Ну, не совсем фигура, скорее тень. Едва заметная, видимая только в том случае, если бы вы смотрели прямо на неё с намерением увидеть, что в настоящее время делали взрослые волшебники. — Нет! — фигура закричала, в панике оборачиваясь и оглядываясь.       Минерва посмотрела на директора, не понимая, что происходит. Она почувствовала, как в ней нарастает страх, когда заметила, что он оказался в такой же ситуации. Затем, как будто это было самой естественной вещью в мире, посреди двора появилась девушка. Она была вся в крови с головы до ног, как засохшей, так и свежей, некоторая явно принадлежала ей, некоторая — другим. Её одежда была разорвана и покрыта копотью и грязью, а волосы были в полном беспорядке и прилипли к лицу и голове. У неё было невообразимое количество ран и синяков, а глаза были дикими от страха, гнева, неверия и печали. Её глаза встретились с их, и мгновением позже она была без сознания на земле, в луже собственной крови. После полсекунды шока они поспешили к ней. Минерва упала на колени и произнесла несколько исцеляющих заклинаний, в то время как Дамблдор вызвал Поппи. — Вингардиум Левиоса, — пробормотал он.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.