Совпадения

R
Завершён
166
2
автор
rat-not-cat бета
Размер:
28 страниц, 8 904 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
166 Нравится 33 Отзывы 50 В сборник

О королях и королевах

Настройки
По, июнь 1572 Беарн в те годы ещё не принадлежал французской короне, а потому в По не было и намёка на лоск и блеск, несмотря на его столичный статус, всюду царила протестантская скромность и сдержанность: что в убранстве домов, что в одеждах жителей. Тем разительнее был контраст с пышной природой пиренейских предгорий — колыбель королей Наварры встречала путников буйством зелени и тенью пальм, а где-то вдали, на самом горизонте, возвышались горные пики в снежных шапках. Высокий мужчина средних лет в чёрном дорожном костюме и пыльном плаще гнал коня во весь опор по узким улочкам, не обращая внимания на возгласы и окрики горожан. В некотором смысле он был похож на всадника Апокалипсиса, по крайней мере, все, кто встречал его по пути, шарахались в сторону и вспоминали первую пришедшую в голову молитву. Чёрный конь остановился перед королевским замком, и пока наездник нетерпеливо и требовательно рассказывал о цели своего визита, он яро бил копытом и вёл себя беспокойно. Случайным прохожим казалось, что из его ноздрей валит дым. Акцент выдавал в посетителе иностранца, скорее, англичанина, но за это вряд ли кто-то мог бы поручиться. Широкий берет, украшенный роскошными кроваво-красными перьями, был низко надвинут на лоб и скрывал его лицо. Из-под него на плечи ниспадали мягкие медные локоны. Устав от объяснений, путник махнул рукой: королевская стража замерла, ворота отворились — и он беспрепятственно въехал во внутренний двор, спешился и, отдав поводья прыткому пажу, который оказался тут как тут, направился прямиком в королевские покои. — Так значит, кардинал полагает, что этот брак может быть полезным? Королю Наварры едва исполнилось восемнадцать, но он уже был основным претендентом на руку красивейшей женщины во Франции и на роль главного врага её матери и братьев. Впрочем, ненависть Екатерины Медичи он, кажется, заслужил гораздо раньше — самим фактом своего рождения. — Вне всяких сомнений! — Его собеседник, предложивший прогулку по открытой белоснежной галерее замка, до сих пор не назвал своего имени, но по непонятной причине уже успел заслужить доверие. — Все ваши предки получили права на престол благодаря удачной женитьбе. И это была чистейшая правда. Череда союзов, заключённых дедами и отцом короля Генриха, делала его одним из претендентов на французскую корону. Правда, в этой очереди он стоял достаточно далеко даже в случае согласия на предстоящий брак. — Но наша покойная матушка была против этого союза, — попытался возразить юноша. — Не всегда наши матушки оказываются правы в отношении своих сыновей, — заметил незнакомец, улыбнувшись чему-то своему. Генрих был мрачен и угрюм, прекрасно осознавая, что от его решения теперь зависит не только судьба страны, но и его собственная жизнь. Ах, если бы у него были средства, он мог бы заручиться поддержкой влиятельнейших вельмож в Париже, и вот тогда королева-мать вынуждена была бы с ним считаться не только как с вероятным зятем, но и как с достойным политическим соперником. И, словно в ответ на эти мысли, его собеседник достал откуда-то из складок плаща (но Генрих готов был поклясться, что из воздуха) тугой мешок с инициалами «F.M.» и протянул его юноше: — Фердинандо шлёт вам своё благословение, Ваше Величество, — ухмыльнулся незнакомец. — И просит передать, что в случае успеха оно будет куда более ощутимым. — Это достаточно весомый аргумент, — без стеснения взвешивая на ладони кошелёк и пряча его на поясе, ответил Генрих. — Не находите это забавным: злейший враг одной Медичи не гнушается помощи другого Медичи? И каков интерес кардинала во всей этой затее, я ведь гугенот? — Должен заметить, Медичи всегда отличались дальновидностью и прозорливостью, потому-то одна вас ненавидит, а другой возносит молитвы о вас. Я думаю, молодой кардинал сделал правильную ставку. Но позвольте дать вам совет, мой юный король. По приезде в Париж постарайтесь купить всех, кого можно купить, но своего главного врага подкупать даже не пытайтесь. Просто заключите с ним... допустим, Соглашение. И, поверьте моему опыту, более преданного соратника вы не получите никогда. — Кого вы имеете в виду? — Того, кто будет ближе всех к вам. Ибо нет более опасных врагов, чем супруги. — Маргарита Валуа? — Осторожнее, у стен есть уши. Кроме того, здесь повсюду рассыпаны добрые предзнаменования, — ответил незнакомец, указывая на многочисленные инициалы H и М , вплетённые в белокаменную резьбу. — У вас непостижимый дар убеждения, мой мудрый друг, — улыбнулся Генрих, подхватил спутника под локоть и повёл внутрь замка, где дорогого гостя ждал торжественный ужин в честь заключения помолвки короля Наварры и французской принцессы и ночлег. Надо сказать, после ужина таинственный посетитель исчез так же быстро, как и появился утром, но никто не хватился его и не вспомнил о нём.

***

Лондон, июнь 1572 — Смею заметить, заключение союза с Францией в интересах Вашего Величества, — выступив вперёд, уверенно сказал один из придворных, чьего имени никто не мог вспомнить, но чьё присутствие в тронном зале никого не удивило. Мужчина носил светлый костюм, богато украшенный вышивкой и увенчанный плоёным воротником по испанской моде; его короткие светлые кудри покрывал берет в тон. — В условиях роста испанского влияния в Нидерландах Англии нужен верный и надёжный друг среди соседей. Елизавета внимательно посмотрела на говорившего и молча поманила его рукой к себе, чем вызвала немалое замешательство и даже раздражение Роберта Дадли, который буквально несколькими минутами ранее бурно высказывался против сближения с французским королевским двором. — И как вы предлагаете заручиться поддержкой нашей соперницы? — спокойно спросила она. — Я думаю, Вашему Величеству стоит принять предложение королевы-матери и вступить в брак с герцогом Алансонским. — Это абсурдное предложение, — не выдержал Дадли, но королева одним взглядом остановила его. — Вот как? Разве вы не знаете, сударь, что Англия — единственная моя избранница, ей отдана моя рука и принадлежит моё сердце? — всё так же невозмутимо ответила королева. — Я уверен, что Англия отвечает вам полной взаимностью, — сказал подданный и улыбнулся густо покрасневшему графу. — Но Ваше Величество также знает, что партия Гизов не остановится ни перед чем, чтобы укрепить своё влияние внутри страны. Вам нужна поддержка с континента, чтобы противостоять ей, — парировал он. — К тому же, говорят, юный герцог — очень милый мальчик. Елизавета и сама понимала, что внешняя угроза от испанцев — лишь предлог, который умело использовала Екатерина Медичи, чтобы разыграть хитроумную партию в карты и убедить её в необходимости выйти замуж за одного из французских принцев. На самом же деле внешне спокойную и чопорную Англию разрывали религиозные противоречия, которые подпитывали её политические враги, внутри страна кипела и бурлила, как котёл. Елизавета наклонилась и чуть слышно сказала: — Вы настоящий искуситель, сударь. Однако где гарантия, что брак взрослой женщины с юношей окажется успешным… в определённом смысле? Что мы поймём друг друга и сможем стать… союзниками? Придворный слегка смутился, но смело, даже дерзко ответил королеве на это: — Ваше Величество, мне хорошо известно, что ничто так не скрепляет договор о дружбе, как брачные узы. — Он потеребил в руках кружевной платок, будто размышляя о чём-то и сомневаясь в необходимости произнести это вслух, а потом наконец решился: — Кроме того, молодой супруг — отличная партия для умной и прекрасной женщины, которая умеет управлять не только государством, но и мужчинами, — и лукаво указал взглядом в сторону насупленного Дадли. Ответ Елизавете понравился, она была падка на лесть, и её легко можно было расположить к своей особе, если вовремя спеть оду её сомнительной красоте и несомненным талантам. — Так что я могу передать моей королеве? — несколько нетерпеливо, но почтительно склонившись перед троном, решился уточнить Гвидо Кавальканти, посол Екатерины Медичи. — Передайте королеве Екатерине, что королева Елизавета благосклонно приняла вас, а свой ответ пришлёт вместе с нашим новым послом в Париже, господином... — она замялась, пытаясь вспомнить имя дворянина, с которым только что откровенничала. — Фелл, Ваше Величество, — подсказал тот. — Итак, ответ мой в ближайшее время будет передан с господином Феллом.
166 Нравится 33 Отзывы 50 В сборник
Отзывы (6)