Жемчужные пещеры

NC-17
Заморожен
257
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 17 900 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
257 Нравится 88 Отзывы 122 В сборник

Глава 1

Настройки
Примечания:
Ханьгуан-Цзюнь никогда не отказывал в помощи, какой бы простой она ни была. Заклинатели из именитых орденов часто воротили нос, когда дело касалось истребления пары-тройки речных гулей или ходячих мертвецов, считая, что они даже на добычу не похожи, а простой люд из-за этого боится за порог ступить. Лань Ванцзи считал таких людей недостойными заклинательского ремесла и, по правде говоря, презирал. И когда услышал от странствующих торговцев, что приморские города и деревни стали жертвами ужасного чудища, не мог остаться не у дел. Однако дело то было не из разряда «мог бы взяться, да только добыча ничтожна». Ванцзи понял это ещё на подходе к морю: чем ближе он был, тем темнее становилось небо. Поднимался ветер, с лёгкостью срывая листья с деревьев и мелкие ветки; огромные клубы пыли носились по дороге. Не будь заклятий, вшитых в белоснежные одеяния, Лань Ванцзи не выглядел бы как благородный совершенствующийся. Море и вовсе бесновалось, словно одержимое: тёмные грязные волны бились о скалы, явно намереваясь их разрушить. Лань Чжань понял, что попал в самый центр бедствия. Кем бы ни было морское чудовище, оно невероятно могущественное. Моросил дождь, вот-вот начнётся ливень. Ханьгуан-Цзюнь надеялся добраться до города раньше, чем он начнётся: заклятия на ханьфу от такого защитить не смогут. Улицы в городе были столь же темны и мрачны, сколь небо, смотрящее на них. Тонкие полоски света едва пробивались между ставнями окон и щелями дверей, но недооценивать возможности заклинателя не стоит. Лань Ванцзи достиг того уровня, когда в кромешной тьме источник света не требуется, и достаточно быстро отыскал постоялый двор. Хозяин встретил его поначалу настороженно, но увидев меч, а после мешочек денег с гербом клана Лань, оказал радушный приём. Юркий мужчина смекнул, что господин бессмертный прибыл разобраться с чудищем, и предложил ему отобедать в общем зале, чтобы рассказать о напасти. Решив принять предложение хозяина, Ванцзи сел за стол рядом с лестницей. Огляделся: все столы пустые, некоторые успели покрыться пылью. Видимо, постояльцев не было давно. Хозяин вскоре вернулся, усаживаясь напротив Лань Чжаня, и заговорил: — Прошу простить, гунцзы, людей не было с тех пор, как начался шторм, поэтому готовой еды нет. Но сейчас моя жена для Вас наготовит! Лань Чжань кивнул. На самом деле еда для него не так важна. — Как давно поднялась буря? — Ох, так давненько уже, да только она, проклятая, пришла с юга! В ней чудище прячется. Приезжие рассказывали, как сначала начиналась буря, деревни и города слабели, а потом приходило чудовище и съедало всех! Этот чёртов гад пожрал все южные деревни и теперь собрался и наш город разрушить! Говорю Вам, гунцзы, чудище пришло ещё с полгода назад. Ванцзи нахмурился и продолжил спрашивать: — Почему не обратились к местным орденам? Мужчина надменно цокнул. — Они были в разрушенных деревнях, а как воротились, сказали, что в том виновен шторм, а тела унесло водой! А то, что люди всё равно погибают, не их дело! Если заклинатели там были и не нашли следов тёмной Ци, значит в бесчисленных смертях и невозможно долгом шторме виновна не нечисть или демон. Но волнами не могли быть унесены все тела. Гнев ли это богов? — Кто-нибудь видел чудовище? — Говорят, что то были торговцы, которые сошли с ума, едва завидев его. Выглядит он, как огромная змея. Лань Чжань мысленно перебрал всех змееподобных тварей, которых знал, но ничего подходящего не нашёл. Могущество подобно драконьему, однако драконы – добрые и мудрые создания – не стали бы поедать людей. — Как давно шторм пришёл сюда? — Уже неделя как, ещё через недельку нас постигнет участь наших соседей, — хозяин отвёл печальный взгляд, словно уже смирился, но сразу после улыбнулся. — Но гунцзы – выходец из Великого ордена! Он сможет нас спасти?! Внутренне Лань Ванцзи стушевался, но лицо его осталось бесстрастным. Монстр представлял огромную опасность, даже прячась за бурей, и Ванцзи не мог утверждать, что справится с ним. Он мог умереть. Но кто тогда защитит людей? Другие ордены заклинателей, что не замечают ужасное бедствие вот уже полгода? Ни за что. Если Ханьгуан-Цзюнь решился, он добьётся цели. — Сделаю всё, что в моих силах. Спустя почти два часа жена хозяина принесла поднос с едой. Попросила прощения за задержку и скудный обед. Тарелки и вправду не пестрили специями и свежими ингредиентами: чай, плошка риса и овощной суп. В море никто не выходит, а по сему нет рыбы; а охота на зверей часто заканчивается безрезультатно. Впрочем, обед более чем похож на еду родного ордена, а Лань Ванцзи не гонится за удовольствием от поедания всевозможных дорогих блюд. Поутру у него в планах добраться до деревень, познавших голод огромной змеи, в надежде найти правду. Лань Чжань ложился спать с чувством странного волнения, которое никак не мог объяснить или подавить.
Примечания:
257 Нравится 88 Отзывы 122 В сборник
Отзывы (3)