ID работы: 11026948

(Flash)point of no return

Слэш
R
Завершён
8
автор
Размер:
8 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

1. Хартли Рэтэуэй/Дэвид Сингх

Настройки текста
Примечания:
Когда часы в полицейском участке Централ-Сити показали без пятнадцати девять, в главные двери вошёл Хартли Рэтэуэй. Самоуверенный взгляд и дерзкая ухмылка говорили о нём не меньше (пусть и не самые приятные вещи), чем дорогие кожаные ботинки и сшитая на заказ рубашка. — Ты хотя бы не опаздываешь, в отличие от Аллена, — вместо приветствия произнёс капитан Сингх, подходя к юноше. — Я во многих вещах лучше Аллена, — ответил Хартли, оглядывая капитана с головы до ног, бесстыдно долго задерживаясь на его губах. — Снова начинаешь? — недовольно спросил Дэвид, заставляя юношу поднять взгляд, но всё же не прервая его заигрывания. — Ничего не могу поделать. Всегда теряю чувство стыда рядом с интересным мужчиной старше себя. — Я хотел обсудить с тобой дело Виззера. — Тогда нам стоит поговорить в более уединённом и тихом месте. — Хартли стрельнул взглядом в сторону снующих туда-сюда полицейских, — допросная подойдет. — В мой кабинет, — сурово проговорил Сингх, и юноша послушно двинулся в нужном направлении. Уже в кабинете Хартли с комфортом устроился на стуле напротив Дэвида, забросив ногу на ногу. Их новое дело было в сущности пустяковым, однако, проходя через тяжёлое расставание со своим бойфрендом, Дэвид был рад погрузиться в любую работу и лично его курировал. — И что же вы хотели обсудить, капитан? — с придыханием произнёс Хартли, — хотя мне, конечно, приятно просто быть с вами наедине. — Я думаю, стоит ещё раз перепроверить всё. Рэтэуэй был готов взвыть. Он и так уже в одиночку перепроверил все улики четыре раза в сжатые сроки. Не знай он Сингха, подумал бы, что того подкупили, и тот тянет время. — А я думаю не стоит. — Я здесь капитан и ты сделаешь так, как я приказал, — вспылил Сингх, но Хартли лишь довольно улыбался — такого проявления характера он бы и специально не добился. — Или нет. Вы хотели обсуждения — моё мнение противоположно Вашему. — Уэллс уволил тебя из-за вечных препирательств, да? — Я оказался умнее, чем должен был, — невозмутимо ответил Хартли. — Вас связывало с ним что-то кроме работы, не так ли? — не сдержал давнего любопытства Дэвид. Ему никогда не нравился Уэллс, а уж после взрыва ускорителя частиц он стал испытывать к нему редкий вид непереносимости. — Для себя интересуетесь? — юноша приподнял брови. Дэвида не слишком впечатлял его флирт. — Он был моим наставником, человеком, заменившим отца, но он вышвырнул меня и попытался отобрать возможность быть учёным. Sine doctrina vita quasi mortis imago*. В словах Рэтэуэя не было ни злости, ни яда, только что-то похожее на боль. — Поэтому ты покушался на него? — Это было просто хулиганство, капитан. Да, у меня имелись к нему некоторые претензии, но я смог двигаться дальше. Видите, даже сотрудничаю с полицией, — он игриво подмигнул мужчине. — Ты ведёшь слишком нахально даже для избалованного сынка миллионера, — продолжал играть в его игру Сингх, не осаждая, не останавливая. — Я просто не знаю, как привлечь внимание иначе, — с невинным видом повёл плечами Хартли. — Мог бы лучше работать, например. — Если что-то не нравится, увольте меня, а я посмотрю, как Вы будете искать кого-то с такой же квалификацией и задницей, готового работать за ничего, — с усмешкой произнёс юноша, откидываясь на спинку стула. — Это «ничего» называется зарплатой. — Но даже она не удержала Альберта. — И что же ты тогда здесь делаешь? — Помогаю. Я не соврал, что смог двигаться дальше. Вам тоже стоит, — чуть поддавшись вперёд, чётко проговорил Рэтэуэй. — Что? — Я, конечно, не Эркюль Пуаро, но ваши напряжённые плечи, неровная щетина и капля кетчупа в правом уголке губ просто кричат о недавнем разрыве, — объяснил юноша, указывая то на торс мужчины, то на его щёки, то на рот. — Это точно не твоё дело. — Вы можете скрывать это от своих "гениальных" детективов, но я достаточно наблюдательный и опытный в таких делах. — Рэтэуэй вздохнул. — Могу дать пару номеров, чтобы скрасить горечь расставания. — Ты мне хочешь подсунуть номер какого-то жиголо? — Почти. Они все мои. В любом случае, вы ещё в расцвете сил, достаточно привлекательный и с хорошей карьерой… — Спасибо. Что-то ещё? — Да, вы достаточно властны и умеете обращаться с наручниками, если понимаете о чём я. — Капитан не сдержал усмешки — «какой же он ещё мальчишка по сравнению с Робом…» Роб. Он столько дней избегал в своих мыслях это имя. А теперь всё вернулось и вышибло его из пространства. — Если вы сейчас заняты, я могу зайти попозже, — саркастично произнёс Хартли и коснулся его ладони своей — такой тёплой и мягкой. — Нет, всё нормально, — сбивчиво ответил Дэвид, понимая, что на его ладони всё ещё лежит рука Рэтэуэя. — К чему мы пришли? — Вам надо отдохнуть, отдать дело Виззера Уэсту и сходить куда-нибудь развеяться. — С этими словами Хартли поднялся со стула и двинулся к выходу. — Если захотите развеяться, вы знаете, где меня найти, — добавил он, уже стоя в дверном проёме.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.