Звери Классической Древности
LXXIII: Ликантропия
_____
Как обращаться с оборотнями
Известного лекарства от ликантропии нет. Каждый месяц, в обязательном порядке, в общем и целом здравомыслящий и нормальный волшебник превращается в кровожадного зверя. По причине индивидуальных предпочтений зверя человечес…__________
Сириус захлопнул учебник, даже не потрудившись закончить абзац. Чтение о «склонности оборотней к убийствам» не приносило никакой пользы. — Я ничего не могу найти, Джеймс, — шепотом пожаловался он, стараясь не разбудить Римуса. — Хватит на сегодня, ладно? — Джеймс осторожно забрал из рук Сириуса экземпляр «Зверей Классической древности» и собрал остальные книги, разбросанные по кровати. — Продолжим завтра. — Мы уже несколько месяцев ищем! — тихо заскулил Сириус. Они пытались найти способ помочь Римусу с трансформациями с четвёртого курса — именно тогда он признался. — Я просто хочу помочь ему. Сириус окинул взглядом ком из одеяла справа от себя, в котором тихонько посапывал Римус. Выглядывало только его лицо, но Сириус знал, что тело Римуса обмотано бинтами. Трансформации, казалось, становились все тяжелее и тяжелее, хоть он и старался не жаловаться. К счастью, последнее полнолуние выпало на пятницу, так что у него было полно времени на полноценный отдых. — Знаю, — Джеймс положил руку на плечо Сириуса. — Я тоже. Они оба вздрогнули, когда услышали звук открывающейся двери, хоть и знали, что Римус очень крепко спит — особенно на следующий день после полнолуния. — Нашли что-нибудь, ребят? — Питер принёс с собой несколько книг, зажимая их под мышкой вместе с альбомом для рисования, и скинул всё на кровать Сириуса, прежде чем сесть на свободный край. — Абсолютно ничего, — проворчал Сириус. Зачем вообще нужно столько книг по ликантропии, если во всех говорится об одном и том же? — Возможно, у меня кое-что есть, — сказал Питер, и Сириус и Джеймс изумлённо посмотрели на него. — Что? Что ты нашёл? Питер отодвинул в сторону учебники и открыл экземпляр «Существ Современной Британии» на странице, которую заложил клочком пергамента. — Мадам Пинс убьет тебя за это, — Джеймс ткнул пальцем в то место, где Питер пером подчеркнул несколько предложений. — Расслабься, это исчезающие чернила. Просто сотру перед тем, как вернуть, — отмахнулся Питер и указал на подчёркнутую часть. Он нерешительно улыбнулся. — Посмотрите вот на это._____
Без добычи оборотень будет кусать и царапать себя до конца ночи. Однако исследования профессора Марлоу Форфанга показывают, что присутствие других животных может успокоить оборотня и предотвратить причинение вреда самому себе. Информация недостоверна, так как животные предпочитают обходить оборотня стороной, а не взаимодействовать с ним.
_____
— Ну, очень жаль, что мы не животные, — Сириус не отрывал взгляда от страницы. — К чему ты клонишь, Питер? — Вот что я думаю, — ответил Питер, и его ухмылка стала шире. — А что, если бы мы были ими? — О! — Сириус щелкнул пальцами. — Как же там было… — он прижал пальцы к вискам, пристально глядя на одеяло — так, будто на нём был написан ответ. — Как же МакГонагалл это называла… Ту штуку про животных. На третьем курсе. — Анимагия, — подсказал Питер. — Да! Анимагия, — Сириус кивнул Питеру и посмотрел на Джеймса. — Что, если мы станем анимагами? — Это же очень трудно, нет? — с сомнением спросил Джеймс. — Трудно, но не невозможно, — настаивал Сириус. — Я хочу попробовать. Джеймс посмотрел на Питера, затем на Сириуса, а затем сдался. — Ладно, — согласился он. — Начнём исследования завтра. — Ну, на самом деле, я бы… — Ты не пойдёшь в чёртову библиотеку сейчас, Сириус! — прошипел Джеймс. — Тебе нужно немного поспать. Сириус фыркнул и поднялся на ноги, чтобы подготовиться ко сну. — Говоришь так, будто сам не мотался черт знает где до двух часов три последние ночи, — проворчал он себе под нос, но Джеймс его не услышал.__________
— Это просто смешно, — Сириус уронил голову на «Трансформации в существ». — Нам серьезно нужно целый месяц держать во рту лист мандрагоры? Джеймс поморщился. — Скорее бы, — с сарказмом сказал он. — Слышал, на вкус отвратительно. — Но почему? Зачем нам держать его во рту целый месяц? И почему именно мандрагора, а не что-нибудь другое? — Может, потому, что они смахивают на людей? — спросил Джеймс. — Здесь написано, что это связано с нашей магической сердцевиной, — прокомментировал Питер, читая книгу. — «Щелочные свойства листа мандрагоры делают магическую сердцевину гибкой, в конечном счете позволяя ей принять анимагическую форму». — Отстой, — вздохнул Сириус. — Видимо, придется совершить набег на Теплицу номер три. — Что дальше? — Джеймс оторвался от книги, которую читал. — Нужно кинуть лист мандрагоры в зелье, — Сириус пробежал взглядом по странице. — Но… Черт, нужно это сделать в полнолуние. — В полнолуние? Серьёзно? — Джеймс закрыл лицо руками. — Нам придётся быть очень осторожными. Сириус кивнул, делая пометки на своём пергаменте, и снова заглянул в учебник. — После того, как зелье будет готово, нужно будет дождаться грозы, чтобы выпить его. — Чёрт возьми, почему это так сложно? — Питер откинулся на спинку стула. — Эй, я даже ещё не сказал, какие ингредиенты нужны для зелья, — сказал Сириус. — Нам понадобятся наши волосы, «серебряная чайная ложка росы, собранной в месте, которого в течение семи дней не касались ни солнечный свет, ни нога человека» и… куколка Мертвой головы, чем бы это ни было. Что такое куколка? — Как кокон, только до бабочек, — объяснил Питер. — Что? — добавил он, когда Джеймс и Сириус странно посмотрели на него. — Моя мама увлекается бабочками. — Но это мотылёк, а не бабочка, — указал Сириус. — Почему это все еще называется куколкой? — Дай-ка глянуть, — Джеймс потянулся за учебником и придвинул его к себе, игнорируя вопрос Сириуса. — Думаю, мой папа использует эту штуку, — сказал он, изучая страницу. — В одном из зелий для зрения. — Значит, гипотетически, ты мог бы попросить у него немного, — предложил Сириус. — Думаю, да, — пожал плечами Джеймс. — Но нам всё ещё надо разузнать про зелье. — Начну искать, — сказал Питер и поднялся с места, чтобы поискать другие книги, но Сириус остановил его движением руки. — Разве сейчас не время обеда? — он переводил взгляд с Питера на Джеймса в поиске подтверждения своим словам. — Римус скоро проснется. — О, — Джеймс нахмурился и начал собирать учебники, которые им больше не пригодятся. — Откуда ты знаешь, когда он проснётся? — Он всегда просыпается в полдень после полнолуния, ты не заметил? Джеймс посмотрел на Питера, как бы говоря: «А ты знал об этом?». Питер только пожал плечами и сунул несколько книг под мышку, чтобы вернуть их мадам Пинс. Они разобрали все оставшиеся книги и пошли на кухню, чтобы взять поднос с обедом для Римуса. После полнолуния у него на желудке всегда было нехорошо, так что Сириус постарался выбрать мягкую пищу. И он стащил у мадам Помфри лекарство на тот случай, если оно понадобится Римусу. — О, Римус! Ты проснулся, — Джеймс распахнул дверь в их комнату и стукнул палочкой по подносу, чтобы снять дезиллюминационные чары. — Принесли тебе обед… Ну, технически, завтрак. Римус с трудом сел в постели, потирая глаза после сна и щурясь. — Спасибо, парни. Он запротестовал, когда Сириус схватил подушку со своей кровати и попытался подложить ее под его спину, но благодарно улыбнулся, как только устроился поудобнее. Он до сих пор не мог привыкнуть к тому, что друзья помогали ему после полнолуний — до недавнего времени он всегда отлеживался в Больничном крыле, а не в общежитии. Несколько минут он ел молча, пока не взглянул на своих друзей, внезапно осознав, насколько тихо они себя вели. — Чем занимались, парни? — он прищурил глаза. Джеймс, Сириус и Питер изо всех сил пытались вести себя естественно. Чёрт, Сириус понимал, что не умеет лгать, но не думал, что Римус раскусит их настолько быстро. — Просто… Ну, знаешь, учились, — пробормотал он, роясь в сумке в поиске учебника по Зельеварению. — Видишь? — он торжествующе ухмыльнулся. — Зелья. Римус посмотрел на них с еще большим подозрением. — Не видел, чтобы ты вообще пользовался этим учебником с самого начала семестра, — сухо сказал он. — Ты и тогда-то это сделал, чтобы запустить бладжер в слизеринцев. Вы не… — он перевёл взгляд на Джеймса и Питера. — Вы же не планируете пранк, да? Джеймс воспользовался возможностью и драматично ахнул, прижимая руку к груди. — Что? — воскликнул он. — Мы планируем пранк? И без нашего Лунатика? Ты ранишь меня в самое сердце, Римус. Мы никогда не оставим тебя без пранка. Римус закатил глаза, возвращаясь к еде. — О, да заткнись, ты весь первый год держал меня подальше от своих шалостей, — сказал он. — И, эй, что я говорил об этом прозвище! — Тебе не нравится? — неуверенно спросил Джеймс. — В смысле, я могу его и не использовать. Просто думаю, что это забавно, — он сделал паузу, пока Римус, казалось, колебался. — Могу вместо этого называть тебя Полоумным Люпином! — весело добавил он. Римус фыркнул в свой стакан с водой. — Ну, звучит странно, но нормально вроде. Во всяком случае, это как бы намекает мне, что вы не переживаете, что я… Ну, вы поняли. — Разумеется, всё в порядке, — настойчиво сказал Сириус. — С чего бы нет? — вмешался Питер, но остановился, когда Римус бросил на него взгляд. — Ладно, ты понял, о чём я! Римус с усмешкой закатил глаза. — Эй, разве сейчас не время обеда? Вы почему не едите? Марш обедать! — Хорошо, мы уходим, — Джеймс поднял руки, шуточно защищаясь. — Тебе еще что-нибудь нужно? — Нет! Идите, я в порядке, — настоял Римус и махал им рукой до тех пор, пока они не вышли за дверь. Он посмотрел в изножье кровати, где до сих пор сидел Сириус. — Ты тоже, — сказал он, скрестив руки на груди. Сириус сделал то же самое в ответ. — Иди обедать, Сириус, — Римус закатил глаза. Сириус рассмеялся. — Ты как дедуля. Говоришь нам, деткам, убираться с твоей лужайки, — он поставил лекарство на поднос, подмигнул и ушел.