ID работы: 11019882

Карточный долг

Слэш
R
В процессе
137
автор
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 38 Отзывы 69 В сборник Скачать

Второй раздел. Прощание.

Настройки текста
Примечания:
      Гарри сидел на ковре у камина, держа странную вещь, что дал ему Реддл. Она была похоже на леденец, но совсем безвкусная. Он засунул его под язык и поднажал. Буква «Р» уже была слышна, но как-то измученно. — Будь рад, в самом деле, что хоть так она у тебя звучит, — мужчина тихо сел в кресло рядом с камином, — Учишься один лишь пару часов, а уже результата хочешь, — Реддл усмехнулся и взял свою книжку. — Дядя Том, почитай мне, — оживился Гарри и подполз к мужчине. Тот дёрнулся в кресле. — Не стоит так резко ко мне подползать. Давай договоримся, никаких… Телячьих нежностей, хорошо? — он вновь сел поудобнее в кресле, — Ты же говорил, что умеешь читать, — Гарри растроенно посмотрел на угасающий камин, — Я думаю, ты на сегодня уже выполнил детскую норму. Время десять вечера. Думаю, что тебе пора спать, — Гарри снова перевёл взгляд на Реддла. Он не хотел спать. Ему хотелось послушать сказку. — Бегом спать, — почти приказ. Поттер привык слушаться, поэтому сразу же вышел из гостиной, оставляя за дверью злющего хозяина замка. — Не хочу я спать, — оскорблённо сказал мальчик, — Пусть сам спит! — он встал за угол гостиной и посмотрел на дверь. Почти сразу, за ним вышел Том. Он был сильно уставший, это не скрылось от глаз Гарри. — Ну и денёк… — шёпотом сказал Реддл усаживаясь на единственный стул в кухне. — Дверь ему ещё ставить новую… Тед, что же мне делать? — Гарри посмотрел на кухню. Мужчина был абсолютно один, тогда с кем он болтал? — Помоги мне… — попросил Том у пустоты и поднялся с места. Мальчик решил, что последовать за Реддлом будет хорошей идеей. Он встал на четвереньки и пополз. Мужчина вышел на улицу, в сад за его замком, а Гарри спрятался за самый высокий куст. — Мои хорошие, — Том аккуратно дотронулся до бутонов красных роз, — Скоро они завянут, Тед, — он опустил голову и Гарри услышал едва уловимый всхип. Поттер поняв, что это не для его глаз, уполз обратно в дом. — Прощай, — последнее, что услышал мальчик, прежде чем забежал в дом. Гарри вбежал по ступеням вверх и забежал в свою комнату. Он лёг на кровать и укрылся сверху одеялом. Том вернулся. Поттер слышал поднимающиеся шаги. Мальчик зажмурился притворяясь спящим. — Ты можешь спать в той комнате, что изначально тебе понравилась, — негромко сказал он и подошёл ближе, — Пока я дверь здесь не починю, можешь спать там, — уже громче проговорил Том и сорвал одеяло с мальчика. — Спит… За что мне это? — Гарри почувствовал как его поднимают на руки. Он безвольно спусти свои ноги и руки. — Такой лёгкий, откормить бы тебя… — Говорил Реддл по дороге. Мальчик чувствовал его аромат. Он пах кофе и той самой книгой сказок. Гарри захотелось принюхаться сильнее и он начал чаще дышать, чтобы впитать весь аромат. — Спокойной ночи, — прошептал Реддл и уложил мальчика в другую кровать. Гарри слышал, как закрывается дверь и удаляющиеся шаги и он наконец-то открыл глаза. — И Вам, дядя Том, — мальчик поднялся с кровати и закрыл дверь на замок. С окна, в комнату пробирался свет луны. Он то и освещал комнату в жёлтых тонах. Немного осмотревшись, Гарри понял, что вещей в комнате больше нет. Тумбочка была пуста, как и шкаф. Только очки, что так пригляделись Гарии, находились под подушкой. — Не такой уж он и злюка, — улыбнувшись, сказал Поттер и сжав очки выглянул в окно. Вид был прямо на сад с розами, где Гарри недавно был с Томом, но к сильному удивлению, сейчас там было всё сломано. Всё, кроме одной розы в самом центре сада. Она была под каким-то прозрачным большим куполом. Мальчик очень расстроился увиденному, ведь сад с розами был прекрасен. Что же Реддл натворил… Гарри пригляделся, мужчина снова появился в саду. Он шёл к тому самому куполу. Мальчик не раздумывая раскрыл окно и закричал:  — Дядя Том! — Реддл стал оборачиваться и взглянул на Гарри, — Не ломайте! Я научусь говолить букву «Л»! — мальчик услышал смех и закрыл окно. Он ещё и посмеялся над ним! Никто не смеет смеяться над Гарри. Даже Сириус. А тут какой-то незнакомый дядя Том, да ещё и знакомы они всего лишь день, а он уже смеётся! — Нет, всё же злюка, — сказал Гарри и лёг в постель. Взглянув вверх, он увидел нечто чудесное, — Это же сад! — прямо над ним находился рисунок того самого сада, точная копия. — Только там был настоящий… — уставше произнёс мальчик, — Ну ничего! Мы посадим свой сад! — Гари развернулся к стене и уснул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.