Пираты Карибского моря. Другая история

NC-17
Завершён
144
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
105 страниц, 42 240 слов, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
144 Нравится 7 Отзывы 65 В сборник

Часть 9 Ром и страсть

Настройки
Ты поднялась на ноги, обдумывая весьма забавный план. Как любой женский план – этот был полон ухищрений и коварства, но каким бы безупречным он не казался в твоих мыслях, его нужно было воплощать в жизнь. Ты поправила спутавшиеся волосы и, отбросив грязную щетку, пошла на верхнюю палубу. Едва ты открыла дверь, как ветер резким порывом овеял лицо, растрепывая волосы сильнее, чем прежде. Отбросив попытки собрать их в хвост, ты подошла ближе к перилам, что бы рассмотреть остров. Скалистые, темно-зеленые вершины объяли недремлющий порт, словно подстегивая интерес путников, прятали за собой нечто необыкновенное. Это Isla Tortuga заманивала вглубь острова проплывающие корабли своим ярким сигнальным огнем. Волны с силой бились о прибрежные скалы, разнося по воздуху влажные, соленые капли, казалось, что место это окутано туманной дымкой. Ночь подступала всё ближе, но порт, словно назло тишине и спокойствию, разгонял тьму свечением тысяч факелов и костров. Пираты вокруг тебя засуетились, поправляя канаты, выравнивая курс корабля. Все предвкушали празднество. По мере приближения к острову, сомнения по поводу “культурной” программы отдыха одолевали тебя всё больше. Заметив заснувшую в лодке парочку с бутылками в руках, ты почувствовала легкое напряжение, главное, что не предусматривал твой план – это количество выпитого алкоголя. Мысленно успокоив себя парой аргументов, ты облокотилась на перила, вглядываясь в очертания порта. На берегу мельтешило несколько человек, выкрикивающих слова неизвестной тебе песни, мгновенно слуха коснулась и музыка, точнее невообразимый шум десятков инструментов, играющих на разный лад, под заливистый хохот гуляющих. - Дело попахивает ромом Через несколько минут твои ноги коснулись твердой поверхности, ты слегка пошатнулась – нахождение на корабле дало о себе знать. Еще некоторое время ты осторожно шла, наступая на землю. Рядом Джессика спрыгнула со ступеньки, осматривая местность. Взгляд её привлек двухмачтовый парусный бриг, пришвартованный у причала. Мать улыбнулась и подмигнула тебе, в ответ ты утвердительно кивнула. Как только все пираты сошли с корабля, вы направились вместе с ними на поиски места предстоящей пирушки. Хотя, ты не видела особых различий между пабами и кабаками, простиравшимися до конца улицы. Во всех с одинаковым размахом шло бурное веселье. Несколько пиратов, сошедших с Жемчужины, уже исчезли за дверями небольшого дома без вывески, другие уже обзавелись бутылками, отобрав их у бесчувственных пьяниц. Толпа, идущая за своим капитаном, постепенно редела, но Джек не останавливался, словно искал особое место для праздника, шел медленно, раскованно. Пару раз он останавливался, что-то бормоча себя под нос, но уже через мгновение снова пускался в путь, поглядывая иногда в твою сторону. Вы прошли почти до конца улицы, так и не отыскав нужное место. Тебя быстро утомило хождение по улицам, обдуваемым холодным ветром и ты, устало осматривалась, в поисках хоть какого-нибудь пристанища. Заметив твое недовольство, Джек засуетился, осматривая пабы. Неожиданно из дверей небольшой, двухэтажной таверны, с открытыми настежь окнами, выкинули страшно пьяного пирата. Пролетев в воздухе еще несколько мгновений, его тело с глухим стуком приземлилось у твоих ног. Джек указал на эту таверну: — А, нам сюда…. Дамы! – сказал он, обращаясь к вам с Джессикой и как бы пропуская вперед, — после вас! Слегка усмехнувшись, ты переглянулась с матерью и прошла внутрь. В таверне витал запах вина и жареной дичи. Благодаря распахнутым окнам, он не казался тебе таким резким. Серые стены комнаты освещались большой люстрой, с двадцатью внушительными подсвечниками. Людей было много, еды и питья на прогнувшихся столах еще больше. - А что? Милое местечко… Это что, крыса возле плинтуса? Джессика потянула тебя к самому дальнему столику, расположенному прямо под лестницей, ведущей на верхний этаж. Ты осторожно присела на край табурета, попутно смахивая со стола остатки пищи. Через мгновение мать поставила на него пару бутылей. — Ребекка, пора начинать, — деловито сказала она, разливая жидкость по кружкам. — Пить!?! – ошеломленно спросила ты. — Да нет же! Хотя и это тоже….- отмахнулась мать, жестом успокаивая тебя, — для брига нам нужно как минимум семь человек, отплываем завтра утром… Мать говорила быстро, нервно поглядывая в сторону Джека, что не ускользнуло от твоего внимания. — Мам, ты предлагаешь набирать команду прямо сейчас? – спросила ты, наблюдая за Джессикой. — Да, да, непременно! – ответила она, залпом опустошив свою кружку, — надеюсь, ты уже изучила карту? Кораблем ты управлять не сможешь, так что дай её пока мне. Ты также осушила стакан, слегка поморщившись, просунула руку в корсет, изобразив крайнее удивление, ответила: — Кажется, я забыла её в трюме! — Ты с ума сошла, Ребекка? – воскликнула мать, поперхнувшись новой порцией вина. — Я заберу её, — быстро протараторила ты, опасаясь гнева Джессики, — чуть позже, Джек всё равно собирался праздновать как минимум дня три! А сейчас лучше поразвлечься. Джессика подозрительно смотрела на тебя, обдумывая сказанное, ты поспешила отвлечь её от размышлений, подняв кружку и произнося тост: — За пиратов! За жизнь с нескончаемым удовольствием и приключениями! — Спи, бдительность мамы, усни, в доме погасли огни Оказавшиеся вблизи пираты одобрительно засвистели, глядя, как ты залпом опустошила вторую дозу вина. Джек, переговаривавшийся со своим старпомом всё это время, оглянулся. Подхватив пару бутылей, он решительно направился к вам. — Дамы! – произнес он упоительным голосом, — позвольте вас угостить. Джессика, слегка приподняв бровь, недоверчиво смотрела на него, а ты, недолго думая, кивнула, указывая пирату на стул. Джек присел, откупоривая принесенное угощение. — Сегодня на удивление дивная ночь, — тихо начал он, разливая вино по кружкам, — просто волшебная… — Оставь это для наивных дурочек, — перебила Джессика, ожидая очередного дешевого подхалимажа. — Да, лучше расскажи, на что собираешься потратить награбленное? — мягко подхватила ты, стараясь сгладить грубую выходку матери, чем вызвала у нее еще большее недоумение. Джек пустился в долгий, овеянный фантазией рассказ. Через полчаса. Бутылки, принесенные Джеком, испарились быстрее, чем вода в Мертвом море. Атмосфера заметно разрядилась и Джессика уже не так угрюмо смотрела на Воробья, а ты и вовсе забыла о его унизительном приказании, отданном на корабле. Пират рассказывал необыкновенные истории, правдивость которых оставалась под большим вопросом, иногда его рассказы подхватывала Джессика, и они с упоением повествовали о том или ином приключении, едва не завершившемся гибелью главных героев. Столько общего вдруг оказалось у них…. Стоп! Общего? Ты на мгновение задумалась, застыв с улыбкой на лице, от недавней шутки пирата. — А как вы познакомились? – неожиданно выпалила ты. Джек тут же смолк, многозначительно глядя на тебя, в то время как Джессика, слегка поперхнувшись, с невозмутимым видом ответила: — Эм… Это… Это было очень давно, — она старалась говорить как можно спокойнее. — Да, старые добрые времена…. – подхватил Джек — В одном из портов, кажется, — продолжая Джессика, метнув в сторону Воробья злобный взгляд, — точно, он был пьян, забрался на мой корабль, требовал шляпу и бутылку рома…. Джессика вяло улыбнулась собственной шутке. — Да, это было Мокрое приключение, — Джек сделал акцент на последних словах, стараясь всем своим видом что-то тебе показать. — Ясно, — тихо сказала ты, — надеюсь, никто не пострадал при вашем знакомстве… Ты осушила стакан, тем самым снимая поднятый вопрос. Попойка продолжается. Желудок побаливал от столь резкой смены образа жизни, на глаза опускалась мутная дымка. Почувствовав легкий жар, ты вышла на улицу, оставив своих собеседников в таверне. Обдумывая план, который грозился сорваться из-за количества опустошенных тобой бутылей, ты прислонилась к сырой, деревянной колонне. Вдруг кусты, окружавшие задний двор таверны зашевелились. Ты замерла от неожиданности. Из темноты вывалился старпом, тот самый мужчина с чуть поседевшими бакенбардами и приятными манерами. Пират упал на землю, поднимая клубы пыли и закашлялся. Спохватившись, ты опустилась на колени и помогла бедняге принять вертикальное положение. Устоять на ногах он вряд ли бы смог, поэтому ты, не без усилий, посадила его на мешки с пшеницей. — Мисс… сс… Ребекка! – заикаясь, произнес старпом, разлепляя глаза, — благодарю, Вы очень любезны. — Вся в маму, мистер Гиббс… — грустно пошутила ты, отряхивая свою рубашку. — Нет, Вы совсем на неё не похожи! – тут же ответил Гиббс, — Вы очень добры. Многим королевствам страшно вспомнить время, когда Джессика Лисица властвовала в море… Ты напряглась, прислушавшись к болтовне пирата, он, очевидно и сам понял, что взболтнул лишнего и тут же замолк. Заметив краем глаза небольшую фляжку, выпавшую из кармана старпома, ты подобрала её и, откупорив, протянула хозяину: — А что, мистер Гиббс, — непринужденно сказала ты, будто не раз слышала подобные истории, — и в правду тяжелые были времена? Чего мне только не рассказывали, но вы-то старый морской волк, знаете правду? Попавшись на твою уловку, старпом отхлебнул из фляжки и продолжил: -Это были темные времена, когда Джессика Лисица нагоняла ужас на берега Мексиканского залива. Без всякой жалости грабила порты, не оставляя живых. Попасть в её команду было невозможно… — Откуда же она набирала людей? – перебила ты Гиббса, затаив дыхание. — Никто не знает, но то были пираты, с вечной и неутолимой жаждой крови, — старпом продолжал рассказывать, делая акцент на самых интересных моментах, словно он повествовал сказочную историю, — сорвиголовы, каких не видел свет. — И где они теперь? – ты снова перебила его, нервно потирая вспотевшие ладони. — Люди разное говорят: одни рассказывают, что морской дьявол наказал Джессику за то, что она бросила ему вызов, а другие, мол, однажды, она отправилась на своем корабле на какой-то остров. Но в пути её застал невиданный по силе шторм, команда отправилась на дно со всей добычей, но Джессика выжила, дрейфуя по воде несколько дней и ночей, она осталась без сил, но всё еще жива. Гиббс замолчал, занявшись опустошением своей фляжки. Ты внимательно смотрела на пьяного пирата, ожидая продолжения рассказа. — Тогда-то мы её и подобрали, она едва держалась за бревно, всё бормотала про остров, шторм, — снова заговорил старпом, вытирая лицо, — мы ничего не поняли, да и кому какое дело, когда перед глазами самая жестокая пиратка Мексиканского залива? Только Джек воспринял её слова всерьез, видать, она поделилась с ним своими рассказами, пообещав разделить добычу, Джессика получила место на Черной Жемчужине. Мы несколько раз пытались добраться до этого проклятого острова, но нас снова и снова настигал шторм. — А потом она отправилась за мной… Привезла меня на остров, но так и не смогла ничего найти, из-за Брайана…. – рассуждала ты, потирая пальцем висок. Не заметив, как Гиббс заснул, издавая булькающие звуки, ты поднялась на ноги и отошла от спящего пирата: “Так вот как мама познакомилась с Джеком! Она пыталась достать этот клад! Значит, Джек не соврал… ”. Цепочку раздумий обрывали лишь два назойливых вопроса: Как вам удалось пробраться на остров в прошлый раз, не попав под шторм? И почему Джек украл у тебя карту, если он на твоей стороне? Ты слегка усмехнулась: “Ну, с последним всё ясно – Воробей решил поживиться, а вот на первый вопрос так и не находил ответа”. В любом случае, и Джессика, и Воробей строили какие-то свои планы, в которых ты являлась лишь третьим лишним, что само по себе не очень радовало. Нагнувшись к храпящему старпому, ты выхватила из его рук фляжку и сделала несколько уверенных глотков. “Ладно, — подумала ты, ухмыляясь самой себе, — поиграем в вашу игру, только сначала, добуду карту”. Вернувшись в таверну, ты обнаружила Джессику в толпе пиратов, громко спорящих между собой, а столик, за которым сидел Джек пустовал. Еще немного понаблюдав за дебатами пьяниц, ты вышла на улицу, направляясь к кораблю – искать Джека сейчас уже нет смысла, наверняка он уже кувыркается с какой-нибудь юной прелестницей. Прогнав последнюю мысль, саднящую своей досадой, ты приблизилась к Черной Жемчужине. Осторожно взошла на помост и ноги, наконец, ощутили приятные, ставшие уже родными, покачивания корабля. Ночь была на удивление спокойная, ветер стих, придавая ей нотку романтичности. Почувствовав легкий приступ тоски и одиночества, ты решила взять из трюма пару бутылей и развеять эту депрессию. Спустившись на нижнюю палубу, освещенную огнем факелов, ты обнаружила несколько дверей. Дилемма решилась сама собой – ты толкнула самую массивную, бросающуюся в глаза своей грубой отделкой, но она не поддалась. Ты нагнулась, заглядывая в замочную скважину, и увидела комнату, заполненную драгоценностями, монетами и сундуками, изъятыми из тайника Брайана. “Так, сюда Джек складывает сокровища” – подметила ты, подходя к следующей двери. Продолжив поиск спиртного, и удостоверившись, что на судне нет и капли воды, ты решила попытать счастья в капитанской каюте. Пару минут и ты уже стоишь у двери. На стук никто не ответил (неудивительно), ты толкнула дверь и обнаружила, что она не заперта. Осторожно протиснувшись сквозь небольшую щель, ты оказалась в комнате. Утром ты не заметила, но она очень изменилась с момента твоего последнего пребывания на корабле – в ней появились роскошные шторы, с позолоченной каймой, прибавилось несколько шкафов, которые были забиты сверкающими побрякушками и сувенирами. — Ром, ром… Где же ты прячешь ром, Джек? – тихо сказала ты, подходя к большому письменному столу и открывая ящики. Последний из них не поддавался, ты напряглась и силой потянула его на себя – в ящике лежала изящная бутыль с янтарной жидкостью. Довольная результатами поиска, ты подняла бутылку, осматривая её на свету. Налюбовавшись завораживающей игрой лучей в жидкости, ты попыталась откупорить бутыль, но пробка намертво застряла в горлышке. — Вот ведь какая неприятность — Осторожней, дорогуша, — послышался голос у тебя за спиной, — это очень дорогой кубинский ром, обращайся с ним нежно, как прошлой ночью со мной. Едва не выронив бутылку от неожиданности, ты обернулась. На небольшой кровати, лежал Джек, положив ногу на ногу, и с интересом наблюдал за тобой. Похоже, ты так сосредоточенно искала спиртное, что не заметила его. — Знаешь, у этого напитка есть одно коварное свойство, — продолжил Джек, явно наслаждаясь твоей растерянностью, — если пить его в одиночестве, он нагоняет тоску. Джек осторожно освободил бутылку из твоих объятий и легким движением руки вынул пробку. Из горлышка потянуло терпким ароматом. Ты пристально наблюдала за пиратом, продолжая молчать. — Я берег его для Особого случая, — произнес Джек, подавая тебе бутыль, — дамы вперед. Ты взяла бутылку, отхлебнув немного напитка. Это был самый необычный вкус из всех, что когда-либо касались твоего языка: немного горьковатый, но не обжигающий, с легким фруктовым оттенком, накрыл волной новых ощущений. Блаженно вздохнув, ты облизнула губы. Джек ухмыльнулся, отпивая из бутылки. Странно, но этот ром показался тебе довольно легким, поэтому ты решила позволить себе еще несколько глотков. “От этого никому плохо не будет” — заблуждался окрыленный рассудок. - Разум, прощай! Но если это судьба, мы увидимся снова Несколько минут спустя. - Джек, а почему ты здесь? – запинаясь, спросила ты, прислонившись к письменному столу, - там, в тавернах тебя ждут тысячи красоток. - Боюсь, они слегка обижены на меня, - ответил Джек, становясь напротив тебя. - Неужели ты бросил их всех? Так и не нашел ту самую? – с деланным сожалением продолжала ты. - Меня тянули в путь приключения, цыпа, - пояснил Джек, отмахиваясь от воспоминаний, - забудь о них, вопрос не в этом. А том, зачем ты пришла сюда? Ты на мгновение задумалась, в действительности, не зная, что ответить. - Меня тянул в путь поиск средства от печали! – ты передразнила серьезный тон Джека, отпивая из бутылки. - Тогда, спешу тебе сообщить, что твои поиски окончены, - сказал пират, приблизившись к тебе, но ничего не предпринимая. Ты посмотрела ему в глаза, чувствуя, что заглядываешь в неизведанную, таинственную бездну. Желание ощутить вкус его губ подстегивало тебя с новой силой, но Джек не спешил с действиями. Он лишь сделал резкое движение, будто хотел обнять тебя, но вместо этого, обхватил край стола, на который ты опиралась, неотрывно глядя в твои глаза. Ты вдруг вспомнила всё то, что говорила ему ранним утром и невольно улыбнулась. - И всё же сама ко мне пришла, - сказал Джек, будто прочитал твои мысли. Ты больше не могла сдерживаться, чувствуя горячее дыхание Джека на своей щеке, ты обхватила его шею рукой, и, притянув пирата к себе, одарила жарким поцелуем. Джек мгновенно ответил на твой порыв, вплетаясь в эту дразнящую игру, попутно стягивая с тебя блузу. Воздух вокруг вас пропитался мягким ароматом рома, ты чувствовала жар, с каждой волной затмевающий разум. Карие глаза Джека жадно изучали каждую черточку твоего лица. Вкус волшебного напитка обжигал язык, поцелуй становился всё более глубоким и неистовым. Ощутив прилив желания, ты впилась ногтями в плечо Джека. Пустая бутылка выскользнула из его рук, разбившись об пол. Он быстро подхватил тебя и перенес на кровать, продолжив освобождать от одежды. Пальцы Джека блуждали по твоему телу, оставляя горячие следы. Теряя контроль, ты нетерпеливо сняла с него рубашку. На теле пирата красовались несколько затейливых татуировок. Но ты не успела их рассмотреть, пират медленно провел руками по твоему обнаженному телу, вызывая новую волну наслаждения. Джек резко прильнул к тебе, и комната в одно мгновение заполнилась хриплыми стонами двух любовников, пиратов, чьи сердца вечно жаждут удовольствий и приключений. Языки пламени охватили вас, взрывая остатки раздумий, испепеляя мысли, поглощая тела в неизведанную бездну, наполненную огнем. Джек крепко обхватил твои бедра, в глазах его промелькнул жадный блеск. Ты чувствовала нарастающее вожделение. Ваши движения стали быстрее, прерывистое дыхание пирата превратилось в рык…. Кровь пульсировала в венах с запредельным ритмом. Едва ли можно описать силу страсти, пробежавшей между тобой и Джеком. Он не притворялся, не говорил глупости, не корчил гримасы, желание пробудило в нем природные, неконтролируемые инстинкты, на мгновение уничтожившие эту маску плута. Ты погружалась в наслаждение , забыв про время, полностью отдавшись новым ощущениям. Может быть, ты делала это, потому что хотела получить карту, а может быть, потому что просто желала пересечь ту самую черту, о которой говорил Джек. Поздняя ночь. Тихое, ровное дыхание Джека пробудило тебя ото сна. Открыв глаза, ты поднялась с кровати, натягивая на остывшее тело рубашку. Мысли медленно возвращались в привычное русло, освобождая разум из томного плена. Лениво потянувшись, ты поднялась с кровати и осмотрела комнату. Письменный стол, развернутый в другую сторону, стоял посередине комнаты, пол устилали осколки изящной бутыли, прикрытые разбросанной одеждой Джека. А сам её хозяин в беспамятстве дремал на кровати, уткнувшись головой в подушки. - Пора осуществлять мой план, - прошептала ты, вынимая из кармана его брюк ключ от сокровищницы, - прости, Джек. - Воробей! Проснись, Воробей! – Джессика окатила пирата, лежавшего на пристани ледяной водой. ... Джек подскочил, отряхивая с головы соленые капли. - Джек! Что ты наговорил Ребекке? – кричала Джессика, размахивая при этом ведром. - А что случилось? Детка успела пожаловаться? – хмуро спросил Джек, похрустывая суставами шеи, - она сама этого захотела. - Жемчужина, Джек! – снова прокричала мать, не обратив внимания на его слова. Джек Воробей обернулся, пытаясь сосредоточить взгляд на корабле. Черная Жемчужина медленно отчаливала прочь прямо на глазах своего хозяина. Ты стояла на капитанском мостике, глядя на изумленные лица Джессики и Воробья. “Она же бросила меня! – промелькнула мысль в голове пирата, - нечестно, я бросаю женщин, я! А не они меня!”. Джек обшарил карманы свое плаща и вынул из последнего маленькую тряпицу. - Как же ты доберешься до острова, Ребекка? – крикнул он, ухмыляясь и помахивая картой, как носовым платком. - Удача при мне! Смекаешь, Джек? – ответила ты, раскрывая компас, не указывающий на север. Но ты ведь и не север ищешь?
144 Нравится 7 Отзывы 65 В сборник