Часть 21
8 июля 2024 г., 03:38
— Давайте ещё раз: вы сказали мне, что просто пройдетесь по Сумеречной зоне. Сейчас мы приходите и говорите мне, что похитили одного вампира и стали свидетелями смерти другого. Каким образом это "просто пройтись"? — недоумевал Зекария.
Корасон и Карл одновременно пожали плечами.
— Извини, Зекария. Вышло не очень... гладко. Но в любом случае мы достали свидетеля! — сказал Корасон.
— Целого и невредимого, — кивнул Карл. — Хотя после Кэрри вряд-ли он будет невредимым.
Сейчас они находились в Академии, в кабинете директора. Их пленник был был на этаж ниже и "беседовал" с Кэрри. Зекария уверил их, что она сможет без проблем разговорить мелкого вампира. Кристина же, сбросив братьев у академии и сославшись на кучу неотложных дел, уехала восвояси.
Зекария сидел нахмурившись. Несмотря на то, что проблема с вампирами и гулями всплыла уже давно, он узнал об этом от Кристины только сейчас. На вопрос, почему она не рассказала этого раньше, она не ответила. "Когда приедешь домой все поймёшь".
В комнату вошла Кэрри.
— Готово. Наш кровосос будет рад вам все рассказать, — сказала она, скрестив руки на груди. — Не нравится мне это, Зек. Почему мы узнаем обо всем этом дерьме в последнюю очередь?
— Я, как и ты, без понятия, Кэрри. В любом случае, теперь этим займётся не только Амансер, но и мы.
Допрашивали фенека в одном из учебных помещений, в котором занятие не проводились. Виллбур Моррис являлся студентом Ксирксина и состоял в банде Джей Джей Берделл. На одной из ее вечеринок он встретил другого вампира из прислужников Венганзы, являвшейся хозяйкой Саймона и Дерека, чей труп уже нашла полиция. Фенеку предложили украсть несколько порций редкой могильной пыли за кругленькую сумму, на что он и согласился. После того, как он вместе с сообщниками достал первую партию, Вилл понял, что попал в ловушку: теперь пыль следовало поставлять регулярно, в противном случае его нашли бы в лесу, выпотрошенным. Разумеется сказать об этом фенек никому не мог. О том, зачем верхушке вампиров понадобилась пыль, ему не сообщили.
— На кой черт вампирам сдался прах мертвеца? — спросила Кэрри после услышанного.
— Это не просто прах, Кэрри, — задумчиво ответил Карл. — Когда мы охотились на гулей в Амансере могильная пыль встречалась повсюду. Вампиры мешают ее со своей кровью и с ее помощью создают гулей. И в зависимости от пыли гули тоже получались разные. Но чтобы появиться днём... Такого я ещё не видел.
— Корасон, повтори ка, каким был тот вампир? — спросил Зекария.
— Лицо я заметить не успел. Высокий и очень сильный, все что могу сказать. Явно посильнее королевы.
— Вероятнее всего это Высочайший, — Зекария повернулся к Кэрри. — Боюсь, твои опасения подтвердились, Кэрри. Вампиры затевают что-то крупное и нам нужно выяснить что.
— В Ксирксин неплохо бы заглянуть, — сказал Карл. — Нужно узнать, что за пыль они используют.
— В таком случае, без меня вам не обойтись, — двери слегка скрипнули и в комнату вошел Фабиан. Лис вопросительно взглянул на Зекарию. — Отношения у тебя с Ксирксином, мягко говоря напряжённые, так? У меня там есть знакомые, думаю, они смогут нам помочь.
— А что не так с Ксирксином? — спросил Корасон.
Зекария вмиг помрачнел, а Кэрри презрительно глянула в сторону.
— Крайне нехорошая история произошла, — со вздохом произнес Зекария. — Да что уж говорить, откровенно ужасная. Не так давно вскрылось, что руководство проводило эксперименты с магическими органами. Пытались вывести искусственных магов. Мы сумели спасти нескольких пострадавших, руководство, в свою очередь, уже ответило перед судом, но кое-кто всё-таки избежал наказания. Я был в числе тех, кто вывел Ксирксин на чистую воду, так что ни мне, ни кому-либо из Зоофенкса там не рады.
— Кроме меня, — подытожил Фабиан. — Я знаю одного из их работников. Он весьма угрюм, но может быть полезен.
— И ещё кое-что... Кажется у Саймона могут быть проблемы. Тот вампир упомянул его хозяйку и ее подчинённых, и сдается мне, что они не слишком ладят.
— Мы найдем его и поможем, — ответил Зекария. — Зная Саймона, вряд-ли он нас послушает, но без поддержки мы его не оставим.
Гепард встал из-за стола и оглядел присутствующих.
— Карл, Фабиан, Ксирксин оставляю на вас. Надеюсь, вы сумеете что-нибудь разузнать. Кэрри...
— Останусь тут и буду приглядывать за академией, знаю, знаю, — пробурчала Кэрри.
— Сделаем все в лучшем виде, — ответил Фабиан.
Зекария кивнул. Пускай демоница была порой несколько грубовата, но со своими обязанностями она всегда справлялась на отлично.
— Хорошо, — сказал он. — Я скажу Уинстону, чтобы пока что взял управление на себя. Что касается нас, — Зекария повернулся к Корасону. — Нужно ещё раз отправиться в Сумеречную зону. Найдем Саймона и, по возможности, переговорим с его хозяйкой.
— Ага, если не наткнемся на большого злобного кровососа, — фыркнул лис.
— Поэтому я и иду с тобой. Вдвоем безопасней. Вдобавок, я знаю этот район получше твоего.
Всю дорогу к Сумеречной зоне Корасон молчал. Было глупо чувствовать стыд после того как тебя простили, однако лис ничего не мог с этим поделать. И Зекария, видимо, это заметил.
— Долго ещё будешь играть в молчанку? — спросил, шагая по тротуару. Ему, как и Карлу, артефакты для адаптации к темноте вовсе не требовались. Корасон же, чтоб не уткнуться носом в столб или стену, сразу же надел "солнцезащитные" очки.
— А... Ну... — Корасон не сразу нашелся, что ответить. — Просто малость неловко...
— Корасон, я не злюсь. Ну, может совсем немного злюсь, но в большей степени рад вашему возвращению, — уверил его Зекария.
— Да знаю я, просто... Черт его дери, это же не пара месяцев, Зекария! Нас не было долгие годы!
— Но сейчас вы здесь.
— Да, но знаешь, кажется, мне было бы гораздо легче, если бы ты просто мне в морду дал.
— Хочешь сейчас дам? — спросил Зекария и выжидающе посмотрел на лиса.
— Нет. Не хочу. В любом случае, все на что меня хватило это несколько писем, которые...
— Писем? Подожди, ты писал нам?— переспросил Зекария.
— Да, и не раз, — Корасон вдруг остановился. — Погоди, а они до вас вообще дошли?
Гепард покачал головой в ответ. Корасон нахмурился. Получается, что все эти годы в их отсутствие домой даже письма не доходили? Но почему? Вряд-ли Амансерская почта настолько плохо работает, что ни одно письмо не дошло до адресатов. Однако в таком случае, оставался только один вариант...
Лис скрипнул зубами. Этот дрянной кусок драконьего мяса... Мало того, что на цепи их держит, так ещё письма вздумал перехватывать?!
— Корасон? Все хорошо?
Корасон сделал глубокий вдох.
— Да. Просто нужно будет наслать проклятие на одну чешуйчатую сволочь. Идём дальше.
— Как скажешь, — сказал Зекария, обеспокоенно покосившись на друга. — Насчёт проклятий... Постарайся не говорить об этом вслух. Ритуальная магия отныне находится под полным запретом.
— И здесь? Я думал только в Амансере такое происходит. Нам то ее без проблем преподавали.
— Мы изучали ее лишь поверхностно. Однако сейчас совет ММО объявил незаконным любую ритуальную практику и все, что с ней связано.
— Я так понимаю, все из-за Первого Некроманта? — спросил Корасон.
Зекария кивнул в ответ.
Ритуальная магия, пожалуй, выделялась тем, что в теории ею мог пользоваться кто угодно, даже те, кто не обладает врождённым даром. Ранее она преподавалась повсеместно, даже в Амансерских школах, однако ограничивалось парой простых ритуалов, да общими принципами работы. Тесно связанная с алхимией и артефакторикой, она, разумеется, могла принести пользу обществу. Однако были те, кто рассмотрел в ней совершенно иную сторону.
За всю историю, миру довелось встретить лишь одного некроманта. Он был Первым, и, к счастью для многих, стал Последним повелителем нежити из когда-либо существовавших.
Думая о нежити, всегда в первую очередь представляются гули, однако они были абсолютно ничтожны с тем, что создал Фенрик, Первый Некромант. Неумолимые, бесстрашные и безжалостные чудовища. Они не испытывали нужд бренной плоти, не имели своей воли, перед ними оказались бессильны самые могущественные маги того времени. Год нашествия мертвецов унес жизней больше, чем все вооруженные конфликты этого мира вместе взятые. Кровавым маршем они прошлись по Амансеру, Империи Шинку, ММО и Черногорскому Царству, оставляя после себя смерть и разруху. Мотивы Фенрика были неясны. Неизвестно было и то, каким образом смертная душа завладела подобной мощью, не имея связей с демонами и не обладая даром управления стихиями: Фенрик был самым обычным человеком. После того, как стало ясно, что магия не способна навредить мертвецам, в ход пошли иные средства. К счастью, человеческие особи вполне преуспели в создании оружия на основе пороха, и, хотя подобное оружие в этом мире по всеобщему соглашению не имело права ни изобретаться, не использоваться, оно оказалось весьма эффективным. Были и те, кому оружие вовсе и не требовалось — такие как Рональд, герой Амансера, который создал собственный боевой стиль для уничтожения войск Фенрика. Фенрик был убит союзными силами, его армия ушла обратно в могилы. В то же время, оружие, импортированное из мира людей, вновь стало незаконным. Часть его была уничтожена, часть ушла на черные рынки. Поэтому найти здесь огнестрел — задачка та ещё. Да и зачем его искать, если в мире была магия, творившая порой вещи более ужасные, чем огонь и порох.
Как бы то ни было, Корасон не понимал, почему в итоге ритуальная магия была запрещена. В его школьные времена она была самой обычной школьной дисциплиной.
Корасон глянул на друга. Зекария прав. Хотя его совесть кричит... Хотя нет, сейчас лишь тихо шепчет об обратном, Корасон имеет полное право насладиться своим возвращением домой.
— Может, скажешь куда мы идём? — спросил лис.
— В центр Сумеречней зоны разумеется. Легче будет разузнать все у местной администрации, чем гоняться за местными жителями, — ответил Зекария и насмешливо улыбнулся.
— Ой ладно тебе, никто ведь не пострадал. То есть, тот вампир умер, но явно не по моей вине! — отмахнулся Корасон.
— Да, не по твоей, — сказал Зекария уже серьезным тоном. — Знаешь, мы уже говорили с Высочайшими. Им не позволено принимать участие в управлении районом и им это не нравится. Порой они высказывали свое недовольство, но в основном держались тихо, отчужденно от остальных вампиров. Теперь же, когда один из них совершил убийство, придется напомнить о наших договоренностях.
— Сомневаюсь, что вампирская аристократия согласится с нами говорить. Учитывая, что они даже послали своих людей нас прикончить, — задумчиво произнес лис.
— Ты прав. Они до ужаса высокомерны. И факт того, что Амансер вдруг решил разузнать об их планах, выслав двух своих офицеров, наверняка показался им оскорбительным.
Здание администрации сильно отличалось от остальных, куда больше напоминая внешним видом те, что были расположены в дневной зоне. Войдя внутрь, Корасон отметил, что и освещение здесь было другим: не настолько ярким, чтоб вызывать дискомфорт у местных жителей, и не настолько тусклым, чтобы заставлять шарить все на ощупь.
В центре обширной комнаты их уже ждали: низкий мужчина лет сорока в костюме. Можно было бы назвать его человеком, если бы не красные горящие глаза и клыки, обнаженные в приветственной улыбке. Он тут же подскочил к Зекарие и принялся усердно пожимать его лапу.
— Как приятно вас видеть, мистер Фоллен, очень приятно! Вы так давно к нам не заглядывали и я, честно говоря, удивился вашему сегодняшнему звонку! Как добрались? — говорил он, не переставая трясти лапу гепарда. Тут его взгляд упал на стоящего рядом Корасона, — О, так вы не одни! — сказал он и протянул руку уже лису. — Руперт Баттон, приятно познакомиться!
Лис с неохотой ее пожал. Быстрая болтовня этого вампира ему не очень понравилась. Все бюрократы, в целом, не вызывали у него симпатии.
— Корасон Рэно. И мне приятно, — натянул он улыбку. Настоящую фамилию он называть не стал. Пускай резня, учиненная его народом произошла в Амансере, знать о ней могли и здесь, а ему лишние неприятности и косые взгляды по этому поводу не нужны.
В глазах Зекарии Корасон заметил промелькнувшее удивление, но гепард, видимо, решил оставить расспросы на потом.
— Рад видеть вас, мистер Баттон. Надеюсь, я не отвлёк вас от чего-то важного в этот день? Хотя здесь будет уместнее сказать "в эту ночь".
— Бросьте, для вас у меня всегда найдется время, — отмахнулся Руперт. — До сегодняшнего... случая у нас вообще не было происшествий, куча свободного времени, знаете ли...
— Как раз об этом мы бы и хотели поговорить. И не только об этом.
— Да? — голос Руперта стал неувереннее. Вампир посмотрел по сторонам. — В таком случае, давайте все обсудим в моем кабинете. Прошу за мной.
В кабинете же уже было темнее. Единственный источник света еле мог показать всю обстановку помещения, хотя ничего примечательного о нем и не скажешь: громоздкие шкафы с кучей отделов, стол, один стул для хозяина кабинета и два для приема гостей. Корасон никогда не понимал, как можно большую часть дня сидеть в таком месте, в окружении лишь бумаг, чернил и скрепок. Офисная жизнь для него была пугающей участью.
— Мистер Баттон, — начал Зекария, когда тот уселся напротив. — как вы знаете, недавно у нас произошло несколько серьезных происшествий с представителями доверенного вам района.
— Да-да, так и есть, — быстро закивал Руперт в ответ. — Крайняя безответственность с нашей стороны, но уверяю вас, что мы уже приняли определенные меры. Телом Дерека Уибла, о котором вы сообщили, уже занимается полиция.
— Что касается бродячих вампиров?
— Мы вовсю ищем их, мистер Фоллен, — ответил Руперт. — Боюсь преступников нет в нашей базе, и это немного усложнит нам задачу, но вскоре мы их поймаем.
— Баттон, давайте не будем ходить вокруг да около, — сказал Зекария. — Нам всем прекрасно известно, что означает отсутствие вампира в вашей базе данных. Аристократия не любит, когда их пытаются отслеживать.
Баттон нервно сглотнул, услышав слово "аристократия". Глаза забегали по сторонам.
— Зекария, прошу вас, не упоминайте их. Наши с ними... области влияния совершенно различны. Это совершенно, рядовые случаи...
— Не упоминать? Абсолютно все случаи были с участием высших вампиров, — прервал его Зекария. В голосе его проскользнули угрожающие нотки. — Вам прекрасно известно, что подобного не происходило в Сейф Хейвен уже около десяти лет, если не больше. Их разрушительная активность говорит не только о вашей неспособности договориться друг с другом, но и о том, что за спиной у вас назревает нечто опасное для всего города.
— Подождите с такими заявлениями, мистер Фоллен! Мы не можем быть уверены, что все действительно так. Вы же знаете ар... они никогда не предпринимали таких действий. И договориться с ними невозможно, просто потому что они не выходят с нами на контакт! Ничего за рамки выходящего ведь не произошло.
— Ага, кроме трупа, — заметил Корасон. — И нападения на поезд, на представителей Амансера, проникновения в Академию и ещё много чего. Выходят они с вами на контакт или нет, вы должны обеспечивать безопасность в черте Сумеречной зоны, не так ли? — лис с осуждением покачал головой, —Паршиво справляетесь, господа бюрократы.
После его слов Руперт бросил на него недовольный взгляд.
— Мистер Фоллен, с вашего позволения, ему обязательно здесь присутствовать?
— Он один из пострадавших, так что да, обязательно — спокойно ответил Зекария. — Руперт, как член городского управления я не могу допустить, чтобы Высочайшие творили бесчинства, оставаясь при этом в тени. Поэтому я надеюсь, что вы расскажете нам все, что знаете.
— Я... Я не знаю, что вы хотите узнать.
— Все. Почему аристократы врываются в академию, нападают на персонал, а Высочайшие в это время убивают других вампиров? Ваша задача ведь состояла в том, чтобы договориться с ними?
— Извините, но это уже похоже на прямое обвинение! Я что на допросе? — возмутился Руперт.
— Ни в коем случае.
— Тогда я не понимаю, к чему все эти вопросы. Я признаю нашу вину в том, что мы не сумели наладить отношения с определенными влиятельными вампирами. Да, произошла пара... инцидентов, но вы должны понимать, в конце концов, — из его уст вырвался нервный смешок, — здесь далеко не все белые и пушистые, такое может случиться.
После этих слов брови Зекарии сурово сдвинулись на переносице. Он слегка подался вперёд.
— "Такое может случиться?" — спросил он, наклонив голову набок. Он не повышал голоса и говорил спокойно, но от этих слов, Руперт сильнее вжался в спинку стула. — Мистер Баттон, мне кажется вы кое-что забыли. В Сейф Хейвен, помимо вампиров, присутствует очень большое количество видов, способных принести нам куда больше проблем. Но их сила не означает, что мы закроем на это глаза. Спрошу прямо, Руперт: есть ли что-то такое, что вы знаете о произошедшем, но не хотите мне рассказать?
Глазки вампира забегали из стороны в сторону. Слегка дрожащими руками он потянулся к нагрудному карману пиджака и вытащил оттуда платок. Протерев изрядно вспотевший лоб, он сделал глубокий вдох.
— Это явно не то, куда вам стоит обратить свой взор, мистер Фоллен. Для нашего общего блага, — проговорил Руперт, уставившись на свои руки.
— Хотите сказать, кто-то угрожает вашей безопасности? — спросил Зекария.
— Прошу вас, не нужно соваться в это дело, я... — тут Руперт бросил взгляд в окно и увидел нечто такое, что заставило его замолкнуть.
Глаза его расширились от страха. Руки задрожали ещё сильнее, а губы нашептывали едва слышимое "О Боже, нет... ".
Корасон и Зекария одновременно повернули головы к окну. Через стекло отчётливо было видно два красных глаза.
Момент когда кровосос, разбив окно вдребезги, влетел в комнату Корасон упустил. В следующее мгновение он видел, как крылатая бестия, минуя его и Зекарию, кинулась на неподвижного Руперта.
— Черт! — выдохнул лис, вынимая ножи.
— Жалкий предатель! — над Рупертом занеслась когтистая рука, готовая перерезать ему глотку.
Хвост Зекарии метнулся словно кнут и, крепко обхватив руку вампира, утянул его прочь от жертвы. Описав короткую дугу, нападавший с силой приложился об стену, после чего грохнулся наземь. Прежде чем он успел встать его руки и крылья пронзили острые ножи, пригвоздив неприятеля к полу.
Вскинув руки с ещё парой ножей, Корасон наконец оглядел непрошенного гостя. На него с ненавистью в красных глазах смотрела уже знакомая красноволосая вампирша.
— Г.. Венганза, я ничего не сказал, ничего! — закричал Руперт, вжавшись в угол комнаты.
— Молчать, ничтожество! — рявкнула она. Руперт трусливо пискнул и замолк.
Корасон приготовился использовать магию. Щеголять этим перед посторонними желания мало, но тут уж не совсем до конспирации.
Однако, пустить в ход свои яды ему не пришлось. От руки, которую обхватил хвост Зекарии, вырвалась вереница цепей. Сверкая золотым светом, они тут же обхватили все тело вампира. Та в свою очередь попыталась было вырваться, но все было тщетно. Из ее рта вырвался короткий рык, после чего Венганза затихла.
Корасон глянул на гепарда. Вот уж кого реальный талант к магии.
Зекария тем временем медленно подошёл к Венганзе и остановился перед ней. Та, подняв голову, оскалила клыки и наградила его мрачным взглядом.
— Фоллен и их элемент Света, — со злостью вздохнула она. — Когда же вы наконец перестаньте совать свой нос в чужие дела?
— Когда мирное население перестанет страдать от вашей мании величия, я полагаю, — ответил Зекария. — Весьма опрометчиво было идти сюда в одиночку, Венганза.
— Я бы так не сказал, Зекария, — Корасон подошёл к ним. — Судя по всему, она тут по его душу, — он кивнул в сторону Руперта, всё ещё пытающегося слиться с углом в одно целое. — От него мы бы что-нибудь узнали. А эта дамочка не из разговорчивых.
Лис опустился на корточки перед Венганзой.
— Но думаю мы все же должны попробовать завязать диалог, как считаешь? Например, что за могильная пыль была у твоего подручного? Или почему Саймону вдруг захотелось стать вампиром?
Вместо ответа она вдруг широко распахнула глаза, засветившиеся ещё ярче, и уставилась на Корасона. На мгновение глаза лиса также приняли красный
оттенок, но стоило ему моргнуть, как тот исчез. Он ухмыльнулся и наклонил голову.
— А я все ждал когда будет гипноз. Извини, но пурпурный мне больше идёт.
— Корасон, пригляди -ка пока за ней, — сказал Зекария и перевел взгляд на Руперта. — Я должен снова потолковать с мистером Баттоном.
Руперт не пытался бежать или оправдываться. В бессилии грохнувшись на пол, он продолжал в безумном порыве нашептывать одни и те же слова.
— Убьют... Они убьют меня... Убьют...
Зекария схватил его за шиворот и притянул к себе.
— Монтгомери в любом случае займётся тобой, но прежде чем он начнет работать, ты расскажешь мне все что знаешь, — сказал он, заглядывая прямо в глаза Руперта. — В противном случае, одним только арестом ты не отделаешься.
Так как вампир никак не хотел начать диалог, Зекарие пришлось пару раз встряхнуть бедолагу. И только тогда его взгляд принял осмысленное выражение.
— Вы не понимаете... Они же убьют меня!
— Сейчас все что стоит между вами и ее клыками — мои цепи. И раз уж вы отказываетесь сотрудничать...
— Нет! Нет! — вскрикнул Руперт, мотая головой. — Я все скажу, все!
— Закрой пасть, жалкое...! — крик Венганзы прервался. Лис уселся прямо на ее обездвиженное тело, заставив выдохнуть оставшийся в лёгких воздух.
— Тихо, давай не будем им мешать, — сказал он. Венганза глянула на него убийственным взглядом.
— Я слушаю, Руперт, — сказал Зекария, отпустив вампира. Руперт, рукой нашарив стул, сел.
— Это случилось около месяца назад, — начал он. — Я как обычно возвращался домой с работы и тут меня схватила одна из них.
— Высочайшие? — спросил Зекария.
Руперт кивнул.
— Это была женщина, кажется на́га. Она сказали, что им нужен тот, кто будет покрывать их в администрации. Кто-то кто сможет предоставлять информацию и заметать за ними следы. Клянусь, я не хотел в этом участвовать, но они угрожали, что прикончат меня!
— Покрывать значит... — произнес задумчиво Зекария. — Что именно они пытаются скрыть?
— Я не знаю... — буркнул Руперт. Зекария посмотрел на него с недоверием. — Правда не знаю! Я должен был обеспечить им безпрепятственный допуск к некоторым местам, предварительно убрав оттуда всех свидетелей.
— Что насчёт недавних происшествий?
— Я планировал замять их, как несчастные случаи, но...
— Явились мы и слегка подпортили твои планы, — закончил за него Корасон. — Какое недобросовестное злоупотребление властью, мистер Баттон.
— Это все уже не имеет значения, — Руперт обреченно понурил голову. — Теперь они придут за мной...
— Не сомневайся. Высочайшие не прощают предательств,— процедила Венганза и тут же получила получила по лицу хвостом.
— Что непонятного в слове "тихо"? — ворчливо произнес Корасон.
— Что за места? Отвечай!
— Первым они сказали открыть допуск к склепу Древних. Потом мне приказали очистить замок Белиаф от посторонних. Мы сделали это под видом реконструкции замка, так что сейчас там никого быть не должно. Но я понятия не имею, зачем им это понадобилось! Я больше ничего не знаю!
— Это уже решит полиция. Советую тебе сидеть смирно и ждать их прихода, — ответил Зекария и повернулся к Венганзе. — Теперь ты. Не знаю, по каким причинам Саймон ушел к вампирам, но знаю, что они скорее всего связаны с тобой.
— Как смело с твоей стороны полагать, что я хоть что-нибудь тебе расскажу, — усмехнулась вампирша.
— Я знаю, что вампиры умеют хранить свои секреты. Спрашивать тебя о планах Высочайших бесполезно. Но я хочу узнать о Саймоне.
— Какое тебе дело до моих подчинённых? — спросила Венганза прищурившись.
— Один из них сейчас мертв, и убили его твои сородичи. Я не позволю Саймону стать следующим.
Венганза отвела взгляд, задумалась над чем-то.
Зекария перевел взгляд на Корасона.
— Кстати тебе не мешало встать с нее, — сказал Зекария. — И зачем ты вообще на нее сел?
— А это моя небольшая месть. За случаи в поезде и академии, — ответил Корасон. Поймав неодобрительно взгляд Зекарии, он вздохнул и поднялся на ноги. — Ладно, встаю. Пока, жесткое креслице.
Встав, он слегка потянулся и тихо спросил у Зекарии:
— Слушай, мне кажется о чем-то у нее спрашивать — дохлый номер. Сомневаюсь, что вампирам есть дело до своих подчинённых. Они ведь для них лишь расходный материал.
Услышав его слова, Венганза подняла голову и лису показалось, что в её взгляде проскользнула обида.
— Можешь сомневаться сколь угодно, лиса дьявола, но мне есть дело до вверенных мне людей, в том числе и до Саймона.
— Вот как? — Корасон посмотрел на нее скептически. — То есть ты знаешь где он?
В комнате прозвучал щелчок, после которого цепи, сковавшие Венганзу, растаяли в воздухе. Освободившись, она медленно поднялась, настороженно глядя на Зекарию.
— Венганза, Саймон наш друг. Мы не желаем ему зла, просто хотим узнать где он все ли с ним нормально. Пожалуйста.
— Он в порядке, могу тебя уверить, — ответила она после недолгой паузы. —Я отправила его подальше он Сумеречной зоны, как только узнала об убийстве Дерека Высочайшими.
Корасон не знал, говорит ли она правду, но от ее слов он почувствовал облегчение. Меньше всего в этой вампирской заварушке ему бы хотелось снова иметь дело с Саймоном. Но была ещё одна вещь, которая волновала его в данный момент.
— Ты ведь понимаешь, что мы не позволим тебе убить Руперта? — спросил он Венганзу.
Та перевела взгляд сначала на Руперта, потом на разбитое окно.
— Было бы глупостью пытаться одолеть люмина и лису дьявола в одиночку, — сказав это, она взмахнула крыльями. Через пару мгновений, Венганза скрылась в непроглядном ночном небе.
Зекария вздохнул с облегчением. Желания драться к него не было.
— Как думаешь, она вернётся за этим желе в костюмчике? — Корасон кивнул на съежившегося Руперта Баттона.
— Не думаю, — ответил Зекария. — С нами она не справится, а терпения у Высочайших очень мало. Скорее всего после нескольких ее неудач, они решат избавиться от Венганзы. И от всех ее помощников, — он усмехнулся. — Может, ей и вправду небезразлична судьба Саймона.
— Но лучше б нам всё-таки его найти и предупредить, чтоб не совался в это дело, — сказал Корасон, подбирая с пола свои ножи.
— Думаешь он тебя послушает?
— Да хрен там, — сказал лис и улыбнулся.
Через час ребята в форме уже вели Руперта в патрульную машину. К удивлению Корасона, вместо "болванчиков" - роботов прибыли вполне себе живые полицейские. Как позже пояснил Зекария, роботы пока находились на стадии тестирования и не выполняли особо ответственную работу. Баттон не сопротивлялся — изредка бубнил что-то и спокойно проследовал в машину.
— Замок Белиаф и склеп Древних получается... — протянул Корасон попыхивая сигаретой у дороги.
— Прежде чем начнем действовать, мне необходимо уведомить остальных членов городского управления. И разобраться с тем, что натворил Баттон, — Зекария поморщился, уши его устало свисли, — Ещё пару ночей бумажной волокиты...
Корасон усмехнулся.
— Я так и знал, что ты свяжешь свою жизнь с кучей бумажек.
— Подумываю полностью перебраться в академию, — ответил Зекария. — Уинстон давно предлагает мне сменить его на посту директора, — гепард покосился на сигарету. — В первую очередь как директор, пресеку попытки учеников курить в уборных.
— Эй, не лишай нас наших маленьких слабостей. Честное слово, что ты, что Карл, что Рональд про одно и тоже мне говорите.
— Рональд?
— Он приютил нас, — Корасон посмотрел на небо. Темно. — Когда мамы не стало.
— Тот пожар...
— Не пожар. Ее убил не пожар, — ответил Корасон, всё ещё глядя на небо.
Зекария ничего на это не сказал. Корасон тоже молчал. Дым от сигарет медленно кружась уходил вверх, мешался с дымом из воспоминаний о том злополучном дне.
Тело Кассандры так и нашли. Может Клэр унесла его с собой, а может оно сгорело до тла, оставив только пепел, но, так или иначе, нормально похоронить родную мать они не смогли. Да и не успели бы: Рональд забрал их к себе куда раньше.
Первое время было особенно тяжело. Карл часто плакал во сне, спрашивал в полудрёме, куда ушла мама и когда вернётся. Корасон кое-как заставлял его заснуть. Самому нормально поспать не удавалось.
Тогда он мог битый час сидеть и смотреть в одну точку не отрываясь. В голове не было никакого порядка, мысли, словно мухи, кружили, метались из стороны в сторону. Хотелось верить что это все лишь кошмар, страшный сон, о котором ты забудешь через пару секунд, как проснешься. Но эта была реальность. Дома не было, было кострище. Мамы не было, были лишь воспоминания.
В этом положении он тихо ронял слезы на пол. Иногда его таким находил брат, тихо подсаживался рядом, прижимаясь к тёплому черному боку, и иногда тихо подвывал.
Потом приходил Рональд. Он поднимал обоих мальчишек на руки, относил на диван и, крепко обняв, укрывал пледом и уходил на кухню. Звонил кому-то, ругался, клал трубку и возвращался обратно. Присев на краешек дивана, он смотрел на уже заснувших Корасона и Карла, то и дело тяжело вздыхая.
Выбросив бычок на дорогу, лис посмотрел на Зекарию.
— Знаешь что я вспомнил? — спросил он усмехнувшись.
— Что же? — полюбопытствовал гепард.
— Лимонный торт.
— Лимонный... торт? — недоуменно спросил Зекария.
— Ну да. Я ведь их часто готовил. И тебе они насколько я помню нравились, так?
— Ну, так.
— Значит , сегодня приготовлю его.
Зекария улыбнулся.
— Это ты снова извиниться пытаешься?
— Нет, я задолбался два дня подряд готовить рыбу.
— Ты же не любишь рыбу?
— Да, но Карл не любит ее больше. Идём, может быть, они уже вернулись в академию.
Примечания:
Очень извиняюсь за долгое отсутствие, сессия почти довела до гроба