ID работы: 11030060

За гранью дружбы

Гет
R
В процессе
26
Размер:
планируется Макси, написано 282 страницы, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 10 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 48

Настройки текста
Примечания:
— Скоро первое испытание — сказала Касс, глядя в даль. Сейчас она вместе с Ноттом находилась в астрономической башне. Уже был отбой, но они всё ещё гуляли. — Что об этом говорит твой отец? Он же крёстный Потера — спросил Тео. — Папа написал мне письмо, что он прибудет сюда — Малфой посмотрела на друга — Тео, я боюсь за него. Что будет, если отца схватят? Тогда к нему точно применят поцелуй Дементора и я не смогу помочь. — Касс, всё будет хорошо — Нотт обнял девушку и посмотрел ей прямо в глаза — Всё образуется и вы будете вместе жить, а потом когда докажут его невиновность и снимут обвинения, вы сможете спокойно жить. Блэк смотрела на парня и улыбнулась. Обняв в ответ, она вздохнула. — Не плачь, мелкая, всё будет хорошо — сказал Тео, отпустив. — Спасибо, что поддерживаешь — улыбнулась Касс — Для меня это важно. — Я могу поступить иначе? Ты моя подруга — пожал плечами Нотт — Пусть все и говорят, что слизеринцы подлые и тому подобное, но мы всегда за близких людей. — Не все такие хорошие, как ты — тихо проговорила девушка. — Ты о Драко? — понял Тео — Он ведёт себя как подонок, но правда любит тебя. Он приглядывает за тобой из далека, когда ты не замечаешь. Часто спрашивает у меня, если хочет узнать как ты. Касс смотрела в глаза друга, но так и не нашла хоть доли неправды. Драко следит за ней и самочувствием? Она ведь и правда ни разу не замечала. Если так подумать, то Драко всегда находится вблизи. Например, тот случай на втором курсе, когда ей стало плохо на Рождество. Брат был рядом и у него даже было нужное лекарство. Видимо Тео прав. У Драко ведь и правда проблемы с выражением чувств. — По глазам вижу, что ты поняла — усмехнулся Нотт — Только. если что не сдавай меня ему, ладно? А то как психанёт. — Не сдам, не волнуйся — кивнула Касс.                                                                               *** Вышла газета со статьёй Риты Скитер про Гарри. В ней Скитер написала о нём такое, что хотелось вымыть глаза. — Моя сила — это дар, унаследованный от родите­лей, — сообщала статья. — Если бы мама с папой увидели меня сейчас, они бы очень мною гордились. Да, по ночам я все еще плачу, вспоминая о них, и не стыжусь в этом при­знаться. Я знаю, на Турнире ничего со мной не случится, потому что родители смотрят на меня с небес… Блэк не то что не верила в это, а просто психовала. Каждый кто говорил про эту статью рядом с ней, тут же удостаивался парочкой проклятьей. Досталось и Гермионе из-за этой газеты. — В Хогвартсе Гарри встретил свою любовь. Его близ­кий друг Колин Криви говорит, что Гарри всюду появля­ется в обществе Гермионы Грейнджер, сногсшибательной красавицы-маглы, которая, как и Гарри, одна из са­мых блестящих студентов школы. Прочитав эти строки, Касс тут же разорвала газету на клочья и сожгла. Вместо газеты ей бы хотелось разорвать Скитер. Как же она бесит. Находившиеся рядом близнецы немного смогли успокоить девушку. По крайней мере Блэк не рвалась убить каждого встречного-поперечного на своём пути. — Чёртова Скитер, чтоб она сдохла где-нибудь в канаве и осталась там гнить — шипела Малфой, сидя в Большом зале. — Всё, Огонёк, успокойся — Фред обнял её. Стоит сказать, что Блэк не прекратила свои высказывания в сторону журналистки, но не брыкалась в объятьях, а спокойненько сидела. — Надо отдать должное слизеринцам — сказал Джордж — Они рядом с тобой даже рядом не проходят. — Я слышал, что некоторые бояться и просто пересечься случайно — поведал Джордан — Вот это ты запугала их, Касс. А это, между прочим, были трое парней с шестого курса. — Боевая — посмеялся Фред — Как хорошо не бояться, что за мной придёт агрессивная гриффиндорка. — Ты так смеёшься, потому что тебя Касс слишком любит. Вот и живёшь спокойной жизнью. Даже мне приходиться бояться. Извини, но это правда! — Джордж поднял обе руки в сдающимся жесте, когда Блэк на него сердито посмотрела. Фред усмехнулся и подал девушке шоколадный батончик. — Живи, я сегодня добрая — сказала Касс, открывая сладость. — Добрая, как же — пробурчал Джордж — Как оборотень. — Цыц, а то тебя ничего не спасёт — улыбнулась Малфой, подобрев.                                                                               *** Почти наступила полночь, когда Касс сидела в гостиной факультета. Отец сказал, что хочет поговорить. Поэтому она сейчас сидела у камина и ждала когда он появится. потому что точного времени не было. Спустя какое-то время кто-то зашёл. Блэк аккуратно сползла на диване, чтобы если что скрыться с глаз. Тут на кресло сел Гарри, швырнув мантию-неведимку рядом. — Ты что тут делаешь? — спросила Малфой, садясь нормально. — А? — Поттер вздрогнул и посмотрел на неё — Касс? Ты что тут делаешь? — Сижу — ответила Касс — Ты где шлялся-то? Тебе не стоит ходить одному. Даже в мантии этой. — Хагрид водил смотреть, что будет на первом испытании — сказала Гарри — Хоть устроил свидание с Мадам Максим. Я ушёл когда он про меня забыл. — Quel amour — усмехнулась Касс. — Что? — не понял Гарри. — Забей — махнула Блэк — Так что за испытание? — Драконы, каждому по одному — ответил Поттер. Касс резко наклонилась к нему и с широкими глазами посмотрела на него. — Драконы? — прошептала Блэк, но тут послышался треск в камине и она обернулась. В камине среди языков пламени торчала голова отца. Касс, вместе с Гарри, вскочила и присела у камина. — Пап! — девушка улыбнулась. — Ну как ты, Сириус? — спросил Гарри. Отец очень изменился. Когда они последний раз виделись, лицо было худое, изможденное, на лоб и плечи падали спутан­ные черные космы. Теперь волосы коротко стриженные, чистые, лицо округлилось, помолодело. — Привет, Касси — Сириус улыбнулся в ответ — Гарри, не будем про меня, давайте лечше расскажите как у вас тут? — Я… — начал Гарри и его как прорвало. Он говорил обо всем: никто не верит, что он не по собственной прихоти стал участни­ком Турнира; Рита Скитер наплела о нем с три короба в «Пророке», насчёт чего Касс возмущалась, и теперь, куда бы он ни пошел, его осыпают градом насмешек. А главное, ему не поверил лучший друг. Позавидовал его славе — И вот только что Хагрид пока­зал мне драконов, наше задание во вторник. Это поги­бель, — в отчаянии закончил он. Сириус с состраданием смотрел на Гарри. Глаза у него все еще не утратили мертвого, загнанного выражения, подаренного Азкабаном. Дав Поттеру выговориться до конца, он начал: —С драконами справиться просто, объясню через минуту. У меня совсем мало времени. Я проник в дом не­знакомых волшебников, воспользовался их камином, но хозяева могут вернуться в любую минуту. А надо кое о чем предупредить тебя. —Предупредить? — спросил Гарри. —Каркаров был Пожиратель смерти. Ты ведь знаешь, что это такое? — Кто? Каркаров? —Он сидел со мной в Азкабане, но его выпустили. Даю голову на отсечение, Дамблдор потому и пригласил в этом году в Хогвартс Мракоборца Грюма, чтобы он глаз с него не спускал. Грюм раскрыл Каркарова. И того от­правили в Азкабан. —А потом что, выпустили? — медленно проговорил Гарри. Казалось, его мозг не справляется с потоком ин­формации — Почему? —Он пошел на сделку с Министерством магии — вспомнила Касс — Сказал, что раскаивается. И готов назвать несколько имен. Многие оказались в Азкабане по его милости. Уверена, что там его ненавидят. С тех пор он преподает в Дурмстранге, учит своих учеников темным искусствам. — Верно, Касси — согласился отец — Откуда знаешь? — Люциус как-то обмолвился, а я услышала и запомнила — пожала плечами Блэк. — Ясно. Гарри, будь осторожен с его чемпионом. — Буду. Так ты думаешь, это Каркаров бросил мое имя в Кубок? Но тогда он классный актер. Он взбеленился, ус­лыхав, что будет четвертый участник. Требовал, чтобы еще раз зажгли Кубок. — Да, его актерский талант известен. Удалось же ему убедить Министерство в искреннем раскаянии. И еще, все это время я внимательно следил за публикациями в «Пророке». — Не только ты, но и весь волшебный мир, — тяжело вздохнул Гарри, а Касс фыркнула. — Читая в прошлом месяце статью этой Скитер, я сквозь строчки узнал, что перед приездом в Хогвартс Грюм подвергся ночному нападению. Знаю, она пишет, это его очередной бред, — поспешно прибавил Сириус, видя, что Гарри хочет возразить, а волосы дочери стали краснеть, что говорило о возмущении — Но я так не думаю. Кому-то нежелательно его присутствие в Хогвартсе, оно может мешать. Но никого это не насторожило: ведь Грю­му всюду мерещатся происки врагов. Нет, ему не мере­щится. Грюм был лучший мракоборец в Министерстве. —Так ты думаешь, это Каркаров хочет меня убить? Но почему? Касс нахмурилась и закусила губу. Каркаров был приспешником Тёмного Лорда, но так ли нужна ему смерть Гарри? Возможно, что он исполняет приказ своего повелителя, но почему-то в это плохо верилось. Каркаров слишком труслив, чтобы исполнять задуманное под носом Дамболдора и Грюма. Особенно когда в это году проходит Турнир. Хотя подстроить всё, чтобы казалось несчастным случаем возможно. Знаменитый Поттер участвует в Турнире, а на испытании умирает. И никто не подумает на кого-то. Все спишут на неопытность парнишки. Всё слишком запутано. Задумавшись, Касс упустила важный момент. С винтовой лестни­цы донеслись шаги. — Уходи, — шепнул Гарри Сириусу — Сейчас же уходи. Кто-то сюда идет. Гарри вскочил на ноги, загородив камин. Не дай бог, кто увидит голову Сириуса. Такой будет шум, допросы, где он сейчас… Касс, не придумав что-нибудь более разумное, обернулась лисой и спряталась за диван. Поттер не мог позволить себе такой роскоши, и поэтому остался стоять возле камина. В камине раздался легкий хлопок — отец исчез. Касс посмотрела на площадку винтовой лестницы. Кому при­спичило разгуливать в час ночи? Из-за этого идиота они не успели нормально всё обговорить. Им оказался Рон в своей клетчатой пижаме, из кото­рой он давно вырос. Увидев в гостиной Гарри, Рон при­рос к полу и огляделся. Приплыли. — Ты с кем разговаривал? — спросил он. — А тебе какое дело? Что ты по ночам бродишь! — Я просто подумал, где ты… Ну, ладно, пойду спать. — Ты шпионишь за мной! — крикнул Гарри. Блэк пони­мала, Рон не знает, что наделал, что не хотел этого. Но разве это имело значение? Гарри закусил удила и ненави­дел Рона всеми фибрами души. — Прости, пожалуйста. — Лицо Рона залилось гнев­ным румянцем. — Как это я не подумал, что тебе сейчас нельзя волноваться! Не буду больше мешать! Готовься к следующему интервью! Гарри схватил со стола значок, над которым потру­дились братья Криви, и запустил им в Рона. Значок уго­дил прямо в лоб и упал на пол. — Это тебе на память! Надень его во вторник. Глядишь, еще и шрам на лбу появится. Ты ведь о нем мечтаешь! И Гарри пошел через гостиную к лестнице. Он видимо ожи­дал, что бывший друг остановит его. Но Рон стоял и молчал в своей нелепой пижа­ме. Гарри промчался мимо него. — Какие идиоты — мысленно сказала Касс и тихо прошмыгнула к лестнице в комнату девочек.                                                                                     *** До вторника, когда проводилось первое испытание, Касс еле дожила. Блэк по прежнему волком смотрела на окружающих, которые говорили что-то плохое в сторону Гарри. Фред с Джорджем как могли отводили подругу от окружающих, но у них не получалось на уроках или в башне, поэтому на помощь приходили Джинни и Тео. Нотт мог сдерживать Малфой на совместных предметах, на других же Гермиона следила сама. Джинни была рядом в отсутствии братьев. И вот наступил день икс. Касс сидела в Большом зале, когда Поттер пришёл. Он выглядел не выспавшимся и был бледным. А кто был бы нормальным, зная что придётся сражаться с драконом? Девушка знала, что Гермиона помогала Гарри с заучкой заклинания для Турнира. — Живой? — спросила Касс стоило парню сесть — Выглядишь как мертвец. — Сойдёт — промолвил Поттер. Тут профессор МакГонагалл быстрым шагом подошла к нему. Все, кто был в Большом зале, смотрели на них. — Поттер, чемпионы уже ушли. Пора готовиться к первому туру. — Иду. — Гарри поднялся и вилка со звоном упала на тарелку. — Удачи тебе, Гарри! — сказала Гермиона. — Угу, — буркнул он не своим голосом. Вместе с профессором МакГонагалл покинули зал. Кое как поев, Касс в компании близнецов двинулась в сторону загона, где проводилось первое испытание. Блэк была уверена в Гарри, но всё равно боялась что с ним что-то случится. Драконы — это не шутка. Когда они пришли на трибуны, то Касс поняла насколько сильно у неё бьётся сердце. Стук стоял прям в ушах. — С ним всё будет хорошо — сказал Фред — Все его друзья переживают. Рон бледнее полотна с утра. Гарри справится. — Я не могу не бояться — покачала головой Малфой. Руки дрожали и точно не от холода. Уизли заметил это и взял её руки в свои. Касс благодарно кивнула ему и немного успокоилась. Вышел Седрик. Испытание началось. Блэк не следила за его действиями и как он прошёл, знала что Диггори справился за минут пятнадцать. После него вышла Флёр, а затем Крам. Они тоже хорошо справились. Последним был Гарри. Зрители зашумели с новой силой. Кто-то поддерживал, кто-то просто из азарта. Гарри поднял палочку и произнёс заклинание акцио. Первые несколько мгновений ничего не происходило. Однако потом до ушей донесся шелест его метлы. Зрители зашумели сильней. Бэгмен что-то крикнул. Перекинув ногу через метлу, Гарри взлетел. И тут произо­шло чудо. Поттер взмыл высоко вверх. Спикировал. Голова хвосторога за ним. Гарри это предвидел и вовремя вышел из пике — там, где он был секунду назад, хлестнула огненная струя. Не привыкать, от бладжера уворачиваться не легче. Зрители взревели. — Вот это да!!! Ну и полет!!! — комментировал Бэгмен, но Гарри его не слышал. — Видели, мистер Крам?! Гарри взлетел выше, описал круг; хвосторога следила за ним, вращая головой на длинной шее. Сейчас довер­тишься, голова закружится… Но нельзя уповать на удачу, как бы опять огнем не стрельнула… Хвосторога разинула пасть, а Гарри нырнул вниз. На сей раз повезло меньше. Избежал пламени, но дракониха махнула хвостом, Гарри ушел влево, длинный шип за­дел плечо и порвал мантию. Плечо как ужалили. Трибу­ны зашлись в беззвучном крике. Ничего, царапина неглу­бокая… Гарри развернулся, подлетел к хвостороге и стал кружить у нее над спиной. Кажется, то, что надо. Хвосторога не взлетает, стережет яйца. Извивается, расправляет, сжимает крылья, держит Гарри под прице­лом желтых, устрашающих глаз. Но отойти от яиц боит­ся. А Гарри именно это нужно, иначе про яйцо можно за­быть… Штука в том, чтобы осторожно, постепенно выну­дить ее к этому. Он летал то в одну сторону, то в другую, соблюдая рас­стояние — под драконий огонь попадать нельзя. Но надо и угрожать, пусть беспокоится. Голова драконихи крутилась за ним, вертикальные зрачки наблюдали, клыки ска­лились. Он взмыл выше. Шея у хвосторога удлинилась, голо­ва поднялась, как у змеи по велению заклинателя. Гарри взлетел еще метра на два, дракониха издала вопль отчания. Он муха, которую она жаждет прихлоп­нуть. Хвост ударил еще раз, но Гарри вне досягаемости. Стрельнула огнем, он увернулся… дракониха широко рас­крыла пасть. И дракониха не выдержала, расправила черные кры­лья размером с небольшой самолет. Гарри среагировал мгновенно. Не успела дракониха понять, в чем дело, куда делся враг, а он уж стремглав мчался вниз к гнезду яиц, незащищенному когтистыми лапами. Оторвав руку от «Молнии», схватил золотое яйцо и на огромной скорос­ти взмыл вверх. Он пролетал над трибунами, держа в здоровой руке тяжелое яйцо. Зрители неистов­ствовали, как ирландские болельщики на Чемпиона­те мира. — Нет, вы только посмотрите! — кричал Бэгмен. — Самый юный чемпион быстрее всех завладел яйцом! У него есть все шансы на победу! Стражи драконов кинулись укро­щать хвосторогу, а у входа в загон уже спешили к нему профессор МакГонагалл, профессор Грюм и Хагрид. Они махали, подзывая его к себе. Даже издалека видны их улыбки. Гарри выдержал первый тур, выжил… Касс встала со своего места и понеслась в нему. В палатке она оказалась раньше, чем Гермиона с Роном. — Ты смог! — Блэк налетела на него с объятиями — У тебя всё получилось! Тут ворвалась Гермиона, а за ней попятам Рон. — Гарри, ты был великолепен! — зазвенел голос Гер­мионы. Видно, она очень нервничала, на щеках — следы от ногтей. — Потрясающе, Гарри! Честное слово! Но Гарри смотрел на Рона, который был очень бле­ден и таращился на Поттера, как на призрак. — Гарри, — на редкость серьезно сказал он, — кто бы ни положил твое имя в Кубок, я понял: он хочет тебя убить! Словно и не было этих последних недель. Как будто Гарри встретил Рона впервые после того, как его объяви­ли чемпионом. — Додумался? — холодно ответил он. — Долго же до тебя доходило. Гермиона нервно переминалась, поглядывая то на од­ного, то на другого. Касс покачала головой. Нет, их не исправить. Рон открыл рот, подыскивая слова. —Все в порядке, Рон, — опередил Гарри друга. — Забу­дем, и все. —Нет, как я мог… —Забудем! — повторил Гарри. Рон нервно улыбнулся, и Гарри улыбнулся в ответ. Гермиона расплакалась. — Чего ты плачешь? — удивился Гарри. — Какие же вы идиоты! — топнула она ногой, и слезы хлынули у нее из глаз. Обняла их, оттолкнула и убежала, давясь рыданиями. — Она сильно переживала из-за вас двоих — сказала Блэк и вышла из палатки. Тут её уже ждали близнецы. Они втроём направились к судьям, чтобы узнать результат Гарри. Первая судья — ма­дам Максим — подняла в воздух палочку. Из нее выско­чила длинная серебристая лента и нарисовала большую цифру восемь. Зрители зааплодировали. Следующим был Мистер Крауч, который поставил девятку. Людо Бэшмен поставил десять. Каркаров был последним. Помедлив, он поставил четвёрку. — Жалок — фыркнула Касс — Своему то десятку влепил. Не только Рон, все гриффиндорцы приветствовали Гарри. Да что говорить. Почти вся школа рукоплескала ему не меньше, чем Седрику. Совершить такое это невероятно. Уже по пути в школу к ним присоединился Чарли. — Вы с Крамом заняли первое место, Гарри! — ска­зал он — Я побежал, надо послать маме сову. Я поклялся ей подробно все описать — это было что-то невероят­ное! Да, меня просили тебе передать, чтобы ты вернул­ся на несколько минут. Бэгмен хочет поговорить с чем­пионами. Гарри отправился в палатку, а Рон остался его ждать. Блэк с другими Уизли направилась в замок. — Не думала, что ты будешь в Хогвартсе — сказала Касс — По стране полно заповедников с этими драконами, а попался ты. — Судьба, что поделаешь — улыбнулся Чарли — Кстати. Как девочке, тебе уже наверно поскорее хочется Рождество? — Отстань — отмахнулась Касс и задумалась -Наверно, может быть, не знаю. — А что будет на Рождество? — тут же спросил Джордж. — Чего Огонёк должна ждать? — подключился Фред. — Потом узнаете — загадочно сказал Чарли и был таков.                                                                               *** В честь пройденного испытания Фред с Джорджем устроили вечеринку и натаскали кучу еды и напитков из кухни. Даже где-то нашли алкоголь, но Касс кажется, что этому посодействовали ребята со старших курсов. Появление Гарри и Рона гостиная встретила единодушным воп­лем приветствия. Столы, каминная полка, все, что мож­но, заставлено кувшинами с тыквенным соком, сливоч­ным пивом, горами пирожных и другими лакомствами. Джордан пускал влажные чудо-хлопушки доктора Фейерверкуса, и воздух заполнили разноцветные искры и звезды. Дин Томас, признанный художник, нарисовал несколько плакатов — Гарри на «Молнии» кружится над хвосторогой. Еще на двух — Седрик, с головой, объятой пламенем. Как раньше, сели все вместе. Касс как обычно сидела рядом с близнецами. В тихую она стащила огневиски со стала и аккуратно налила себе в стакан пока никто не видел. — Ты ещё маленькая — сказал вдруг Фред, забрал у неё стакан из рук и выпил — Ещё и столько. Вот расскажу твоему отцу и крёстному и попадёт тебе. — Фред! Зачем ты отобрал у меня мой напиток? — нахмурилась Блэк. — Тебе рано пить алкоголь — ответил Уизли. — Я немного! — девушка встала на ноги ряжом с ним. — Всё равно нельзя — улыбнулся Фред — Маленькая. — Алкоголь пить маленькая, а идиотов любить нет — пробурчала Касс — Вредный ты, Уизли. Они всё же приблизились к общему веселью. — Черт, тяжелое! — Джордан взвесил на ладони золотое яйцо, оставленное Гарри на одном из столов. — Открой его, Гарри! Посмотрим-ка, что там внутри! — Гарри должен сам отгадать загадку золотого яйца, — тут же вмешалась Гермиона. — Согласно пра­вилам Турнира… — Открой, Гарри! — несколько человек поддержа­ло Ли. Джордан протянул Гарри яйцо, опоясанное тонень­ким желобком, Гарри открыл ногтями: яйцо было полое и совершенно пустое. Комнату тут же прорезал жуткий, пронзительный вой. Касс закрыла уши в ту же секунду. У неё довольно хороший слух, а с тем условием, что она анимаг, то слух стал отличным. — Закрой! — зажал уши Фред. Гарри захлопнул. —Что это такое? — посмотрел на яйцо Симус Финниган. — Похоже на ведьму-банши. Может, тебе с одной из них предстоит сразиться? —Словно кого-то пытают! — пролепетал побледнев­ший Невилл, опрокинув на пол сосиски. — Наверное, к тебе применят заклятие Круциатус! —Глупости, Невилл. Это противозаконно — заявил Джордж — Они не посмеют использовать Круциатус на чемпионах. Этот звук, клянусь, точь-в-точь пение Перси! Гарри, не с ним ли тебе предстоит сразиться? Представ­ляю, та еще сценка! Перси поет в душе, а Гарри терпит его рулады! Касс представила себе эту картину и засмеялась. Когда она была в гостях у Уизли, то пару раз слышала серенады Перси. Джордж прав, это слишком. —Гермиона, не изволишь взять тартинку с джемом? — предложил Фред, протягивая тарелку. Гермиона поглядела на Фреда подозрительно. — Не бойся, — улыбнулся Фред. — Не колдовал я над ним. Вот сливочных помадок лучше остерегаться. А Невилл как раз отправил в рот помадку. Услышав слова Фреда, он поперхнулся и выплюнул нежное слад­кое кушанье. — Шутка, не переживай, Невилл! — рассмеялся Фред. Блэк покачала головой на это ребячество. Близнецы хорошие, но они привыкли вести себя как клоуны пере людьми, веселить всех. Касс была тем кто знал, что парни хотят открыть свой магазинчик с своими изобретениями. Она верила в них и их мечту. Обстановку разрядил Невилл — превратился в здоро­венного кенаря. — Прости меня, Невилл! — перекрывая всеобщий хохот, крикнул Фред. — Мы именно помадки заколдо­вали! Чары оказались мимолетные. Невилл недолго красо­вался в золотом оперении. Минута-другая, и он уже сме­ется вместе с другими. — Канареечные помадки! — торжественно объявил Фред — Наше с Джорджем изобретение! Семь сиклей порция — налетай! Разошлись все только в первом часу ночи. Касс не помнит как добралась до кровати, она слишком устала, много эмоций получила за день.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.