ID работы: 11029116

Психолог

Слэш
PG-13
Заморожен
87
автор
Размер:
6 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 13 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 2.

Настройки текста
      Уильям, как только миссис Хадсон и Ватсон вышли за пределы гостинной, поставил свою сумку на комод и сел напротив дивана, на котором лежал Шерлок. - Мистер Холмс, прошу, расскажите по подробнее о Вашей проблеме. Я должен узнать Вас получше для того чтобы понять, как именно мне следует Вас лечить. Поэтому, пожалуйста, расскажите всё что мне следует знать о Вас или всей ситуации в целом, которая вогнала Вас в такое состояние. Изучающе глядя на Уильяма, Шерлок не промолвил ни слова. Он рассматривал телосложение мужчины, его позу, в которой он сидел, слова произнесённые им совсем недавно, прокручивал в голове его походку, тембор голоса, стараясь между делом понять, что за человек перед ним и следует ли ему вообще отвечать. Анализировать психолога по диалогу и поведению, которые были продемонстрированы только что, для Шерлока почему-то оказалось непросто. С Ватсоном было куда проще когда они впервые познакомились. У доктора были какие-то отличительные моральные и физические особенности, которые детектив легко смог распознать и сложить воедино. Но с Мориарти всё складывалось иначе. Шерлоку постоянно казалось, что всё что сейчас сказал и сделал Уильям было ложным представлением, хоть ничего и не указывало на это. Он двигался сдержано, голос не выдавал неловкости или отчуждения от разразившейся ссоры между ним и миссис Хадсон. Говорил он спокойно и даже в определённой степени лаского. Говорил по делу, явно не пытаясь влезть не в своё дело, но и в тоже время успокоил и заверил Ватсона с миссис Хадсон, что сделает всё что сможет . Значит, либо он сталкивался с теми людьми, которым просто не смог как-то помочь, либо Уильям прятал под этими словами совсем иной смысл, который навряд ли можно легко понять окружающим. Да и тем более, обычно, как он читал в книгах и как ему говорили люди, психологи должны были оставаться наедине с пациентами, чтобы люди, пришедшие к ним за помощью, смогли легко, без лишних ушей и глаз рассказать о том, что их тревожит. Но Мориарти не спешил отгонять от дверей в гостинную, старающихся подглядеть за ними Ватсона и Хадсон, что тоже слегка озадачило Шерлока, ведь действия Уильяма для него были непонятными, но свои эмоции показывать он явно не спешил. Из своих рассуждений детектив понял, что хотя бы что-то надо ответить на просьбу "специалиста", ведь в груди Холмса появилось еле уловимое, но явно присутствующее чувство интриги. Именно поэтому, опустив голову и наконец изменив позу тела на сидячую, в ответ он лишь отрезал: - Я в порядке. На краткий, явно лживый ответ Холмса со стороны Лиама послышался уставший и разочарованный стон. Возможно эта была первая эмоция, которая из уст Уильяма звучала более чем правдиво для Шерлока. Он медленно поднял голову и...завис. Детектив сам от себя не ожидал такой своей концентрации на аллых глазах психолога, которые, по какой-то причине, смогли вызвать в нём, впервые за долгое время всплеск ярких эмоций. То ли это было чувство тревоги, ведь глаза цвета яркого рубина как будто в один миг врезались в его душу, то ли это было что-то более тёплое, что было для Холмса чем-то странным, особенно в последние дни. Молчание в комнате продлилось минуты три, пока оба здесь находящиеся не прерывали зритетельный контакт. Мориарти смотрел на Холмса с долей угрозы, как будто если Шерлок не расскажет что у него на душе прямо сейчас, Уильям лёгким движением пальцев достанет пистолет, припрятанный где-нибудь во внутреннем кармане пиджака и прострелит его переносицу одной пулей. Но потом вместо пылающих огнём глаз, детектив увидел сочувствие и понимание, нежность и лёгкую, как перо, гармонию. Эта была настолько резкая перемена, что смогла вогнать в ступор даже Холмса. Теперь же от такого вгляда Шерлоку стало неловко. Это ещё больше его удивило, ведь после смерти своего брата, он так ни на что не реагировал. - Простите, мистер Холмс, я понимаю, что Вы не можете просто так довериться постороннему для Вас человеку, но всё же прошу попытайтесь понять, что я хочу сделать для Вас как лучше. И скорее всего, нам лучше перейти на ты, для большего удобства нашей с тобой работы. - походя всё ближе к выходу из гостинной, преспокойнейшим голосом говорил Лиам. Он давно увидел, что за ними наблюдают, но решил, что если всё пойдёт более или менее хорошо (хоть на это и была очень маленькая вероятность, судя по состоянию его пациента), то и смысла прогонять их оттуда он не видел. Но раз Шерлок решил проявить упрямство, то выбора у него не остаётся... - Простите, миссис Хадсон, мистер Ватсон, но я попрошу вас оставить нас с Шерлоком наедине, моя методика не для лишних глаз и ушей, но хочу вас заверить, после её применения, мой дорогой пациент сможет пойти на поправку. - расспахнув двери на распашку, с невесомой, обворожительной улыбкой на губах, Лиам обратился к паре молодых господ, упавших на пол от неожиданно открывшихся дверей. - Я же тебе говорила, что голос приближается. - стараясь как можно тише это произнести, обратилась к Ватсону миссис Хадсон. Ватсон же попытался сделать вид, что не услышал слов Мэри, и обратился к стоящему в дверях в гостинную человеку: - Хорошо, господин Мориарти. Делайте то, что посчитаете нужным, мы уже уходим. - с слегка неловким выражением лица произнёс он и, вскачив с спола, помог Хадсон поднятся, а далее, аккуратно схатив за кисть, повёл к входной двери. Хадсон слегка покраснела, то ли от возмущения, то ли от чего-то ещё, но не произнесла ни слова, но глядя как Джон надевает на себя как можно более тёплые вещи, быстро, как только могла, надела свою лучшую меховую шубку со шляпкой и отправилась вслед за доктором Ватсоном на улицу. Только когда он самолично увидел, что эти двое покинули дом, он смог снова заговорить с Шерлоком, но уже более лукаво, более хитро, чем говорил до этого. - Знаешь, Шерли, больше всего на свете я не люблю, когда люди мне врут в лицо, зная, что правда мне известна. Ты же понимаешь, что если ты продолжишь отвечать примерно также, то мы с тобой не продвинемся и после ста наших встреч... Поэтому я помогу тебе справиться с твоим недоверием ко мне. Поразившись только от неожиданного сокращения собственного имени, какое он слышал разве что от своего старшего братца, не говоря уже о изменившейся интонации голоса и опасного взора аллых глаз, Шерлок буквально почувствовал, как пространство вокруг него накалилось. Он как будто снова попал на поединок с братом, который не давал ему выйграть не при каких обстоятельствах. Это вызвало у детектива неожиданный прилив адреналина в крови. На его лице расплылась еле заметная ухмылка. - Значит ты всё-таки не так прост. Ха, я так и думал, что наивно предполагать, что с тобой всё может быть настолько просто, Мориарти! - Уильям. Просто Уильям, Шерли. Я же просил тебя перейти на более дружеский лад, не так ли?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.