Lift me up

Перевод
NC-17
В процессе
58
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 46 страниц, 14 077 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
58 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник

Chapter 1: Not the one I love.

Настройки
—… но ты не та, кого я люблю — солгал он. — Я… я прошу прощения, сэр…— голос дрожал, Натали промолчала. Слезы горели на краях ее темно-синих глаз, когда она отвернулась от него. — Извините, мисс Санкер, — холодным тоном сказал Габриэль, повернувшись к ней спиной. Он не мог смотреть ей в глаза. Габриэль молча стоял, глядя в окно, наблюдая, как две капли воды стучат по мокрой поверхности. Он видел улицы Парижа и яркие огни, которые освещали город ночью. Даже с таким завораживающим видом, он мог только ощущать отчаяние и видеть отражение уходящей, убитой горем Натали. Мне очень жаль, моя Натали — мысленно заявил он. Через несколько секунд он услышал, как в коридоре тихо захлопнулась дверь. Натали вошла в свою спальню, расположенную в особняке Агресте, поддавшись накопившимся слезам. Она знала, что Габриэль никогда не ответит ей взаимностью. Он никогда бы не смог, так как это было неправильно. Он был женатым человеком, который сделал бы все, что угодно для своей семьи. Она поползла к своей кровати и несчастная, села на нее. Она отчаянно пыталась избавиться от внезапной пустоты в своем сердце. Но не смогла. Унижение наполнило ее. Почему? Почему так должно быть? Почему я должна была стать такой идиоткой, и влюбиться в женатого мужчину? — подумала она. Она вытерла с щек несколько лишних слез и поняла, что салфетки были бесполезны. Слезы не переставали течь, казалось ее душа медленно извлекается из ее тела через них. Она постоянно скрывала свои эмоции за холодным взглядом и отстраненной манерой поведения, но на этот раз, ситуация вышла из под контроля. Когда ее слезы покатились по онемевшим губам к кончику подбородка, она почувствовала их соленый привкус. Хотя она была усталой, у нее было достаточно энергии, чтобы надеть черную пижаму. Мягкая ткань, касавшаяся ее гладкой и бледной кожи, не успокаивала ее, как обычно. Она чувствовала себя раненой. Двадцать минут назад Время близилось к одиннадцати. Габриэль был слишком погружен в новую модную коллекцию, чтобы заметить время. Натали нерешительно предложила ему помощь, но сначала была отклонена простым взмахом руки мужчины. — Сэр, я настаиваю. Вы слишком много работаете. Позвольте мне помочь вам. —Натали... — Габриэль, — требовала она, — пожалуйста. Позвольте мне составить вам компанию». Новая модная коллекция Габриэля, как всегда, была вдохновлена его любовью и женой – Эмили. По мере того, как он работал над своими набросками, его разум был наполнен идеями по поимке талисманов, которые вернули бы его любовь обратно. Он подумал, что в итоге попросит Натали вернуть Маюру или придумать план. Габриэль знал, что она ему нужна. Ему нужно было, чтобы она оставалась рядом с ним, как и Натали, и Маюра. Кто, кроме нее, поможет ему захватить талисманы Ледибаг и Супер Кота? Да, его мучило чувство вины, потому что он знал, что Натали страдала из-за использования броши павлина. Он знал, что она останется ему верной. В конце концов, она была его помощницей. Вместе с ней он чувствовал, что они победят. Он чувствовал ее дружбу. Ее утешение. Прежде всего, он чувствовал, как она любит его. Он уже знал. И он использовал ее — по крайней мере, сначала. — Если ты хочешь сопровождать меня, пока я работаю, пожалуйста, сделай это — сказал Габриэль, смягчив тон голоса, указывая рукой на стол. Он сделал вид, что сразу сосредоточился на набросках, но на самом деле слегка поднял взгляд и смотрел, как она шла к своему столу. Натали поймала его взгляд, когда села, чтобы закончить составление расписания Агреста, но Габриэль снова занялся своей работой, как только они встретились глазами. Они не разговаривали. Вместо этого, молча наслаждались обществом друг друга. Единственными слышимыми звуками были легкое постукивание мистера Агресте по экрану, пальцы мисс Санкер, печатающие на клавиатуре, и ритмичный стук дождя по крыше особняка Агресте. Натали знала, что было неправильно испытывать такие сильные чувства к своему боссу. Она не могла контролировать, для кого ее сердце пропустило два удара. Она не бросала вызов своим чувствам, поскольку временами проявляла к нему признаки привязанности. Натали также не была уверена, что хочет, чтобы Габриэль знал. Она любила его. Ее любовь к нему превзошла преданность. Но она не посмела бы ему сказать. Ей не было известно, но волшебные способности бабочки раскрыли ее. Оба человека, полностью сконцентрированные на своей работе, наконец-то закончили. Натали прекратила систематизировать документы, встала со стула и направилась к мистеру Агресту, чтобы передать ему папку. Но прежде, чем она смогла, ее колени поддались, и она рухнула на пол в отчаянии прищурившись, сжимая голову руками. Габриэль сразу заметил это и бросился к своей ассистентке. Его забота о ее здоровье была неподдельной. Ее дискомфорт только позволил ей быстро взглянуть на него, когда он опустился и положил руки ей на плечи в знак поддержки. Боль Натали стала постепенно исчезать, оставив ее измученной. Закрыв глаза, она прислонилась к груди Габриэля, чувствуя, как ткань его одежды нежно трется о ее висок. Габриэль просто позволил ей. Фактически, Агрест инстинктивно обнял ее за плечи, прижимая к себе еще сильнее. Он чувствовал запах ее духов; нежная, как ее кожа… Подожди, о чем ты думаешь?! — упрекнул он себя, — Эмили – единственная женщина, о которой я когда-либо думал подобным образом. Натали смотрела на него снизу вверх. Ему хотелось помочь ей подняться, пока не посмотрел в ее пронзительные глаза. Он долго смотрел на нее, пока щеки его ассистентки не покраснели от этой лести. Она чувствовала, как ее губы приоткрываются, пока она смотрела в его расширенные зрачки. Габриэль не сводил глаз с нее, помогая им встать, все еще прижимая ее к себе. Безмятежная тишина между двумя людьми заставляла их чувствовать себя настоящими, пока они обнимались. Ее сердце бешено колотилось. Она задалась вопросом, слышит ли это Габриэль. С талисманом бабочки он смог уловить каждую эмоцию, исходящую от нее. С каждой секундой чувствовалось, как ее любовное желание растет. Он не знал и не хотел признаться‚ что в тот момент он отвечал на те чувства. Он очень давно не ощущал такого тепла или эмоций; тем более от кого-то, кроме... Эмили... Эмили… — Габриэль напомнил себе, отчаянно отстраняясь. Натали приподняла брови, выражение ее лица спрашивало: «Что случилось?» Габриэль выглядел ошеломлённым. Его внутренние мысли продолжались. Это неправильно. Она просто помощница с чистым сердцем. — Я… мне очень жаль, — начал он, подбирая нужные слова, — я не знаю, что на меня нашло. Пожалуйста, забудь то, что произошло. — Конечно, но что случилось? — неуверенно спросила Натали. Она чувствовала что-то внутри него, когда он смотрел ей в глаза, но она не была уверена в их значении. Следовательно, ей не было известно о чувствах, которые он испытал несколько мгновений назад. — Я чувствовал… что-то.... — Что? — слабо спросила она, наклонив голову, голубыми глазами невинно глядя на мужчину. Она понимала, как бабочки трепетали в ее животе. — Да… возможно, это было…— гладя на пол, он избегал ее взгляд. Он не мог ничего сказать, потому что не мог найти слов. — Любовь?— Она тихо прошептала, достаточно громко, чтобы он услышал, и одновременно также опустила взгляд. Его глаза поднялись, чтобы посмотреть на нее. — Конечно нет!— он немедленно ответил, пристально разглядывая ее холодным взглядом: — Как вы могли такое подумать, мисс Санкер?! Натали была поражена внезапной сменой формальности и выражения лица. Она начала теребить пальцы за спиной. Габриэль заметил ее стыдливое чувство и успокоился. — Прости меня. Я имел в виду, — начал он, — я очень ценю тебя, мисс Санкёр. Надеюсь, ты примешь это во внимание. То, что ты делаешь для моего сына, я глубоко ценю.... — Сэр, я... — Пожалуйста, дай мне закончить, — он сохранял спокойную стойку и строгий тон, — Мисс Санкер, ты тот человек, который беспокоится о нас. Ты тот человек, который помогает нам, когда мы в отчаянии. Ты точно знаешь, как нас утешить.... Габриэль значительно смягчил тон. — Я увереный рядом с тобой. Ты та, которому я доверяю. Ты одина из немногих, о ком я забочусь. Ты, мисс Санкер, — тот человек, с которым я могу поделиться своими проблемами. Ты тот человек, который меня слушает. Ты тот человек, который хочет для меня самого лучшего. Ты человек, с которым я хочу сохранить крепкую, вечную связь… Габриэль сделал долгую паузу. Несколько секунд они стояли молча. Он чувствовал, как сердце Натали медленно разрывается на части по мере того, как длятся секунды. Он повернулся к окну позади себя. Его сердце растаяло бы, если бы он посмотрел на нее в таком положении. Он немного поколебался, прежде чем смог сказать.... —… Но ты не та, кого я люблю... Сейчас Натали, наконец, смогла взять себя в руки. Душевная боль утомила ее. Она начала расчесывать свои шелковистые волосы, как только распустила их. Сидя на кровати, она гладила волосы тонкой щеткой. Она погружалась в размышления с каждым легким движением кисти. Слова Габриэля все еще били ее, как кирпичи. Но он был прав. Она действительно беспокоилась о них. Она безоговорочно им помогала и утешала. Видеть его, делало ее счастливой. Его счастье заставит ее почувствовать себя полноценной. Натали любила Агрестов и заботилась о них. Она знала и Эмили, и Габриэля до того, как родился Адриан. Она наблюдала, как он рос. С тех пор, как Эмили исчезла из жизни Адриана, Натали была его поддержкой. Ее привязанность к нему возросла. Она сделала бы все, чтобы защитить Эмили и мальчика Габриэля, даже если это уже было частью ее работы. Она все еще была погружена в свои мысли, потому что по всему ее телу чувствовался спазм боли наряду с одиночеством и стыдом. Ощущения горя и страдания от использования талисмана павлина до того, как он был исправлен, только усилили боль. Габриэль все еще смотрел в окно холодным взглядом, пока не почувствовал безмолвную, сильную агонию своей помощницы. Он инстинктивно направился к ее спальне.
58 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (1)