Часть 14 Погоня
24 августа 2021 г., 14:49
- Лорд Бекетт! – прокричал офицер, подбегая к пристани и протягивая мужчине руку, - Вы целы?
Катлер лишь что-то неразборчиво прокряхтел в ответ, выбираясь из воды. Пристань окружили ошеломленные солдаты, смотрящие в след удаляющемуся кораблю. Наконец, промокшему и униженному лорду удалось принять вертикальное положение. Воцарилась неловкая тишина.
- Кто должен был охранять корабль?! – с яростью выплюнул Бекетт, срывая с головы испорченный парик.
Ответа не последовало – офицеры оставались верны законам мужской солидарности, и Катлеру оставалось лишь скрежетать зубами от злости.
- Сэр, - неуверенно начал слуга, указывая на несколько безжизненных тел, прибитых волной к берегу, - они убили охрану…. Даже Крейга.
И пусть мы с вами никогда не узнаем кто такой Крейг, но для лорда Катлера это имя не пустой звук. Беккет с презрительным выражением лица осмотрел оставшуюся команду и уже более спокойно спросил:
- Кто эта девчонка? Откуда она?
- Эм… - снова запинался слуга, нервно теребя в руках мокрый парик хозяина, - это нам не известно.
- Я хочу знать всё о ней, - раздраженно сказал Бекетт, чувствуя очередной приступ гнева, - и побыстрее, займись этим! Остальные можете делать что хотите, но добудьте мне судно. Я не собираюсь гнить здесь остаток своих дней.
Бросив на команду еще один яростный взгляд, лорд Бекетт поспешил вернуться в таверну “Бедная Пэтти”, где ему “посчастливилось” встретиться с тобой ранее.
- Ой, да ладно! Не обеднеет он без своего корабля..
Конечно, не стоит напоминать о том, что ты, главная героиня этого рассказа, уже смело преодолевала морские просторы. Сейчас у тебя как никогда много дел: знакомство с командой, щедрая пирушка в честь “новоселья” и многое другое. И пока твой “Бравый офицер” дрейфовал по воде в неизвестном направлении, на горизонте появился еще один корабль, стремительно приближавшийся к заветному пиратскому порту.
- Кто бы это мог быть?
- А можно кое-что уточнить, кэп? – осторожно спросил Джошами Гиббс, уже десятый раз дергая Джека, - мы плывем на Тортугу, что бы пополнить запасы рома?
- Так и есть, - отмахнулся Воробей, снова всматриваясь в очертания порта.
- Не хочу Вас расстраивать, капитан, трюмы забиты до отказа, - сообщил старпом.
- Ну, значит, мы плывем повеселиться хорошенько, - раздраженно ответил тот.
- Но пока команда не уничтожит последний запас, мы не сходим на берег, - не отставал Гиббс, - так было всегда…
Джек недовольно скривился и повернулся к старпому.
- Мистер Гиббс, - начал Воробей, недовольно глядя на него, - подобными выражениями, Вы позорите честь пиратства и оскверняете наши священные обычаи!
Старпом недоуменно уставился на Джека, который невозмутимо продолжал:
- И я, как капитан, должен немедленно выбросить Вас за борт, за отказ от намечаемой пьянки! Но я сегодня очень добр и Вы получаете… Помилование! И право МОЛЧАТЬ до конца нашего путешествия.
- Джек, - серьезным тоном вдруг произнес Гиббс, - ты, что идешь за ней? За девчонкой?
Повисла тишина. Еще несколько секунд капитан Воробей наблюдал за горизонтом, отчаянно пытаясь придумать нечто убедительное.
- А если и так, что с того? – разозлился Джек, - в конце концов, кто-то должен ответить за разрушенный корабль!
- Ам… Ну да.. – быстро согласился Гиббс, слегка приподняв бровь и поспешил удалиться.
- За девчонкой? – зло передразнил Воробей исчезнувшего в трюме старпома и снова устремил взгляд вдаль.
- Моё безобидное исчезновение привлекает столько внимания!
Итак, “Черная жемчужина” стремительно приближалась к порту, в котором капитана Джека Воробья ждали очередные беды и опять же по твоей вине.
Полуденное солнце нещадно обдает пристань жаром и духотой. А ветер гоняет по морю горячие воздушные массы. В такое время суток, даже крик чаек кажется усталым, измученным стоном. Пираты медленно и лениво сходили с корабля на землю.
-Джек, смотри-ка, - шепнул Гиббс, косясь небольшую группу офицеров у полуразрушенного сарая, - что это они здесь забыли?
- Скоро узнаем, мистер Гиббс, - загадочно ответил Воробей, прибавив шагу.
Закончив переговоры, оба пирата направились в таверну. Название этой таверны останется для всех загадкой, ибо оно не суть. Главное, чтобы заведение не теряло своих стандартных функций: выпивка, женщины и драки. В этом залог успеха любого паба на Тортуге.
Последние два предложения взяты из пособия начинающих барменов-рецидивистов
Тяжелая дверь неизвестной тебе таверны открылась, давая глазам возможность осмотреть просторы забегаловки. В помещении царил полумрак (это не смотря на солнечный полдень), сквозь зашторенные окна кое-где проникали тонкие лучи, освещающие пыльный воздух и заставленные бутылями столики. Народа было немного – человек десять, считая старика-бармена.
Джек уселся за один из свободных столов, обдумывая дальнейший план действий. Это, конечно же, невыносимое для него занятие, ничего конкретного “мастер импровизации” выдать не в состоянии, особенно без выпивки. Которая, кстати говоря, уже направлялась к пиратам, в руках очаровательной черноволосой девушки.
Джек всмотрелся в знакомый силуэт: крепкое телосложение, уверенная походка… “Не может быть… Это Она? Сейчас поймаю взгляд…” Лучи солнца озарили веснушчатое лицо незнакомки с голубыми глазами… Голубыми, а не карими…. Джек снова погрузился в раздумья.
Джек-романтик? Да ладно, вам! Это он еще не выпил!
- Господа, - обратилась к Джеку и Гиббсу служанка, поставив загруженный поднос на стол, - ваш заказ.
- Спасибо, мисс! – тут же отозвался старпом, протягивая руку к спиртному, - сегодня такой жаркий день, нас просто измучила жажда.
- Вы, наверное, долго путешествовали? – с интересом спросила девушка, переводя взгляд на Джека.
Воробей задумчиво “гипнотизировавший” стол, пропустил вопрос мимо ушей.
- Э.. Да! Это долгая история, полная опасностей! – поспешил вставить Гиббс, удивленно поглядывая на капитана, - может, расскажешь юной красавице о наших подвигах?
Джек, встрепенувшись, посмотрел в лицо служанки, обворожительно улыбнулся и произнес:
- Нет.. Как-нибудь в другой раз…
- Мисс, я, как старпом, могу поведать эту историю намного красочнее многих! – быстро проговорил Джошами Гиббс, пытаясь исправить ситуацию, - наш корабль будет в гавани до самого вечера…
Девушка презрительно хмыкнула, поставив еще одну бутылку на стол, и поспешила к барной стойке. Пират проводил её сожалеющим взглядом и тут же повернулся к Джеку.
- Что на тебя нашло? – возмутился он, - ты видал, какая прелестная девица?
- Мистер Гиббс, - медлил с ответом Воробей, - с некоторых пор, я обхожу стороной красивых любопытных девчонок. А сейчас, позвольте мне последовать самой главной пиратской традиции.
С этими словами мужчина провел пальцами по бородке на своем лице, словно приглаживая её, и потянулся за принесенной бутылкой рома. Старпом последовал примеру капитана, сделав несколько больших глотков. Беседа определенно зашла в тупик.
- Меня выставил крайней!?
В таверне постепенно прибавлялся народ. Шум, из множества голосов и звонов бутылей, усиливался. Воздух пропитался алкоголем и табаком. Запах этот уже давно въелся в стены каждого здания на острове, перемешавшись с потом и солью, которую приносят сюда усталые путники.
Как только все столики паба оказались заняты, и в помещении стало трудно дышать, хозяин открыл окна, из которых сразу потянуло свежим морским ветерком. Засверкали стекла бутылей, отяжелели подносы, и потекла беседа. За каждым столом велся свой “душевный” разговор.
О чём говорят эти бедные, утопающие в своих грехах и амбициях люди? Что их тревожит? Чем интересуются? Здесь слуху откроются тайны развращенных душ. Не напрягай внимание! Их сокровенные мечты разочаруют тебя, ибо в них невинности больше, чем в умыслах многих королей и благородных рыцарей. Да, как ни странно, но это так. Каждый пират пьян, а если пьян, то честен. Тортуга – остров откровения, для тех, кто сам не напивается, конечно…
Итак, как только все столики оказалась заняты, а пьянка лишь только намечалась, голоса заполнили таверну своим хриплым звучанием. И если в дальнем углу обсуждали ближайшую вылазку в Пуэрто-Рико, то возле бара разгорался спор о дележе добычи с того же несчастного порта.
Этим вообще не видать денег…
А кому-то выпивки мало…
А тот, что справа уже в ней не нуждается….
- Эх, вот эта жизнь по мне
Неожиданно… Хотя нет, скажу просто: в дверях паба появился высокий и жутко тощий мужчина, от которого за версту несло рыбой. Окинув презрительным помутненным взглядом толпу, он направился к столу, что был расположен прямо в центре комнаты. По пути он растолкал половину посетителей, чем тут же обратил на себя внимание. Пираты уже потянулись было за нарушителем покоя, но тот ловко вскарабкался на стол, спихивая принесенную выпивку.
- Нет! Умоляю, только не ром!!
- А вы всё бражничаете, господа разгильдяи?! – провозгласил он, разводя руками.
Все, кто находился в таверне, включая Джека и его старпома, перевели взгляд мужчину.
- Это же рыбак Дженкинс, - шепнул Гиббс Воробью.
- А…да тут полон бар капитанов! – продолжал восклицать Дженкинс, заметив парочку, - только вы уже не самые лихие гады в этих морях…
- О чём ты говоришь, оборванец? – возмутился один из пиратов в роскошном обмундировании.
- А говорю я о том, что все ваши злодеяния, - отвечал рыбак, усмехнувшись, - одним движением переплюнула молодая девчонка!
- И как же имя этой пиратки? – спросил неизвестный тебе капитан, пристально всматриваясь в лицо мужчины.
- Ребекка! – громко произнес Дженкинс, оглядывая смолкшую толпу, и прибавил - Ребекка Чёрная Лисица, господин Жестокий Джон!
- Однако, слухи распространяются с чудовищной скоростью!
Пираты замерли, осознавая услышанное. Многие обменивались изумленными взглядами.
- И что она сделала? – сложив руки на груди, презрительным тоном спросил капитан Джон.
- Если кто видел, в порту причалил корабль Ост-Индской компании… - тут же протараторил рыбак, - угадайте, кому он достался?!
Послышался восхищенный возглас толпы.
- А знаете ли вы, джентльмены, - продолжал Дженкинс, - что не ранее, как сегодня утром, с его борта был скинут сам лорд Катлер Бекетт!!! По личному распоряжению капитана Ребекки!!!
Пираты вокруг засмеялись, одобрительно кивая. Наконец, кто-то выкрикнул:
- Все слышали? Ребекка Черная Лисица вернулась! Эх, прощай дворянская жизнь! За Ребекку! За новую грозу морей!
Таверна наполнилась криком и звоном стекла. И хоть большинство присутствующих в лицо тебя не видели, но за здоровье пили как последний раз, так что проживёшь еще лет сто, ни меньше.
- Во дела! – воскликнул Гиббс, глядя на капитана, - стало быть мисс Ребекка в море…
- И отплыла пару часов назад… - закончил Джек, облизывая пересохшие губы, - мистер Гиббс, добудьте мне Кипрский ром и возвращайтесь к пристани. У нас есть неотложное дело.
- Сэр, но мы только причалили, - возмутился старпом, - и если дело в этой девушке, то призна…
- Дело исключительно в том, что находится у неё на борту, - тут же оборвал его Воробей, поднимаясь из-за стола, - мне некогда делиться с Вами умозаключениями, просто добудьте ром!
Оставив старпома наедине с мыслями, Джек вышел из душного помещения и направился к кораблю. Добравшись до берега, он осмотрелся, приметив приближающихся офицеров, и поспешил на борт.
- Не так быстро, - послышался голос за спиной.
Чья-то крепкая ладонь легла на плечо пирата.
- Господа, вы меня с кем-то перепутали! – тут же произнес Джек, опасливо поглядывая на окруживших его офицеров.
Получив мощный удар под дых, Воробей смолк. Солдаты грубо потянули его к заднему дворику одной из многочисленных портовых таверн.
Мощеная поляна, заставленная ящиками и бочками со спиртным, скрывалась за большим папоротниковым кустом.
- Это он, сэр, - офицеры бросили пирата на землю.
- Отлично! – произнес незнакомец в плаще, стоящий спинок к только что появившимся гостям.
Джек откашлялся, отряхиваясь и глядя на мужчину. Тот развернулся, снимая капюшон.
- Какая встреча! – снова воскликнул лорд Бекетт, глядя на безмолвного капитана Черной Жемчужины.
- Я тоже в восторге… - с иронией произнес Воробей, поправляя шляпу.
- Не волнуйся, - успокоил пирата Бекетт, заметив его недоверчивый взгляд, - я здесь не для того, что бы казнить тебя.
- Это радует! – улыбнулся Джек.
- Мне нужен твой корабль, Воробей, - посерьезнел лорд.
Джек тихо рассмеялся, ткнув одного из офицеров в мундир:
- Слышал? – обратился он к оторопевшему пареньку, а затем снова повернулся к Катлеру – простите, корабль не арендуется.
- Я не собираюсь арендовать твою посудину, - раздраженно поправил Бекетт, - оставайся и дальше капитаном, а мне нужно выбраться отсюда.
- Что-то я пока не вижу перспектив… - намекнул Джек.
- Плачу золотом, хватит тебе и твоей команде, - подхватил лорд.
- Ну, допустим я бы согласился на это крайне невыгодное предложение… - нехотя сказал Воробей, разминая пальцы рук, - куда мой корабль повез вас?
- Вслед за фрегатом “Бравый офицер”… - чуть помедлив, ответил Бекетт, - мне нужно быстроходное судно, что бы нагнать девчонку!
Джек на мгновение замолчал, судорожно соображая, но уже через секунду, хитро улыбнулся, произнеся:
- Идёт! Я помогу Вам догнать её!