ID работы: 11019962

Посягательство

Слэш
NC-17
В процессе
36
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 50 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 1.1

Настройки текста
      «Милый, очаровательный… Я хочу его с каждым днем всё сильнее», — думал Сеймур, сидя за столом и наблюдая за Мираном, который расставлял книги в его небольшой библиотеке. Смотреть на него сзади мужчине было не менее приятно, чем спереди. Как ни поверни, мальчишка был красив. Настолько красив, что от собственных мыслей Сеймуру становилось душно. Всякий раз задумавшись о своём ученике, он хватался за галстук и ослаблял его. Стоит отметить, что к вечеру этот элемент гардероба скомканным валялся под столом.       Сегодня Миран выглядел скромно, но от этого не менее опрятно, одетый в белую летнюю рубаху и простенькие брюки прямого покроя. Жаль, что эти брюки совсем не скрывали аппетитных бёдер, а рубаха будто специально была выбрана для того, чтобы соблазнить мужчину.       — Поставь книгу Макиавелли на уровне глаз, где-нибудь правее центра, — отвлекаясь от своих размышлений, попросил Ли. Миран кивнул, но всё равно поставил книгу неправильно. — Миран… Ближе к центру.       — Да какая разница, где «Государь» стоит? — возмутился подросток. Он уже привык к заскокам своего учителя, но искренне не понимал, зачем нужно целый день расставлять книги и выслушивать глупые придирки Ли.       — Что за вопрос?! — Сеймур встал со стула и направился к Мирану.       Взяв книгу из рук парня, он поставил её на то самое, необходимое ему место и удовлетворённо кивнул. — Каждый приходящий в кабинет должен иметь представление о моих приоритетах, поэтому нужно не только уметь считать деньги и красиво расписываться, но и «расставлять приоритеты».       — То есть, у вас в приоритете власть?.. — Бу покосился на Сеймура, и тот согласно кивнул, подавая новую книгу.       — Поставь историю страны прямо над Макиавелли, — проговорил мужчина. — Будет отлично.       — Нет, это ерунда. Вы заставили слуг выгрузить все эти книги из шкафа для того, чтобы я расставлял их обратно, тягая эту макулатуру до седьмого пота, — у мальчишки действительно еле-еле хватило сил, чтобы засунуть толстую книгу истории на полку.       — Когда-нибудь тебе придётся самому обставить свою библиотеку, — нравоучительно говорит Ли. — А для того, чтобы ты не так сильно потел, я открою окно.       Облокотившись на стол одной рукой, Сеймур продолжил краем глаза наблюдать за Бу-младшим. Откровенно говоря, все его задания были лишь элементами дрессировки. Щеночка нужно подготовить к более сложным "трюкам". Но не признаваться же в этом, верно?       — Ты торопишься, — лениво сказал Сеймур и, взяв со своего стола тонкую книжонку с математическими таблицами, подошёл к Мирану сзади.        — Конечно, тороплюсь, — почти прорычал паренёк, водружая сразу стопку книг на самую верхнюю полку. Он так тянется вверх и прогибается в спине, что вся одежда на нём натягивается. Сеймуру хочется сорвать с Мирана эти брюки, так провокационно облепившие его сочный зад. — Я не собираюсь торчать здесь у вас до самой ночи.       Мужчина тыльной стороной ладони стирает пот, выступивший на лбу, и вздыхает. Собрав всё своё терпение и мужество в кулак, он привстает на носочки и засовывает книжечку в самый незаметный уголок шкафа.       Между ними небольшое расстояние. Что стоит Сеймуру стиснуть паренька в объятиях, впиться в его кожу губами, замучить ласками прямо здесь, среди пыльных книг, под звуки вечернего города? Внимательные глаза как раз углядели, что белый край рубашки выбился из брюк Мирана.       — Зря, — тихо говорит Сеймур и, обняв паренька со спины, слегка прижимается. Скользнув пальцами по кромке его брюк, он аккуратно заправляет рубашку, с неким наслаждением касаясь мягкой кожи на животе. Он делает всё медленно, и Бу, подобно жертве удава, замирает. — Мы бы хорошо провели время. Попили бы чай… — пальцы Ли дрожат от желания поласкать Бу, но он всё-таки отстраняется, кое-как сдержав разочарованный вздох. Ему приходится удовлетвориться тем, что он смог слегка поиграть со своим юным протеже.       Впервые за весь день Сеймур ощущает на себе весеннюю свежесть. Он даже выглядывает в окно, жмурясь от яркого закатного солнца. Ветерок остужает его пылающее лицо и холодит влажную шею.       — Как закончишь, сообщи мне, — просит Ли, отходя от распахнутого настежь окна.       — Хорошо, — голос мужчины приводит Мирана в чувства, и он продолжает своё занятие. Монотонное перекладывание книг с места на место не даёт возможности отвлечься от произошедшего, и парень начинает непроизвольно задумываться о причине своего столь внезапного столбняка. В последнее время подобная забота мистера Ли очень смущала юношу.       Тем временем молодой мужчина садится за стол и с недюжинным энтузиазмом принимается разбирать документацию. Секретаря он не имел, но уже подумывал о том, чтобы назначить на эту должность Мирана.       Через час упорного труда Бу, наконец, расставил все книги и устало плюхнулся в кресло около стола Ли. Мужчина не обращал на него внимания, полностью уйдя в работу, и юноша решил воспользоваться этим.       «Неизвестно, сколько ещё безумных заданий успеет дать этот чокнутый», — думал Миран, откинув голову на спинку кресла. Он не относился к Сеймуру плохо, но и приятных чувств к нему не испытывал. Скорее он просто терпел странности учителя, понимая, что это лучше, чем таскаться целый день за отцом и присутствовать на всех сделках. От некоторых людей ему и в самом деле становилось не по себе. Так, впервые столкнувшись со взглядом Сеймура Ли, он чуть в штаны не наделал. Правда, со временем Бу убедился, что не так страшен чёрт, как его малюют.       — Господин, к вам пришел ваш друг, Клэр Гейлорд, — в дверях возникает дворецкий, и от неожиданности Мирана передёргивает. Впервые ему удалось услышать, как дворецкий называет кого-то из гостей по имени.       — Что-то рано, — недовольно бурчит Сеймур, не отрывая своего взгляда от листа бумаги.       — Да, сэр, — подтверждает слуга. — Проводить мистера Гейлорда в гостиную?       — Ну что ж… — наконец, он поднимает глаза. — Давай. И вели подать кофе.       — На троих? — интересуется дворецкий, не забывая про Мирана, с которым они уже сдружились и отлично поладили.       — На двоих, — поправляет Ли и пресекает всякое возмущение Бу одним лишь жестом. Когда дворецкий уходит, парнишка складывает руки на груди и, поджав губы, одаривает Сеймура самым своим обиженным взглядом. Не то чтобы такие вещи действовали на мужчину, но попытаться стоило.       — Почему? — обиженным тоном вопрошает Бу. — Я столько книжек сегодня расставил, я так старался! Я тоже хочу выпить кофе.       — Если хочешь, я прикажу подать его здесь. Лично для тебя, — отвечает Ли и встает со стула.       — Но разве я не должен учиться переговорам? Я, может… Очень хочу посмотреть на этого Клэра Гейлорда? — Миран и правда был сильно заинтересован в госте. Именно этого человека дворецкий назвал по имени. Видимо, этот Гейлорд действительно очень особенный посетитель. Многие партнеры Ли являются очень интересными личностями. Сеймур будто окружает себя какими-то особенными людьми, словно специально выбирая каждого. У него в компаньонах есть даже настоящий охотник за головами, который, кстати, разводит канареек в своём загородном коттедже!       — Это не деловая встреча, так что делать тебе там нечего, — строго говорит Сеймур и выходит из кабинета.       Бу остаётся один. От злости его уши, как всегда, краснеют, и в тишине слышно, как скрипят его зубы. Неутолённое любопытство только сильнее горячит кровь.       — Чёрт, — шипит Миран и вскакивает с кресла. Подростковая нетерпеливость берёт верх, и он решает прокрасться по коридору и подслушать, но, только открыв дверь, сталкивается взглядом с дворецким.       — О, Джин, это ты, — в отличии от Сеймура, Бу в первый же день запомнил имя дедули-дворецкого. — Я иду… Старик тепло улыбается и, похлопав любопытного мальчишку по плечу, кивает в сторону гостиной. Почему-то он понимает, что парню это очень нужно.

***

      — Здравствуй, Клэр, — улыбаясь, произносит Ли и обнимает высокого мужчину. Старые друзья, сокурсники — вот кем они приходились друг другу.       — Ты какой-то слишком приветливый, — смеясь, отвечает Клэр. — Что-то хорошее произошло?       — Ну… Наверное, — хитрая улыбка касается губ Сеймура, но он старается быстро спрятать её от друга. — Садись, а то стоишь посередине комнаты столбом — я комплексую.       Мужчины рассмеялись.       — Расскажешь, что случилось, или мне придется, как всегда, выпытывать? — спрашивает высокий красавец. Его черты лица были мягче, чем у Сеймура, поэтому, когда он улыбался, выглядел точь-в-точь, как щенок лабрадора.       — Как-нибудь в другой раз. Ты нашёл не слишком удачное время… — Ли косится на часы. На них было полседьмого, и это слишком рано, ведь обычно Клэр приходит ближе к полуночи.       — Время всегда неудачное, — бубнит Гейлорд, картинно расстраиваясь.       — Ах, в самом деле! Пришёл бы ты позже, я бы тебе поведал причину своей радости…       — Так эта радость здесь! — восклицает Клэр, да так, что Сеймуру показалось, что стены задрожали от громкого голоса друга.       — Если будешь так орать, я тебя выкину, так и знай. Жена не выносит шума, — хмурясь, доводит до сведения Ли.       — Дикей, не надо делать из своей жены мегеру, — улыбаясь, говорит красавчик и берёт в руки горячую чашку кофе.       — Нет, она прелестное создание, но шум — её бзик. После рождения Джулии она его не выносит.       — Милашка Джу~ Я хочу поскорее увидеть её. В следующий раз обязательно куплю ей куклу, — Клэр мечтательно прикрывает глаза и, поднеся чашку к губам, делает небольшой глоток.       — Кстати, да… Зачем ты сегодня пожаловал? — Сеймур знал, что без причины друг не приходит. Не такой Клэр человек, чтобы шляться по гостям просто так.       — Эм, — мечтательное выражение лица тут же исчезло. — Из-за Майка, конечно.       — Опять поругались? — удивлённо приподняв брови, спрашивает Дикей.       — Снова, — коротко подтверждает Клэр. — Он мне иногда женщину напоминает. Эти скандалы на пустом месте, вечно больная голова, желание что-нибудь разбить об мою голову…       — Оу, — бессмысленно вставляет Ли.       — Мы расстались. Сегодня утром он собрал вещи и уехал на свою старую квартиру. Я дотянул до шести, а потом рванул к тебе, — Клэр сел совсем на край дивана, чтобы говорить негромко. — Я в жизни никого так не хотел, как его, но…       — Я понимаю, — кивает Сеймур, опуская глаза. — Но разве я могу тебе чем-то помочь в такой ситуации?       Гейлорд недолго думает, устремляя свой взор на причудливый узор ковра, а потом говорит:       — Нет.       — Если хочешь, можешь сегодня остаться у меня, — растерявшись, говорит Ли.       — Не неси чушь, Дикей. Ты мой друг, — горько усмехаясь, отвечает Гейлорд. — Но на твою радость я бы взглянул.       Глаза Сеймура вмиг изменились. Он сел ровно, коротко выдохнул через нос, будто бык, и поджал губы.       — Даже не думай об этом, — предупреждает хозяин дома.       Посмотрев на своего старого приятеля, Клэр хихикает и наклоняет голову совсем низко к коленям.       — Я же шучу, дурак. Вижу, ты за него сильно трясёшься. Ценный экспонат?       — Вот не твоего же ума дело!       — Я тебя с Майком в первый день познакомил, — снова недовольно бурчит Гейлорд.       — Но он уже был в теме.       — Так он не в теме?! — удивлённо восклицает мужчина и тут же начинает улыбаться. — Давно ты не брал на себя роль феи-крёстной~       — Заткнись, извращенец чёртов! — возмущается Сеймур на все шуточки друга.       — Хоть ты не такой высокий как я, а со своей палочкой управляешься лучше, — со вздохом выдает Клэр.       Сеймур собирается что-то ответить на этот «комплимент», но внезапно замирает с широко распахнутыми глазами и смотрит словно сквозь Клэра. Его чуткий слух уловил неестественный шорох в коридоре, и он готов был поклясться в том, что знал причину этого звука.       — Тш, — просит он друга и прижимает палец к своим губам. «Не иначе как моя радость подкралась совсем близко», — думает Ли, стиснув зубы. Если Миран успел подслушать что-нибудь неподходящее для его ушек, то Дикею не избежать разговора. Этот парень обладал недюжинным любопытством вкупе с настойчивостью.       — Неужели у стен в твоём доме есть уши? — посмеиваясь, спрашивает Клэр и, приняв расслабленную позу, продолжает пить свой кофе.       — Думаю, это не стены, — хмурясь, отвечает мистер Ли. — Миран, хватит прятаться. Раз пришёл, то иди, знакомься.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.