ID работы: 11010889

The Past isn't Set in Stone - Прошлое не высечено на камне

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
130
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 132 страницы, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
130 Нравится 21 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Примечания:
— Мне любопытно… — наступила пауза, когда Ремус медленно поднял голову от книги и посмотрел на своих друзей, увидев Джеймса, прислонившегося к изголовью своей кровати, Питера, жующего лакричную палочку, и Сириуса, сидящего на полу с палочкой в руке. — Тебе не кажется, что прошло много времени с нашей последней шалости? — спросил он.       Это привлекло внимание его друзей, так как это был редкий случай, когда Ремус был тем, кто предложил это. Он отчаянно нуждался в отвлечении, поскольку не мог перестать думать о том, что Гермиона сказала на днях в больничном крыле, как раз перед рождественскими каникулами. Прошло две недели с тех пор, как все вернулись с веселых веселых каникул, а он все еще не мог выбросить это из головы. Что-то просто не сходилось. — Ты хочешь сказать, что настало время для еще одной хорошо спланированной шутки? — спросил Сириус, злая ухмылка расползлась по его лицу, убирая палочку.       Без лишних слов четверо мальчиков собрались вокруг кровати Ремуса и начали делиться своими идеями.

***

      Только на следующее утро понедельника произошло что-то интересное, по крайней мере, по словам мародеров. Было еще довольно рано, поэтому столы были заполнены лишь частично, а в Большом зале царила нехарактерная тишина. Сириус засыпал у него на руке, требуя объяснить, почему они вообще решили, что это хорошая идея — проснуться так рано только для того, чтобы устроить розыгрыш на следующий понедельник.       Ухая о своем прибытии, совы влетели в Большой зал, бросая посылки и письма своим избранникам. Совы в редких случаях прилетали в Хогвартс пораньше, чтобы доставить почту, и это утро, по-видимому, было одним из таких, поскольку, взглянув на время, можно было ясно увидеть, что они прилетели на пятнадцать минут раньше. Это заставило множество сов сесть на столы и нетерпеливо ждать прибытия еще спящих учеников. Гермиона взяла свой «Ежедневный пророк», заплатила сове и позволила ей откусить немного еды, лежащей на столе. Она осторожно развернула бумагу, положила ее на стол перед собой и отодвинула тарелку.       Гермиона даже не прочитала ничего из того, что было написано под датой в правом верхнем углу. Ее глаза небрежно скользнули к дате, ошибка привычки, но по какой-то причине сегодня Гермиона не могла оторвать взгляда от напечатанных цифр и букв. Ее фотографическая память никогда не подводила ее, и сегодня этого не произойдет. Ей просто нужно было набраться терпения и позволить этому прийти к ней. Так что она сидела, уставившись на дату, зная, что это важно, но не помня почему, пока внезапно ее не осенило. — МЕРЛИН! — она почти закричала, не в силах контролировать свою реакцию на осознание этого. — Нет, нет, нет! — громко пробормотала она, вскакивая со своего места и выбегая из Большого зала под пристальными взглядами практически всех присутствующих. — Что это было? — робко спросил Питер. — Эй, Фрэнк, передай мне свою газету на секунду, а? — Джеймс посмотрел на старшего мальчика.       Фрэнк пожал плечами, бросая газету группе, одновременно запихивая в рот ложку хлопьев. Джеймс передал ее Ремусу, зная, что он будет иметь наибольшее право узнать, что заставило его друга так сильно отреагировать. Однако, перелистывая страницу за страницей, группа не могла найти ничего существенного и важного. Ничего такого, что могло бы так сильно шокировать Гермиону. Любопытство продолжало грызть их, когда Гермиона отсутствовала на своем первом уроке с ними. Задав несколько вопросов, Мародеры быстро выяснили, что девушка отсутствовала только на их первом совместном занятии, но после этого посещала все свои занятия. Что подтвердилось, когда она присутствовала на Трансфигурации, ведя себя так, как будто ничего не произошло.       В конце дня они направлялись в Гриффиндорскую башню, когда заметили, что Дамблдор перехватил Гермиону за несколько шагов до них, и быстро спрятались в нише в надежде услышать что-нибудь интересное. — Мисс Делакур, — приветствовал Дамблдор с теплой улыбкой. — Сэр, — приветственно кивнула Гермиона. — Я надеюсь, вы получили мое сообщение? — Действительно, я это сделал, Аберфорт быстро проинформировал меня по этому вопросу. — Я бы пришла к вам прямо, сэр, но вас не было в вашем кабинете, и я не хотела рисковать и ждать, пока не станет слишком поздно. — Понятно, уверяю вас, — согласился Дамблдор. — Это было серьезно? — она хотела проверить, правильно ли она запомнила или нет.       Дамблдор покачал головой. — Нет, Сириус не был вовлечен, — сказал он, наслаждаясь моментами своей редкой тупости. — Сэр, — сказала Гермиона раздраженным тоном.       Посмеиваясь про себя, он действительно нашел свою шутку довольно забавной, но, возможно, молодой девушке не хватало чувства юмора. — Прогуляйтесь со мной, мисс Делакур, нам нужно многое обсудить.       Пара ушла, не обращая внимания на четырех мальчиков, собравшихся прямо за ними. У всех от шока отвисли рты. — О Мерлин, кто-нибудь, дайте мне пощечину! — приказал Джеймс. — Это… — начал Сириус в то же время, когда Ремус попытался заговорить. — Лучше бы мне это приснилось. Я только что этого не слышал! — взмолился Ремус. -… был лучший день в моей жизни! — заявил Сириус с ухмылкой. — Это было забавно, — вмешался Питер.       Сириус повернулся к своему пухлому маленькому другу, улыбка стала еще шире. — Дамблдор использовал каламбур моего имени! — Фу, это раздует его эго намного больше, чем может выдержать его крошечное «я», — простонал Джеймс.       Затем мальчики продолжили свой путь, полностью игнорируя остальную часть разговора, который они подслушали, их уровень шока был слишком высок на данный момент.

***

      Придя в кабинет директора, пара продолжила свою дискуссию. — Сегодня вы спасли жизнь человеку, мисс Делакур. — Значит, мистера Лонгботтома перевезли в безопасное место? — Да, мы добрались до него, когда он все еще был в своем кабинете. — Я рада знать, что на него не напали, — вздохнула Гермиона с облегчением. — Ты предотвратила это. Как ты узнала? — спросил Дамблдор. — Мне очень нравилось читать старые газеты в библиотеке Хогвартса в моей прошлой жизни. Я так многому научилась, читая их. До седьмого курса я думала, что знать как можно больше о Первой войне может быть полезно, поэтому я прочитала все газеты с этого года до конца войны. С моей фотографической памятью было легко запомнить, что дата в сегодняшней газете была днем смерти мистера Лонгботтома. Завтра в газете была бы опубликована статья о его смерти со свидетельскими показаниями. Видный, высокопоставленный аврор, убитый средь бела дня? Как это могло не попасть в новости? Это было одно из первых публичных убийств Волдеморта. — Эта информация, которую ты собрала, очень пригодится, моя дорогая. Если бы ты могла вспомнить как можно больше, ты могла бы спасти так много невинных ведьм и волшебников. — Могу я узнать, как вы сделали это? — Я просто пошел к членам Ордена Феникса. Упомянул, что у меня есть источник, который сообщил мне, что сегодня произойдет нападение на мистера Лонгботтома. Члены группы без проблем входили и выходили, и нападавшие были замечены, но, к сожалению, не задержаны.       Гермиона с облегчением узнала, что ее личность осталась в секрете. Конечно, она предположила, что многие, кто не знал о ее обстоятельствах, вероятно, придали бы мало значения ее предупреждениям, поэтому сохранение ее личности в секрете было основополагающим для доверия к Дамблдору. Кто будет слушать маленького двенадцатилетнего ребенка? Гермиона знала, что это была ее первая настоящая попытка изменить будущее. Теперь она шла ва-банк, и возможности повернуть назад больше не было. Сейчас… теперь она жила по-настоящему. Она действительно что-то меняла. Фрэнку Лонгботтому не пришлось бы переживать смерть своего отца, пока нет. — На самом деле, мистер Лонгботтом был так благодарен за спасение, что решил присоединиться к Ордену, — сообщил ей Альбус. — Я понимаю, что вы молоды физически, но вам было бы приятно присоединиться к Ордену, хотя это было бы только для того, чтобы поделиться своими знаниями, а не для участия в каких-либо миссиях.       Гермиона поморщилась. — Разве не было бы странно, если бы двенадцатилетний подросток вступил в Орден?       Дамблдор покачал головой. — Вы бы присоединились анонимно. Я бы держал вас в курсе всех событий Ордена, а вы, в свою очередь, передавали бы информацию по вашему выбору. — Значит, я была бы членом клуба, но только вы знали бы, кто я такая? — Пока ты не стала бы достаточно взрослой, чтобы раскрыть себя, — согласился Дамблдор. — А если я решу никогда этого не делать? — Это было бы твоей прерогативой, моя дорогая. Ты могла бы притвориться вступившим в Орден взрослым и при этом сохранить свою личность информатора в секрете. — Не только для моей безопасности, но и потому, что мне не понравилось бы внимание и вопросы. Было бы разумнее держать это в секрете и сделать так, чтобы как можно меньше людей узнали, что я — информатор. — Это может быть правдой, — согласился Дамблдор. — Я хотела бы присоединиться сейчас, если возможно… Осведомленность о планах Ордена может помочь мне вспомнить некоторые события. — Очень хорошо, я горжусь твоим решением, — с улыбкой предложил Альбус, беря ее за руку, чтобы пожать ее.       Он помахал над ней палочкой, ожидая, пока она слегка засветится, прежде чем снова опустить ее. — Вот так. Это официально.       Пара продолжала беседовать еще некоторое время, Гермиона заверила Дамблдора, что постарается записать все даты и события, которые сможет вспомнить, хотя и сообщила ему, что будет держать их при себе, пока не придет время. Обменявшись еще несколькими словами, Гермиона ушла, пожелав директору спокойной ночи.

***

      Гермиона была сыта по горло змеями. Если бы она сегодня увидела еще хотя бы одну змею, то, скорее всего, лопнула бы. Только сегодня утром она видела их сотни. Мародеры разыграли еще одну из своих знаменитых шалостей и заколдовали всю еду, к которой прикасались, превратив ее в миниатюрную версию домашнего талисмана человека. В то время как ее стол был покрыт восхитительно маленькими черно-коричневыми орлами, которые кричали и летали, Гриффиндор был покрыт пушистыми маленькими львами, Хаффлпафф кишел милыми маленькими черно-белыми барсуками. Единственным столом с миниатюрной версией их животного, который был не слишком приятным, был Слизерин, члены которого оказались окруженными маленькими змеями, которые из-за размера очень напоминали зеленых червей.       Хотя Гермиона поймала себя на мысли, что они были по-своему восхитительны, когда она сбросила двух змей, которые в данный момент пытались скользнуть вверх по ее ноге. Они были красивого изумрудного цвета, а их розовые язычки, выскользнув наружу и пощекотав ей руку, заставили ее хихикать добрых пять минут. Существа были зачарованы так, что исчезали в конце дня, поэтому можно было видеть, как многие ученики весь день ходили на цыпочках, стараясь не раздавить зачарованную еду. Было неоспоримо, что Мародеры были очень талантливы, когда дело доходило до Заклинаний и Трансфигурации, если они могли провернуть такой трюк в столь юном возрасте.       Когда Гермиона, наконец, почувствовала, что больше не может этого выносить, она проскользнула в Выручай-комнату, надеясь, что животным не удастся последовать за ней внутрь. Гермиона, однако, не удивилась, когда увидела, как маленькая змейка весело ускользнула, исчезнув в беспорядке, который был комнатой потерянных вещей. Она пожала плечами, полагая, что эта маленькая штучка позже вечером снова превратится в яблоко или кусочек тоста, и пока она держится подальше от нее, это ее не касается.       Гермиона остановилась, когда поняла, куда она попала. Она пока не планировала приходить сюда. На самом деле, она хотела убрать Тайную комнату с дороги, прежде чем прийти сюда, но она полагала, что это будет пустой тратой времени, если она не воспользуется тем фактом, что она была здесь. Гермиона не могла больше откладывать это. Она была в той же комнате, что и один из крестражей Волан-де-Морта, и она не могла уйти без него. Это не имело бы никакого смысла.       Уронив сумку, Гермиона стянула резинку с запястья и собрала волосы в высокий хвост, который из-за множества узлов почти напоминал пучок.       Магглорожденная ведьма не могла точно вспомнить, где находится Крестраж. Рон, Гарри и она пришли сюда в разгар Финальной битвы, и в хаосе и панике Гермиона просто слепо последовала за Гарри. Хотя она могла бы узнать проход и коробку, в которой лежала диадема. Итак, Гермиона лениво бродила от кучи мусора к куче, внимательно рассматривая предметы. Пока она шла, Гермиона поймала себя на том, что размышляет об Исчезающем Шкафу, который был перенесен в это место во время ее пребывания в Хогвартсе, поскольку первоначально хранился на первом этаже Хогвартса. Именно в тот момент, когда Гермиона размышляла о том, чтобы украсть Шкаф и перенести его в эту самую комнату для дальнейшего использования самой, она нашла коробку.       Ее сердце учащенно билось, грудь тяжело дышала от страха, который, как она чувствовала, нарастал внутри нее при одном воспоминании о крестражах. Отодвинув в сторону случайные веревки и ткани, Гермиона закрыла глаза и открыла коробку, прижав кончики пальцев к каждой стороне деревянной крышки. Затаив дыхание, она открыла глаза и просто уставилась на ужасающий объект. Конечно, сам объект был прекрасен, но зная, что это такое… Гермиона уже чувствовала, как щупальца его зла облизывают ее, лаская ее руки, как будто пытаясь соблазнить ее взять его в руки, уже пытаясь повлиять на ее разум.       Овладев своими чувствами, Гермиона схватила одну из больших тряпок позади себя и обернула ею диадему, не желая прикасаться к ней голыми руками. Прижимая его к телу, Гермиона развернулась на каблуках и побежала к двери, прихватив на ходу сумку и отказываясь замедляться. Она вышла из комнаты с невероятной скоростью, желая как можно быстрее избавиться от того, что было у нее в руках.       Когда она поворачивала за угол, немного поскользнувшись в спешке, она врезалась в другого человека. Точнее в двух. Пандора и Ремус, которых она никогда раньше не видела вместе, но чья возможная дружба не удивила бы Гермиону. Девушка вскрикнула, когда сверток в ее руках упал на пол, развалившись. Гермиона вздохнула с облегчением, когда он остановился на земле, просто стесняясь показать то, что было спрятано внутри ткани. Это было то, что она не хотела объяснять. — О боже, Гермиона! С тобой все в порядке? Прости, я не смотрела, куда иду, — извинилась Пандора.       Дрожащими руками Гермиона взяла вещь обратно, надежно укрыв ее тканью. — Все в порядке, я в порядке — ничего не случилось. Никаких проблем. Мы в порядке, — пролепетала она, чувствуя, как ее прошибает панический пот. — Ты неважно себя чувствуешь, Гермиона… Твоя аура кажется очень темной, и вокруг тебя нет Блигми, — обеспокоенно прокомментировала Пандора.       На краткий миг Гермиона отвлеклась. — Блигми?       Пандора глубокомысленно кивнула. — Да, обычно они не очень общительные существа. Но, похоже, ты им особенно понравилась. За исключением этого момента. Они все исчезли! — воскликнула Пандора, очевидно, очень обеспокоенная этой деталью. — О… Мы… Я прошу прощения за то, что напугала их. Видишь ли, в последнее время я сама не своя. Нет, вовсе нет. Я… — Гермиона запнулась, глядя куда угодно, только не на своих двух друзей. — Это не твоя вина, они, скорее всего, вернутся, я имею в виду, что они были привязаны к тебе последние полтора года, — пожала плечами Пандора. — Знаешь, тот факт, что ты так сильно привлекаешь Блигми, всегда очаровывал меня. Действительно. Предполагается, что они окружают только тех, кого коснулось время… По крайней мере, так они говорят. — Кто говорит? — спросила Гермиона с любопытством, но быстро покачала головой. — Прости, мне нужно… кое-что сделать — сходить кое-куда. Да, верно. Увидимся позже. За ужином. Да, ужин.       Больше не испытывая неловкости, Гермиона продолжила свой забег в свою комнату в общежитии.

***

      Гермиона спрятала диадему в своем сундуке и наложила несколько защитных заклинаний, чтобы ее соседи по комнате случайно не наткнулись на нее или не почувствовали ее извилистого притяжения. Однако Гермиона знала, что этого будет недостаточно, так как даже со всеми заклинаниями она все еще чувствовала, что Крестраж остается в глубине ее сознания. Ей нужно было избавиться от него как можно скорее.       Но как? Дьявольский огонь. Хотя Гермиона не доверяла себе, чтобы попытаться это сделать. Она бы не попыталась в своей прошлой жизни, и она бы тоже не знала, как это сделать, особенно с ее новыми ядрами. Кто знал, что может случиться! Дьявольский Огонь мог в конечном итоге стать экспоненциально сильнее и неуправляемым, и она понятия не имела, как его потушить. Нет, Дьявольский огонь не был ее чудесным решением.       Чудесное решение… Что ж, она не могла отрицать, что у нее было одно. Она была змееустом, и у нее был доступ к василиску. Прикусив нижнюю губу, Гермиона отвернулась, чтобы посмотреть в окно, где она могла видеть, как льет дождь, капли стекают по оконным стеклам. Прижавшись лбом к прохладному стеклу, Гермиона выдохнула, отчего стекло запотело. Ей казалось, что больше этого не избежать. Ей нужно было войти в Тайную комнату.       Закрыв на мгновение глаза, Гермиона сосредоточилась на своем дыхании. Она медленно выпрямилась и решительно кивнула. Она не станет терять ни минуты. Она знала, что если сделает это, то снова струсит. Когда эта мысль пришла ей в голову, Гермиона не смогла сдержать тихий смешок, который вырвался у нее, когда она застегивала мантию и поправляла ее на плечах. Неудивительно, что на этот раз Шляпа не отправила ее в Гриффиндор.       Гермиона стояла у открытого входа и, зная, что испачкается, надела простые маггловские джинсы и черную майку под мантию. Она прыгнула, прежде чем успела передумать о своем решении, и попыталась успокоиться, соскользнув на дно, игнорируя злобное хихиканье, которое она слышала от Миртл в ванной.       Собравшись с духом, Гермиона попыталась убедить себя, что сегодня вечером она не боится увидеть змею. В конце концов, только сегодня утром она обнаружила несколько змей, пытавшихся заползти к ней по ногам, и это ее совсем не испугало. Конечно, размер будет совсем другим, и ту, которую она увидит, может съесть ее целиком или убить одним взглядом… но они не так уж сильно отличались, попыталась она успокоить себя.       Собравшись с духом, Гермиона шагнула вперед, надеясь, что идет в правильном направлении и не заблудится в лабиринте труб. Когда она добралась до закрытой двери, покрытой узором из переплетенных змей, Гермиона поняла, что находится в нужном месте. В конце концов, она уже бывала здесь раньше. Только на этот раз ее ждали не останки Василиска, а пустая комната. Открыв дверь и спустившись по короткой лестнице, Гермиона остановилась в конце, уставившись на большую статую Салазара. «Мерлин, я, должно быть, склонна к самоубийству», — подумала Гермиона про себя.       На мгновение она не могла поверить, что ищет Василиска.       Пробравшись к подножию статуи, Гермиона закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем позвать змею. Змея не должна была прийти, если бы она действительно не была Наследницей Слизерина. Она останется спать. Она проигнорирует ее. Часть ее молилась, чтобы она это сделала. Ей действительно не следовало этого делать. Но ей нужен был ее яд. И часть ее также хотела неоспоримого подтверждения, доказательства того, что она действительно была Наследницей. И, по общему признанию, ей было неудержимо любопытно, она могла бы так много узнать о василисках, если бы это сработало. — Любопытство убило кошку, — прошептала она себе, продолжая ждать существо.       Гермиона была сыта по горло после того, что казалось часами ожидания. Она поняла, что змея спала годами, и смирилась с тем фактом, что ей потребуется несколько мгновений, чтобы проснуться, но это было на грани смешного. Она была уверена, что Спящая Красавица проснулась в считанные минуты после того, как проспала столетия.       Гермиона застонала, взглянув на часы. Она находилась в комнате уже более трех часов. Очевидно, Василиск не собирался приближаться. Она зря тратила время. Качая головой и что-то бормоча себе под нос, Гермиона оттолкнулась от земли, взмахнув палочкой, чтобы высушить плащ. Она повернулась спиной к статуе и начала уходить.       Когда она добралась до центра зала, ей показалось, что она услышала какой-то звук. Она сделала паузу, наклонила голову и уставилась на большую мраморную змеиную голову, ожидая услышать это снова. Когда ничего не произошло, Гермиона пришла к выводу, что это было у нее в голове, и сделала еще несколько шагов вперед.       Громкий звук скрежета мрамора о камень заставил Гермиону замереть, а ее сердце учащенно забилось. Гермиона медленно повернулась и с изумлением и ужасом увидела, как рот Салазара широко открылся. Гермиона ждала, ожидая появления Василиска, но все равно ничего не произошло, когда рот был открыт настолько, насколько это было возможно. Пытаясь контролировать свое дыхание, Гермиона повернулась всем телом лицом к статуе и стала ждать. Она могла слышать его, звук его чешуи, трущейся о землю, его шипение, эхом отдававшееся в Комнате, достигало ее ушей.       Гермиона задрожала от страха и предвкушения.       Где-то глубоко в трубах двигалось страшное существо, наконец-то пробудившееся ото сна и ответившее на ее зов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.