***
Древний город, когда-то прекрасный, когда-то населённый самими богами, теперь смердел тьмой и злобой копошащихся в руинах чудовищных существ. Словно наблюдая за ними и миром, стояла в центре города закрывающая горизонт постройка. — Вот и она, Тёмная Башня… — промолвил Людвиг, задирая голову вверх перед нависшей над отрядом, источающей зловещую ауру титанических размеров конструкцией, которая по ощущениям пронзала сами небеса своим шпилем. — Кого-то ещё пробрала дрожь? Меня тоже нет. — Посерьёзнее, Людвиг, — шикнул Гервуд на барда. — Мы здесь не на прогулке. На нас лежит большая ответственность. — Людвиг прав, я считаю, — произнёс Кёя, держа осанку так, словно его доспехи ничего не весили (что, учитывая, насколько редкими они выглядели, вполне вероятно так и было). — Нечего попусту дрожать, мы пришли сюда сделать нашу работу. Фио, Белла, вы готовы? — Конечно, — пискнула Фио. Воровка и алхимик вышли вперёд, пока остальные пристально следили за ними и за периметром. Первая приготовила инструменты вора, а вторая начертила вокруг них двоих алхимический круг. В его свечении она из бледной постепенно стала совсем прозрачной; её соседка также была поглощена аурой скрытности. — Давай живее, я не смогу долго держать эффект на нас обоих, — послышался кислый голос с того места, где раньше была Белла. Незримые, девушки двинулись вперёд, единственным свидетельством чего был двигавшийся вместе с ними стремительно бледнеющий алхимический круг. Круг приблизился к стене Башни вплотную, после чего в том, что казалось сплошной чёрной стеной, показался лаз. — Вперёд же, друзья! — торжествующе выпалил Людвиг. — Стой, болван, они ещё не подали сигнал, что всё чисто, — зашипел на него Гервуд. — Долго что-то они его не подают, — пробормотала Кремеа нервно, в отсутствие Фио прилипшая к Кёе почти вплотную. В проёме показался страж в тёмных доспехах со странным образом вытянутыми вперёд руками. Затем аура скрытности рассеялась, и в них оказалась извивающаяся Фио. — Ещё один лазутчик! Никак вы не научи… — стражник резко замолк, изменился в лице и отпустил каштановолосую, после чего медленно осел на землю. За его спиной был силуэт вытирающей губы рукавом Беллы. Она и подала условленный сигнал. — Это что такое было?! — зашипел Гервуд на съёжившуюся Фио, когда остальной отряд приблизился. — Простите, больше не повторится, — пролепетала она. — Говорил же я тебе, не стоит брать этих двоих… — Гервуд развернулся к Кёе. Тот примиряюще поднял руку: — Ситуация была успешно разрешена, вопрос исчерпан. Нежели препираться, давайте продвигаться вперёд. Фио, Белла, ведите нас. Фио взглянула на юношу в элитных доспехах глазами, полными благодарности и не только её; отряд вошёл в лаз. — Не двоих, а одну, — пробормотала тем временем Кремеа, за что Фио пихнула её в бок. Кёя шикнул на девушек, и те мгновенно утихли. Тёмная Башня оставалась спокойной.***
Фио сдержала обещание: отряд, не сталкиваясь более с заминками, успешно миновал патрули и добрался до центра внутренней охраны. Настало время для следующей стадии. — Нам точно сюда нужно? Может, просто сразу на самый верх?.. — нервно спросила Кремеа. — Ты же знаешь, — процедила порядком уставшая от идиотов Белла, — что нам сюда нужно. — Но… — мятноволосая воительница не была убеждена. Немудрено — она знала, кто ждал за дверью. — Весь план полагается на то, чтобы мы захватили контроль над системой безопасности. И если ещё раз заставишь меня озвучить очевидное, я тебя укушу. — Ну что, тогда — врываемся с криками? — спросил Людвиг с тупой улыбкой. Его, как обычно и бывало в случаях, когда он пытался шутить, проигнорировали. — Я войду первый, — сказал Гервуд. — Остальные — вы всё помните. Глава отряда с обречённо-решительным вздохом отворил дверь. За ней ждало помещение, увешанное магическими экранами, заливавшими всё синеватым цветом так, что казалось, будто оно находится под водой. В центре на крутящемся кресле сидела фигура человеческих пропорций. Развернувшись к двери, она обнаружила лицо, в целом тоже человеческое, разве что с ярко выраженными акульими чертами. — Гервуд, родной! Проходи, я тебя заждалась. — Здравствуй, милая… — произнёс Гервуд с улыбкой, снимая шляпу. И осёкся. — Заждалась? — Ну, ну, не думал же ты, что ты и твои милейшие друзья смогут войти в Башню без ведома Гелис Мордо, генерала Тёмного Владыки и главы его охраны? Ты дошёл досюда только потому, что я так захотела, Гервуд. Акуложенщина щёлкнула пальцами, и дверь захлопнулась. Остальной отряд еле успел заскочить внутрь. — Спасибо, что избавила от лишней работы, Гелис, — бросила Белла, которая по плану должна была сама запечатать дверь изнутри. — Всегда пожалуйста, — отозвалась глава охраны, не понявшая, о чём та говорила. — А теперь давай поговорим, Гервуд. Знаешь, я буду очень разочарована, если выяснится, что ты полгода ухаживал за мной только затем, чтобы вынюхать сведения об устройстве внутренней охраны Башни. — Жаль тебя разочаровывать, — сказал Гервуд. — Правда жаль. Но знаешь, ты стала мне действительно симпатична за то время. Так что даже если ты меня не простишь, я всё-таки не хочу зря причинять тебе вред. Пожалуйста, уступи контроль над системой безопасности. Гелис издала горловой булькающий звук, который у акулолюдей означал смех. — Гервуд, брось! О прощении поговорим позже, но если ты сейчас всерьёз, то я боюсь, прощать мне будет уже некого. Ты сейчас о чём? Думаешь получить награду за голову Владыки? Дурачок, ты по… — Не думаю, а намереваюсь, — перебил Гервуд. — Гелис, твоя помощь желательна, но не обязательна. Видишь ли, ты так или иначе оказала нам большую услугу, когда оставила нас наедине, — мужчина достал из-за пазухи демонического вида фолиант, привычным движением одной руки открывая точно на нужной странице. Вторая рука оставалась за пазухой, скрывая пистолет. — Ты мне угрожаешь?! — вспыхнула глава охраны, вскакивая на ноги. — Мне кажется, или наши отношения становятся какими-то нездоровыми? — Я не из того сорта людей, что унижают себя пустыми угрозами. Гелис, ты уступишь или нет? — Нет! — Гелис обнажила акульи зубы. В ее руке материализовалась алебарда со светящимися синим рунами на клинке. — Даже если бы у вас действительно были бы шансы победить, не уступила бы! Глупец! Идиот! Кретин! Воспользовался моим доверием ради такой блажи! Я была бы обижена, не будь мне тебя жаль! Позволь избавить тебя от страданий! — генерал Владыки прыгнула вперёд на реактивных ботинках, замахиваясь алебардой. Гервуд не пошевелился; как он и ожидал, смертоносное лезвие остановилось, столкнувшись с сияющим клинком. — О, так вот он каков, легендарный меч Грам, сразивший генерала Ханса Студня, — пропела Гелис, переводя взгляд на выбежавшего вперёд и вставшего между ней и Гервудом юношу в доспехах. — И, конечно, его владелец, несравненный воин Света — Мицуруги Кёя… Не ожидала, что Гервуд станет всерьёз водиться с такими придурками, ну что поделать, иногда приходится разочаровываться в людях… Покажи, на что способен, мальчик! — глава охраны отскочила в сторону. В её руке материализовался метательный нож… — Ай!.. — …и немедленно выпал из руки, когда по ней попал меч Кремеа. Хорошо выкованный, остро заточенный, но всё ещё обычный клинок не пробил толстую шкуру акуложенщины, дополнительно зачарованную тёмной магией — но неплохо ушиб. Гелис потрясла рукой и подула на неё, выглядя ошеломлённой — а затем резко развернулась и ударила Кремеа кулаком. Та со сдавленным всхлипом полетела спиной вперёд и была поймана Беллой, которая немедленно принялась бормотать целебные заклинания. Гелис прыгнула к ним, но Кёя вновь загородил ей путь. Меч и алебарда зазвенели друг о друга; Мицуруги довольно скоро обнаружил, что ему не хватает сноровки потеснить Гелис: он был несравненным защитником, но уступал более лёгкой акуложенщине в нападении. Помощь пришла с неожиданной в моменте, но ожидаемой в ретроспективе стороны: на Гелис, размахивая обитой металлом лютней как дубиной, набросился Людвиг. Глава охраны была отброшена в сторону, и чуть не сбила с ног Гервуда; благо, тот успел отскочить. Гелис очень резво (не без помощи реактивных ботинок) вскочила обратно на ноги, но инициатива уже была утрачена; теперь Кёя уверенно теснил её, да с таким напором, что Гелис даже не заметила едва не зашибленного ею горе-любовника. Через пару минут всё было кончено; Мицуруги сложил оружие. — Это ещё что за фокусы?! — выпалила глава охраны. — Думаешь смутить меня, притворяясь, что сдаёшься? — Нет, я всего лишь перестал сражаться, ибо это бессмысленно, когда я уже победил, — ответил Кёя смиренно, вытирая пот со лба (Фио оперативно подала ему платочек). — Глупец! — воскликнула Гелис, бросаясь на врага… только чтобы обнаружить, что не может до него дотянуться, как бы ни старалась. — Что за хер… — глава охраны осмотрелась и обнаружила, что стоит внутри мастерски очерченного магического круга. — Когда… Гервуд! — выплюнула она. Всё стало ясно: Мицуруги лишь отвлекал её, пока её настоящий враг готовил для неё ловушку. — Прости, дорогая, — Гервуд улыбнулся, — кажется, теперь я в доме хозяин. — Как бы не так, выскочка! — прорычала Гелис. — Думаешь, меня удержит простой анти-демонический барьер?! — глава охраны схватилась за шею, где висел демонический амулет, намереваясь сорвать его с себя, чтобы лишить себя необходимости оставаться внутри круга; но ещё более стремительно Мицуруги Кёя выхватил легендарный меч Грам и отсёк акуложенщине руку. А затем и вторую. Гелис рухнула на колени. — Ох, — пробормотала она сконфуженно, — отлично сработано, полагаю. Вы хорошая команда. — Гелис посмотрела вверх, в потолок. — Владыка, мне так жаль, что я подвела вас… — прошептала она, пока кинжал Гервуда погружался в её сердце. Он не произнёс ни слова. Никто не произнёс ни слова. Герои проводили свою противницу в последний путь молча, без помпы. Людвиг, конечно, попытался затянуть надгробную песню, но был быстро заткнут пнувшей его под дых Беллой. После этого, когда минута молчания иссякла, на бедолагу набросился ещё и лидер отряда. — Ты куда влез, раздолбай?! — орал Гервуд на несчастного барда. — Из-за тебя я чуть не нарушил создание защитного круга! — Полно, Гервуд, — вмешался Мицуруги. — Если бы Людвиг не отвлёк Гелис в нужный момент, она могла обнаружить круг раньше времени. — Главное, что центр охраны теперь в наших руках — а значит, и вся Башня, — заключила Фио. — Всё идёт просто отлично! — воскликнула Кремеа, поднявшаяся на ноги с новыми силами. — Осталось лишь одно, — согласилась Фио.***
Просторный, почти пустой зал. Редкие свечи плохо помогали побороть осязаемый мрак комнаты. Коленопреклоненная фигура в плотном балахоне перед укутанным тенью престолом Тёмного Владыки говорила гулким, странно переливающимся голосом: — …Не оказали сколько-нибудь достойного сопротивления. Ладно, сопротивление было. Но точно не достойное. Так или иначе, покорение Ратвиля прошло успешно. — Очень хорошо, мой верный генерал, — человек (человек?) на троне, вероятно, улыбнулся. — Готов ли к своему следующему походу, мой Завоеватель? — Готов ли?.. Думаю, готов, — отозвалась фигура в балахоне, несколько неуклюже поднимаясь на ноги. — …Да, определённо готов. Но сперва… — В самом деле, сперва надо бы разобраться с этим, — согласился Владыка со вздохом, с какой-то смиренной обречённостью в голосе. — Юная леди, — обратился он к тёмному углу, — можешь не прятаться. Я в хорошем настроении сегодня, так что сохраню жизнь, если сдашься и поклянёшься в верности. То же касается и твоих дружков, где бы они ни выжидали. — Чёрт побери, — не то вздохнули, не то всхлипнули из тёмного угла, и оттуда с ножом наперевес выскочила девушка с каштановыми волосами. — Фио, нет! — выпалил Людвиг (что сопровождалось раздражённым шипением и гулким звуком удара кулака по пустой бардовской голове, донесшимися из неопределённой точки). Поздно. Воровка сократила расстояние до Завоевателя и погрузила кинжал в его грудь по самую рукоять и даже глубже. Печально известный Генерал Владыки даже не дрогнул. Глаза Фио расширились от ужаса, а затем её пальцы сползли с рукояти, и она рухнула, дёргаясь в конвульсиях. — Храбрый поступок? Несомненно, — произнёс Завоеватель. — Но так же несомненно, что глупый. — Достаточно. Мы заходим, — произнёс Гервуд, понимая, что выжидать далее бессмысленно. — Свет правосудия наконец разгонит вековую тьму этого зала! — провозгласил Людвиг. Первым делом, как только выскочил из карманного измерения Гервуда, он встал в триумфальную позу. Белла на этот раз даже не стала его бить или просить заткнуться. Пусть делает, что делает. Они все очень долго готовились к этому дню. Мицуруги бросился к Фио. Девушка выглядела не очень хорошо: по всему телу недоставало кусочков плоти; из дыр очень обильно лилась кровь. Было ясно, что она не протянет. — Знала, что уже не выберусь… Хотела хотя бы… Избавить вас от лишнего противника… Не смогла и того… Бесполезна до самого… — Не говори так, — взмолился Кёя, изо всех сил подавляющий слёзы. — Не трать время на меня… Завоеватель… он… Он… — Фио не смогла договорить. Кёя закрыл ей глаза, а затем вскочил на ноги. Точно полная ярости пружина, с диким боевым кличем он атаковал Завоевателя, присоединяясь к уже вступившей в схватку Кремеа. Два мечника начали теснить Генерала. Остальные же занялись Владыкой. — Значит, вы прошли через Гелис, — произнёс он, не спеша подниматься с трона, несмотря на очень и очень зловещие заклинания, которые зачитывали два колдуна и на начавшуюся песнь усиления. — Эх, опять искать подходящего наёмника, чтобы не пускал ко мне всякий низкоуровневый мусор. Ну что ж, зато вы доказали, что хоть на что-то да способны. Думаю, что твоя, Гервуд, подружка порадуется на том свете, зная, что даже в смерти она исполнила своё назначение — пускать сюда только достойных. Так и быть, я приму ваш вызов, — Владыка неторопливо поднялся. — Надеюсь, хоть чем-то вы меня сможете удивить, — в следующую секунду он оказался лицом к лицу с Людвигом. — Прости, юноша. Но ты же понимаешь, что бафферов устраняют первыми. — Как?! Белла же уже возвела чары против телепортации… — Людвиг занёс обитую металлом лютню над головой в отчаянной попытке отбиться, но воспользоваться ею не успел. Владыка легонько ткнул его рукой, и бард рухнул на спину, недвижимый, точно статуя. Полный паралич сковал его вплоть до голосовых связок. Только бешено вращающиеся глаза выдавали мучительную боль, которую он испытывал, когда его сердце сковали нерушимые путы. Вскоре прекратилось и это. Владыка не удостоил поверженного взглядом, уже развернувшийся к оставшимся. — Проклятье! — взревела Белла; её волосы встали дыбом, когда она стала яростно зачитывать заклинания. — Мы всё ещё можем победить! — выпалил Гервуд (по правде говоря, он в какой-то мере рассчитывал, что Владыка первым атакует барда и даст фору остальным). Он, всё ещё под прикрытием карманного измерения, спешил возводить вокруг Беллы многочисленные барьеры, еле поспевая за Владыкой, разрезавшим их, как масло. — Мицуруги, Кремеа, у нас всё под контролем! Сосредоточьтесь на Завоевателе! Держите его на рассто… — книжник осёкся, бросив беглый взгляд в сторону мечников. Кремеа уже лежала без движения, разрубленная на несколько частей. Кёя бился с Генералом в одиночку. — Защита у тебя что надо, парень, — говорил Завоеватель. — Придётся повозиться… — Замолчи! — истошно кричал Мицуруги, обрушивая полные праведного гнева удары на убийцу подруг. — Что ты так злишься? Она только мешалась. Мы с тобой можем биться на равных. Наслаждайся, боец! Кремеа успела несколько раз проткнуть Завоевателя мечом, но тот даже не кровоточил. Мицуруги силился понять, что это за магия, и как её обойти. Может, благословлённый богиней легендарный клинок?.. Завоеватель словно прочитал его мысли, словно позволил пронзить себя. Легендарный меч Грам погрузился глубоко в плоть Генерала, не встречая ни малейшего сопротивления. Что он такое? Проекция? Но нет, когда Мицуруги попытался выхватить меч, тот намертво застрял в Завоевателе. — Что ты такое?! — взревел Кёя. Генерал не ответил, лишь замахнулся. Мицуруги пришлось отпустить рукоять божественного дара и отскочить. Белла почти дочитала заклинание. Владыка, однако, пробился к ней сквозь барьеры Гервуда и ударил под дых. Белла резко замолкла, потеряв воздух в лёгких; заклинание было прервано. — Ты крепка, — сказал Владыка колдунье почти что с уважением. — Этот удар должен был пробить твою грудную клетку насквозь. Ты не торопись, восстанови дыхание. Я пока что… — Белла! Вставай! Я восстановлю барь… — окончание возгласа, донёсшегося из карманного измерения, никто не услышал. Владыка взмахнул рукой, и связь с внешним миром оборвалась. Это был последний день, когда кто-либо видел книжника и главу отряда приключенцев по имени Гервуд. — Не самый удачный денёк в нашей жизни, а? — хмыкнула Белла с тоскливой улыбкой, подползая к Кёе. Тот ещё сражался, подобрав меч Кремеа, но уже безнадёжно утратил инициативу. — Похоже, что так, — согласился воин из далёкой страны. — Белла, ты ещё можешь сбежать. Я прикрою… — Хорошо, — согласилась колдунья. — Отступаем к окну… — Можете ли вы поверить, что когда-то я отпускал таких, как вы, живыми? — заговорил Владыка скучающим голосом. — Конечно, не можете, ибо времена сочувствия давно прошли. Ни один из так называемых "героев", приходивших сюда после меня, ни разу не попытался подумать о том, что он делает, правильно ли поступает, все они только настаивали на том, чтобы продолжать докучать и мешаться. У меня остаётся всё меньше продуктивных способов избавляться от помех... Так что да, к вашему несчастью, я устал от милосердия. Двое не стали тратить силы на ответ, заставляя себя забыть о чувствах. Тщательно отбиваясь, они смогли добраться до спасительного выреза в холодном камне. Мицуруги собрался, как и обещал, заслонить подругу. Но у той были иные планы. Внезапная подножка. Толчок в сторону окна. Мгновенная дезориентация… — Чёрт! Белла! Нет! — поздно. Он уже не был в Тёмной Башне. Последнее, что он видел в окне перед тем, как стремительно понестись к земле, было рассыпающееся в пыль от прикосновения Владыки тело алхимички. Падение, удар о землю. Доспехи уберегли тело от повреждений. Зачем она это сделала? Мицуруги поднялся и побрёл прочь. Его никто не преследовал. Преследовать его не было никакого смысла. Он не смог. Он не защитил никого. Ни единой души. И посмел остаться жив. Чего стоило обещание, данное богине?