ID работы: 11019962

Посягательство

Слэш
NC-17
В процессе
36
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 50 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
      Он бродил по своему кабинету, заложив руки за спину и устремив взгляд на собственные туфли. К слову, итальянские, из натуральной кожи, сияющие идеальной чистотой. Однако, его мало привлекала обувная мода, и сейчас он смотрел на них, как на предмет, способный сфокусировать все его мысли и направить в одно русло. Их разрозненность и рассыпчатость этим пасмурным утром очень разочаровывала молодого мужчину. Ему еле удавалось сдержать порыв забраться на стену — так сильно было его волнение сегодня.       А всё началось неделю назад…

***

      — Господин, к вам посетитель, — старый дворецкий, имени которого Сеймур так до сих пор и не выучил, стоял у дубовой двери в его кабинет и любезным жестом приглашал войти в помещение того самого посетителя.       — Здравствуйте, мистер Ли. — Вошедший был хорошо знаком Сеймуру, и удивление на его лице являлось лишь признаком любезности.       — И вам доброго здравия, мистер Бу, — хозяин дома отложил бумаги, с которыми возился до прихода гостя, и встал из-за стола. Ладонь в белой перчатке, протянутую для рукопожатия, Ли добродушно покачал и жестом пригласил полного мистера Бу присесть в кресло, краем глаза замечая ещё одного персонажа в комнате. Это был совсем не дворецкий. Юноша лет шестнадцати в красном клетчатом костюме гимназиста. Его пытливые глаза оглядывали каждую деталь в кабинете, буквально пожирая взглядом. «В мои планы не входило привечать ещё кого-то. Что ещё за?» — в мыслях Ли злился, но всё же показывать этого не стал.       — Что за прекрасный молодой человек с вами, мистер Бу? — сдержанный тон Сеймура и мягкая, но неестественная улыбка заставили паренька напрячься.       — О! — полнощёкий мужчина в кресле расплылся в улыбке и, повернувшись, взглядом подтащил несчастного школьника ближе к столу. — Позволь представить тебе моего сына.       — Так это Бу-младший? — Сеймур мягко приземлился обратно на свой стул и, откинувшись на спинку, сложил руки на животе. Долгий, мучительно долгий изучающий взгляд Ли был страшнее самой жестокой пытки, и сейчас он подверг испытанию именно этого парня. — Есть во внешности что-то от породы Бу, — повисшую тишину он прервал, улыбнувшись. — Может… ваше очарование?       Мужчины засмеялись, отец парнишки так и вовсе загоготал, оценив сполна уровень этой шутки, а вот мальчишка покраснел, и его и без того пухлые щёки надулись.       — Что заставило вас прервать обучение своего сына и привести его ко мне? — поинтересовался Ли.       — Ты же знаешь, никто не молодеет, — начал было Бу-старший, но Сеймур жестом попросил его подождать и позвонил в колокольчик. Почти сразу после звонка в дверях кабинета снова возник старик дворецкий.       — Вы не откажетесь от чая? — спросил хозяин и, когда гости коротко кивнули, соглашаясь, отправил слугу выполнять приказ.       — Миран — мой единственный сын, наследник всего, что принадлежит мне, но за своими песнопениями!.. — последнее слово отец парня буквально выплюнул. — Элементарных правил игры на рынке не усвоил! Он — балбес, который растратит всё моё состояние, стоит мне только от дел отойти! — разгневанный мужчина сжимал кулаки и еле сдерживался, чтобы не стукнуть по ноге рядом стоящего сына. — «Пение — моё призвание», говорит он мне. Ты представляешь, Сеймур?! Уму непостижимо! — Рассчитывая на пламенную тираду о старости, Ли услышал лишь сплошные упрёки в адрес молодого Бу. — Я рассчитывал на гимназию, но этот паразит взбунтовался и его выгнали.       — А что на счет домашнего обучения? — спросил Сеймур Ли и снова окинул Мирана взглядом. В этот момент зардевшийся паренек показался бизнес-консультанту очаровательным. Пунцовый цвет так шел его пухлому личику. Внезапно Ли поймал себя на мысли, что хочет заставить Бу младшего краснеть еще сильнее. Хочет увидеть, как этот юноша вдыхает, как на глазах от стыда выступают слезы, как его шея и плечи покрываются румянцем из-за того, что он вынужден стоять на коленях... "Вот черт!" — очнувшийся из мира грез Сеймур вернулся к разговору.       — Гувернерам он устраивает показательные истерики. Учиться менеджменту отказывается наотрез! — праведный гнев главы семейства Бу сотрясал всю комнату, а Ли не смог удержаться и приложил ладонь к лицу.       — Папа… — попытался как-то успокоить своего родителя Миран.       — Не папкай мне! Теперь всё будет по-моему! — орал, брызжа слюной, мистер Бу. — Никаких больше ПЕСЕН!       Парень был унижен на глазах у незнакомца, и теперь, по-видимому, бизнес стал ему ещё ненавистнее.       — Прошу прощения, что прерываю вас, — Сеймур всё это время внимательно слушал, но раз уж сцена произошла прямо на его глазах, то не прокомментировать ее он не мог.       — Знаете…       Ли улыбнулся Мирану, но получил лишь холодный, полный злобы взгляд. Это его позабавило. "Строптивый малыш, " — заключил он для себя.       — В отрочестве я тоже был сильно увлечён музыкой. Я понимаю тебя, Миран.       Две удивлённые пары глаз уставились на Ли.       — Да-да, — подтвердил бизнес-консультант, — я занимался вокалом и музицировал. Раньше я часто устраивал музыкальные вечера, но сейчас в моём доме поселилось более прекрасное создание, чем музыка. Оно требует тишины и спокойствия, поэтому временно я пожертвовал любовью к этим вечерам.       — Ах да, твоя дочь, — понимающе кивнул Бу-старший и сложил руки на коленях.       Он заметно успокоился и, несмотря на душевные терзания по поводу своего отпрыска, готов был выслушать всё, что будет говорить его партнёр. Сказать, что он уважал Ли, значит не сказать ничего. Несмотря на относительно юный возраст, у Сеймура огромнейший опыт, и он уже успел потрясти многих именитых людей своими феноменальными способностями в бизнесе. Такого человека стоило опасаться, ведь за солнечной улыбкой простачка прячется хищная ухмылка настоящей бизнес-акулы. Иметь Сеймура в партнёрах было очень полезно и выгодно, однако все давно поняли, что он сам выбирает себе компаньонов. А связываться с ним не по его воле себе дороже.       — Да, она, — кивнул молодой мужчина.       Вдруг, робко постучавшись, в кабинет вошёл дворецкий.       — Чай подан в столовой.       — А почему там? — недоуменно спросил Сеймур.       — Близится полдень, сэр, пора обедать, — старик был краток, но, как всегда, прав.       — Хм… — Ли погладил гладковыбритую щеку, игриво взглянул на гостей, а затем хлопнул себя по коленям и встал. — Наверное наши переговоры затянутся, так почему бы нам не отобедать?       — Это было бы неплохо, — согласно кивнул мистер Бу.       Беседу они продолжили уже за обедом.       — Мой отец, царствие ему небесное, — Сеймур перекрестился, и гости последовали его примеру, — тоже был не в восторге от моей страсти к музыке, поэтому стремился сделать меня юристом. Но… Юриспруденция не моя стезя, — после этих слов мужчина отправил ложку с бульоном в рот. На несколько минут воцарилась тишина, а затем он снова продолжил: — А вот продажи и фондовый рынок оказались очень привлекательными. Можно сказать, в какой-то момент у меня открылся талант...       — Да, мы все заметили, — добродушно улыбаясь, сказал мистер Бу.       — Не вижу ничего привлекательного в этих играх на бирже… — пробубнил Миран. — Деньги с собой в гроб не заберёшь. Да и инфляцию никто не отменял. Вы, наверно, жутко жадный тип.       Сеймур прыснул.       — А вы знаете, мистер Бу, у вашего сына не всё потеряно! — сложив ложку на салфетку, Сеймур аккуратно вытер уголки рта полотенцем и сел на стул поудобнее. — И нет, я не жаден. Разве картёжник играет, потому что жадина?       Миран поднял глаза к потолку и принялся разглядывать причудливую люстру. В его голове была каша с изюмом, поэтому даже сам он не хотел разбираться в собственных мыслях. И это было не только из-за конфликта с отцом, но и из-за молодого успешного мужчины, который сидел напротив и внушал неуверенность одним лишь своим видом.       — Я даже могу доказать свою щедрость, если ты сомневаешься, — Ли был настроен решительно, и его острый ум уже сформировал план, по которому он пойдёт дальше. — Мистер Бу, лучше учителя для своего сорванца, чем я, вам не найти. А я бы с удовольствием занялся им.       Лицо Бу-старшего вытянулось от удивления. Он поспешил вытереть рот и отхлебнуть из стакана холодной воды. Предложение обескуражило и обрадовало одновременно. От счастья он готов был не заметить подвоха, но всё-таки, как порядочный бизнесмен, решил уточнить детали.       — С чего бы это ты вдруг решился на такое? Наверняка у тебя куча дел… — начал рассуждать отец Мирана.       — Дел полно, поэтому учеба будет очень плодотворной, — Ли потер костяшки пальцев и краем глаза посмотрел на Мирана, который от удивления растерял весь свой словарный запас и не моргая пялился на отца. — У меня ещё пока нет наследника, но отцовские инстинкты, знаете ли, не шутка.       — Я думал, существуют только материнские… — хмурясь, произнес Бу-старший. Ему с каждой секундой всё меньше и меньше нравилась эта идея.       — Нет конечно, — Сеймур чуть усмехнулся и встал со своего места. Обойдя стол, он подошёл к окну и поправил кисточку, неаккуратно завернувшуюся на занавеске. — Отцовские инстинкты проявляются в желании передать свои знания. Убивать мамонта, ловить рыбу, владеть деньгами… Всему этому отцы учили своих сыновей на протяжении столетий. Ваше желание позаботиться о благополучии Мирана вдохновило меня, — он повернулся, смотря на отца и сына очень серьёзно. — К тому же, когда у меня появится наследник, я буду полностью готов.       Слова Ли заставили призадуматься обоих. Бу-старший почесал лысеющую макушку, в мечтах своих уплывая в утопическое будущее, где его сын становится самым успешным предпринимателем столетия и утирает нос прохвосту Ли. Сам же Миран не видел себя в бизнесе и искренне мечтал стать прославленным певцом, являющимся примером для подражания и объектом зависти всех окружающих. Их мечты плохо вязались друг с другом и имели лишь одну точку соприкосновения…       — Ну так что? — Сеймур всё ещё стоял у окна и ждал ответа.       — Идёт, — ответил мистер Бу, выходя из прострации. — Мне предстоит на днях уехать и я рад, что твое предложение прозвучало именно сегодня. Очень удачно.       Ли потёр руки, которые буквально зудели от удовольствия. Знакомство с юношей действительно стало для него вдохновением, поэтому ему так не терпелось скорее взяться за обучение. По крайней мере, в его жизни появится хоть какой-то смысл помимо безостановочного заколачивания денег.       — Ну что ж, — сказал он, пряча ладони за спиной и подходя к своим собеседникам. — Мы пообедали, теперь можно и делом заняться. У меня сегодня ещё одна встреча, так что давайте приступим.       Деловая часть переговоров быстро закончилась: они легко пришли к общему мнению, подписали необходимые бумаги и уточнили план следующей встречи.       — С тобой всегда приятно работать, — заключил Бу-старший, стоя напротив Ли посередине комнаты и поправляя свои белоснежные перчатки. — Миран, я думаю, тебе действительно будет приятно учиться у мистера Ли.       — Глубоко сомневаюсь, — поджав губы, процедил парень и засунул руки в карманы брюк, нарочито подчеркивая своё пренебрежение. Всё время, пока взрослые занимались делами, он сидел на кушетке у окна и рассматривал свои ногти. Всякий раз обращая на него взгляд, Сеймур хотел упрекнуть юношу, но останавливался, чувствуя, как к горлу подкатывал непрошеный гнев — злиться во время работы для него было неприемлемым.       — Ну, позже увидим, — мягко произнёс Ли, пожимая руку своему компаньону. — Я жду тебя завтра в… — он посмотрел на настенные часы, — …половину девятого. Не опаздывай.       — За это можешь не волноваться, — заверил Бу-старший, — и я ещё раз хочу поблагодарить тебя за эту услугу.       — Хах, — Сеймур заулыбался так, будто клоуна перед собой увидел. — Не стоит. В первую очередь я делаю это для себя.       — Ну что ж… — мистер Бу, немного сконфуженный из-за внезапного веселья хозяина дома, коротко поклонился. — До свидания, мистер Ли.       — До свидания мистер Бу, — учтиво кланяясь, ответил Сеймур. — До скорой встречи, Миран.

***

      — Господин, к вам посетитель, — старый дворецкий, имени которого Сеймур до сих пор так и не выучил, стоял у дубовой двери в его кабинет и любезным жестом приглашал войти в помещение того самого посетителя.       — Здравствуйте, мистер Ли. — Вошедший был знаком Сеймуру, но не настолько хорошо, чтобы он перестал удивляться его появлению.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.