ID работы: 11042820

Лодка

Гет
NC-17
В процессе
436
автор
Liticia09 бета
Размер:
планируется Макси, написано 965 страниц, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
436 Нравится 383 Отзывы 186 В сборник Скачать

Глава 7. Избранный

Настройки текста
Примечания:
      Амелия Боунс — глава департамента магического правопорядка — была убита в Косом Переулке. Тёмный Лорд сделал это собственноручно. Лиа Эйвери сама вызвала его, когда в пустующей аптеке Амелия вышла к девушке, желая помочь. Помощь, конечно, больше требовалась самой Амелии, ведь она встретила не простую школьницу, случайно подвергшуюся нападению. Но спасибо ей за то, что помогла найти нужное зелье и избавила Лию от головной боли впоследствии взрыва.       Во время появления Пожирателей на улице Лиа так и не узнала своего отца среди них. Волдеморт забрал её с собой обратно в Мэнор, не дожидаясь окончания боя. Пожиратели всё ещё продолжали сражаться с охраной уже погибшей мадам Боунс, когда Лиа оказалась один на один с Тёмным Лордом в прохладном холле поместья Малфоев.       — Ты правильно сделала, что позвала меня, — раздался хриплый низкий голос. — По правде говоря, я удивлён, но ты оправдываешь все ожидания. Скажи мне, как у тебя это получается?       — Мой Лорд, — Лиа старалась быть спокойной и невозмутимой, — я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.       Тёмный Лорд подошёл к ней, крутя в руках палочку, и обошёл вокруг.       — Знаешь, не каждый подросток способен сделать то, что делаешь ты. Видеть, как убивают, и убить своими руками… Это ведь непросто?       Лиа стояла ровно, когда Волдеморт обошёл её и остановился в паре шагов. Он смотрел ей в глаза, пытаясь прочитать в них ответ на свой вопрос.       — Я делаю то, что вы приказываете.       — А знаешь, ради чего ты здесь? — Ответил Тёмный Лорд после недолгого молчания. Он задумчиво отвернулся от девушки. Высокомерно, как и ожидается от предводителя.       Лии потребовалось время, чтобы выдать внятный ответ. В голове проносятся обрывки заголовков газет, рассказы преподавателей, глава из «Истории Магии» о Первой Магической Войне, но вспоминаются лишь массовые убийства маглов и грязнокровок. В любой другой день этот разговор заставил бы Эйвери напрячься — от ответа зависило отношение тёмного волшебника к ней и её семье. Над каждым словом, сказанным в его присутствии стоило трижды подумать, прежде чем открыть рот. Этот урок она уже усвоила. Только сейчас прежняя аура страха, окутывающая её и каждого, кто находился рядом с Тёмным Лордом, рассеялась. Сейчас, прямо в холле её одногруппника, их было двое. Она и тот-кого-нельзя-называть. Она и тот, кто так заботливо прикрыл её от летящих обломков, когда убивал женщину за неповиновение. Лукас хоть и был паршивым отцом, забравшим у единственной дочери детство, изнуряющий её жестокими тренировками и нестандартными методами воспитания, но случившееся сегодня не могло не оставить свой след. И не только сегодня. Лиа сама понимала, что её спокойствие сейчас — ни что иное, как защитная реакция на происходящее. Только отсутствие страха может сыграть злую шутку там, где страх — это требование. Волдеморт несомненно наслаждался, видя его в глазах своих жертв и подчинённых. А сейчас тот самый страх мог бы помочь озвучить ответ, который удовлетворил бы любопытство Тёмного Лорда не навредив репутации Эйвери. Сказать, что она бездумно идёт за отцом, даже не поинтересовавшись истинным мотивом, движущим им и остальными преспешниками? Нет, настолько Лиа еще не осмелела.       — Чтобы избавить наш мир от грязи, принесенной маглами? — Наконец ответила она, когда Волдеморт в ожидании ответа уже поворачивал голову в её сторону.       Грязь — именно так заглаза чистокровные волшебники, элита современного магического общества, называли маглорожденных. Грязнокровка — оскорбление, которое часто за спиной слышали дети маглов в стенах Хогвартса, было не столь унизительно. Но услышать в свой адрес «грязь» было сродни выстрела прямиком в сердце. Самое оскорбительное и отвратительное, что только можно сказать волшебнику и каждый понимал, как глубоко оно может ранить. Называла ли слизеринская компания так кого-то? Нет. Не смотря на внушаемое с младенчества презрение к нечистокровным, они всегда ограничивались менее оскорбительными высказываниями. Всё же, это было слишком для хорошо воспитанного поколения.       Рассматривая борозды на своей волшебной палочке и все крутя её в руках, Волдеморт бросил на девушку короткий взгляд, заставив её тут же выровнять опустившиеся плечи.       — Нами движет не бесчеловечность. Я не осмелился бы истребить маглов и уж тем более тех, кто носит в своих карманах волшебные палочки. — Он еще раз взглянул на свое оружие, словно на реликвию, наконец опустив руку с ним. — Но я бы хотел, чтобы они заняли надлежащее им место. Ты ведь умница и знаешь историю?       Лиа молча кивнула, наблюдая за змеиными, плавными движениями своего Господина.       Так непохож на человека, но убеждает, что не бесчеловечен.       — Долгие годы они унижали нас, мешали с грязью, убивали наших детей самыми страшными пытками, заставляли скрываться, называли уродами за то, что мы другие. Лучше. — Прошипел он. — И пришло время напомнить им, по чьим жилам течёт могущество и сила.       Дело в мести… Благородное оправдание многочисленным смертям. Но искупать руки в крови… Сейчас…       Стоит признать, он не врал. Истории Магии пропитана кровью самих же волшебников. Войны были не лишь во имя победы сильнейшего. Много лет назад каждый, в чьей душе была магия, боролся за свою жизнь с тех пор, как простые люди узнали, кто мы. Жажда мести движила Волдемортом, желающим показать маглам свое величие и силу. По сей день волшебники вынуждены скрываться, пока закон наказывает тех, кто оплошал или намеренно ослушался. Стоит ли Лии корить себя за то, что какая-то её часть не отвергла позицию Тёмного Лорда? Всю свою жизнь она считала, что продолжит дело отца и будет жить в соответствии с законом, ведь её отец работал в Министерстве, хоть его мнение отличалось от принятой Министрами позиции. И сейчас её отец и семьи её друзей рискуют жизнями, дабы совершить этот переворот, который изменит ход истории и прекратит эту нескончаемую игру в прятки. Принять такое решение было бы непросто. Выбрать из двух сторон, в каждой из которых есть правда и взять на себя такую ответственность в шестнадцать лет отнюдь не просто. Но это решение на её плечи никто и не возлагал. Если это цена жизни её близких, то она её заплатит.       — Я сделаю то, что в моих силах. — Убеждая в собственной уверенности, произнесла Лиа, сжимая тонкими пальцами семейный кулон, висящий на шее.       Решение уже принято, я здесь не зависимо от его мотивов, хоть его слова и имеют смысл.       — Откуда в шестнадцатилетней девочке столько решительности и хладнокровия?       — Воспитание отца. Моя жизнь всегда отличалась от жизни других. — Незадумываясь ответила Эйвери, покалывая палец о шипы на спине серебряного дракона.       — Хмм, разумеется. Твой отец обещал, что ты будешь верна мне так же, как и ему.       — Это правда.       Учитывая последний разговор с отцом, я бы не советовала уповать на мою верность к нему.       Лиа излучала спокойствие и уверенность, хотя и надеялась, что он не решит снова залезть к ней в голову. Она чувствовала себя так же, как во время ответов на занятиях профессора Снейпа. Когда другие дрожали, боясь заковыристых вопросов и снятия очков за неправильный ответ, Лиа оставалась невозмутимой. После воспитательных процессов её отца, в Хогвартсе не могло случиться такого, что ее бы напугало. А то, что могло, обычно всегда решал Поттер. Собственно, это были уже не её проблемы.       — Тогда у меня есть одно поручение. Только для тебя.       Лиа вопросительно смотрела на Волдеморта. Поручение только для неё… Что бы это ни было, наверняка задание не из лёгких, не зря же он начал этот разговор так издалека. Хочет проверить её? Снова, но теперь без сторонней помощи?       — Что я должна сделать?       — Мне нужна одна книга. Мне неизвестно, где она, но уверен, получить её будет непросто.— Он сделал недолгую паузу. — Но тебе придётся её найти.       — Что это за книга?       — «Магический Арбатель» — древняя магия… В ней есть то, что мне нужно. — Волдеморт смотрел на неё так, словно у неё есть шанс отказаться. Следил за ней, не упускаю из виду каждое её движение, каждый взгляд.       Лиа задумалась.       Древняя книга магии, находящаяся неизвестно где… Заставляет усомниться в собственных возможностях.       — Мой Лорд, мне запрещено покидать пределы Британии во время обучения. Если она…       Волдеморт не дал ей договорить:       — Я почти уверен, что она всё ещё в Лондоне. Если нет… Доложи всё, что узнаешь о её местоположении.       — Сколько у меня есть времени?       — Чем скорее, тем лучше, — он всё ещё пристально смотрел на неё.       Лиа несомненно сомневалась. Ей придётся найти какую-то древнюю книгу, которая может быть буквально где угодно. При этом книга о тёмной магии, её ведь не купить в книжной лавке. Но сомнения длились недолго, ведь ей в любом случае придётся её найти. Он не попросил поискать книгу на досуге, это было задание лично для Лии, которое она обязана выполнить, если хочет заслужить расположение Волдеморта. А она хочет.       — Я найду её. — Сказала Лиа, уже чувствуя, как будет винить себя в этих словах.       Если она в Лондоне, всё же есть шанс найти её. Нужно узнать, что это за книга, проверить библиотеки и…       — Сильный характер… Станешь моей любимицей, — он выдержал паузу, — если справишься.       На лице Тёмного Лорда заиграла довольная ухмылка. Он оценил её настойчивость и серьёзный подход к заданию. Семье Эйвери это будет наруку, если задание вообще окажется выполнимым. Об этом следует подумать на свежую голову, не сейчас. Сейчас она обдумывала его последние слова. Любимица Тёмного Лорда… Лиа слегка напрягла брови. Эти слова засели в голове, и Эйвери пыталась понять, почему Волдеморт так заинтересован в ней. Чем она обязана такому вниманию?       Любимицей… Если справишься. Что ты во мне нашёл? Сильный характер? Что за бред? Выполняю поручения… Это делает каждый его сторонник. Дочь Пожирателя? Драко, Тео и Пэнси, которых он хочет к себе, тоже дети Пожирателей, но ведь… Хотя, может, дело в этом…       Лиа кивнула. Плевать на причины. У неё есть шанс получить то, чего хотела она и её отец — доверие Тёмного Лорда, которое обеспечит их семье какую-никакую безопасность. С их помощью или без, он добьётся своего и получит власть. Рано или поздно, но это случится, Лиа не сомневалась. Она видела, на что способны остальные Пожиратели, знала, сколько сторонников у Волдеморта и на что способен он сам. У неё есть шанс получить его расположение — это единственный путь к спасению. Отец убьёт её, если она не справится. Может, конечно, и не убьёт, но такой исход был бы даже лучше.       Эйвери дожидалась возвращения Пожирателей сидя на диване, пока Волдеморт молча сидел в своём кресле и поглаживал огромную змею, словно милого щенка. Больше в холле никого не было, да и во всём доме было тихо. Лиа чувствовала неловкость, находясь в полной тишине в одной комнате с ним. Она рассматривала висящие на стенах картины, украшенные лепниной колонны, потолок, периодически отряхтвая мантию от пыли. Это правда было неловко, но занять себя было нечем. Разглядывая причудливые завитки, Лиа решила, что начнёт поиски книги в Хогвартсе. Ей показалось, что это задание дали ей не просто так, а потому что у неё есть доступ к школьной библиотеке. Это показалось ей логичным, ведь в Хогвартсе было много старинных книг в свободном доступе и ещё больше в запретной секции. Сначала стоит посмотреть там или же найти в других книгах хоть какое-то упоминание, чтобы понять, где искать дальше.       Если нет, большая библиотека есть в Министерстве. Может, отец сможет дать к ней доступ. Придётся поговорить с ним.       После мысленного упоминания отца, Лиа услышала потрескивание из камина.       Вернулись.       Пожиратели по одному появлялись из зелёных языков пламени.       Здесь не все…       У Лии появилось опасение, что выжить могли не все. Но… Опасение? Она словила себя на эмоции, которую не могла понять. Она что, волнуется за жизни Пожирателей?       Что? Нет, просто секундная мысль. Кто-то из них помогал мне сегодня. Это, должно быть, из благодарности.       Эйвери нахмурилась, разгоняя дискуссию, возникшую у неё в голове.       Из камина вышло всего пятеро Пожирателей. Одного из них было легко узнать, так как он никогда не скрывался. Точнее, она — Беллатриса Лестрендж. Женщина выглядела напряжённой и поклонилась своему повелителю. Остальные при его виде быстро сняли маски: оба Малфоя, отец Пэнси и Лукас Эйвери.       Волдеморт сидел прямо напротив камина, из которого вышли волшебники, так что он был первым, кого они увидели. Лиа только сейчас обратила внимание на то, что в холле каминов было два и что этим ей воспользоваться ещё не удалось. Ей показалось странным то, как происходит выбор того, через какой камин попасть в Мэнор и есть ли этот выбор вообще? Диван, на котором сидела Лиа, был у другой стены справа от камина. Обзор был хороший, и она была следующим, куда обратили свой взор прибывшие Пожиратели. Которые, как показалось, не ожидали увидеть девушку здесь. Интересно, где тогда она должна была быть?       Лиа поднялась на ноги и сделала пару шагов навстречу отцу. Как бы там ни было, выносить сор из избы не стоит.       — Мой Лорд, — Лукас остановился перед ним, — они пали. Нотт, Селвин и Яксли были ранены и отправлены по домам для оказания им помощи.       — Как серьёзны их травмы?       — Насколько мне удалось выяснить, ничего критического. Они все были в сознании.       Волдеморт задумчиво хмыкнул.       — Тело Амелии Боунс осталось там. Её…смогут опознать. — Добавил Люциус Малфой, снимая капюшон.       Лиа пересеклась взглядом с Драко, и они почти одновременно кивнули друг другу. Этот жест всегда говорил о том, что всё впорядке, что всё идёт как нужно. Обычно они обменивались им, когда следили за преподавателями, чтобы незаметно списать. Это были те нечастые моменты, когда Драко и Лиа помогали друг другу и вообще взаимодействовали.       — Это уже не важно… На её место сядет Толстоватый. Главой департамента магического правопорядка наконец станет наш союзник… Вы справились, можете быть свободны.       Тёмный Лорд окинул взглядом комнату и спустя несколько мгновений аппарировал прочь вместе со своей змеей. Люциус слегка поёжился, когда по нему скользнул холодный взор.       — Где Цисси? — спросила Беллатриса, прислушиваясь к звукам около лестницы.       — Наверное, наверху. Иди, — холодно ответил Люциус, желая спровадить родственницу.       Лестрендж вальяжно развернулась и медленно удалилась, громко постукивая каблуками ботинок по ступеням и придерживая длинное чёрное платье.       Когти в Министерство запущены, процесс идёт. Яксли… кажется, тоже из Министерства… Толстоватый… Интересно, кто ещё там на стороне Волдеморта?       — Ты вызвала его? — серьёзным тоном спросил отец, повернувшись к Лии.       — Да. Она была в здании, когда я вошла.       — Всё прошло отлично, наконец с ней покончено, — высказался Люциус Малфой, поглаживая сына по плечу.       — Всё правильно, молодец, — Лукас похвалил дочь. Его голос теперь звучит немного мягче, что вызвало нотку раздражения у Лии.       Теперь молодец, конечно. Неисправим.       Четверо обменялись взглядами и попрощались кратким кивками. Лукас осторожно потянул дочь за плечо, уводя к камину.

***

      — Он дал мне задание, — бросила Лиа, когда вся семья собралась за ужином.       Оба родителя в момент перестали есть. Лукас только преподнёс кусок картофеля к губам, как тут же опустил вилку.       — Какое? — голос был серьёзным, как обычно.       — Найти книгу… «Магический Арбатель». Сказал, скорее всего, она где-то в Лондоне. Ты что-то знаешь о ней?       — Хм… Кажется, нет.       — Но скоро начнётся учёба, Лукас! — напомнила Мэриан в надежде на то, что этот факт что-то изменит.       — Тебе придётся её найти. Идеи?       — Сначала библиотеки: Хогвартс, Министерство.       Лукас одобрительно закивал.       — Я придумаю, как сделать тебе пропуск.       Даже не пришлось просить. Лиа смотрела на отца, который не так давно обвинял её в провале прошлого задания и… неподобающем поведении. Но сейчас вёл себя иначе. Движения его были плавными, даже в Мэноре он аккуратно коснулся плеча девушки, а не грубо, как обычно это делал. Его взгляд и голос были мягче, да и сам он казался более приятным.       Неужели это последствие удачного задания? Значит, это ключ к твоему настроению, папа?       Лиа знала, что поручения Волдеморта заботят отца больше, чем всё остальное. Это было очевидно, ведь здесь на кону стоит жизнь, а не деньги, как в его бизнесе, например. Но сейчас она убедилась в том, насколько одобрение Лорда и выполненные задания меняют его. Теперь их заботит одно и то же, но отношение к отцу менялось. К бесконечному ранее уважению стремительно подкрадывалось презрение. Она никогда не простит его. Он обучил её выдержке, заклинаниям, защите, передал ценные навыки, воспитал в ней смелость и решительность. Но не научил прощать. Впрочем, это ничего не меняет. Какую бы ненависть Лиа не испытывала, она останется ему верна. Она словно верноподданный слуга, будет подчиняться, сопротивляться, но делать то, что он велел. Они всегда так жили, девушка не знает другого пути.       — На днях видел здесь сову Нотта. Что у тебя с его сыном, Теодором? — Лукас продолжил есть, не акцентировав особого внимания на своём вопросе.       — Мы друзья.       — Ты говорила ему про свою метку?       — Нет, с чего бы?       — И не нужно. Пока не получит одобрение Лорда, не стоит ему знать. И Паркинсон тоже, — он взглянул на дочь и продолжил. — Я знаю, что ты в курсе об этом. О тебе и Драко знают только те, кто лично видел вас на заданиях. Об этом запрещено рассказывать.

***

«Готовь книжки и успокоительное, Эйвери. Скоро встретимся.

Тео».

«Жду прибытия на вокзал, как Нотт обеда. Буду долго ныть, заранее прости.

Скучаю, Пэнси».

«Мы заказали перуанский порошок мгновенной тьмы и придумали портативное болото. Ты должна это увидеть. Прихвати резиновые сапоги, будет мокро и темно.

С ув. мистер Фред Уизли».

***

      — Я жду возвращения в школу так, будто это что-то изменит. Словно всё вернётся и будет, как раньше, — рассказывала Лиа, отбирая вещи, которые возьмёт с собой в Хогвартс.       Одним взмахом кисти руки одежда аккуратно укладывалась в большой чемодан, а то, что Лиа посчитала неподходящим, возвращалось обратно на вешалку в шкаф.       — Это нормально, со школой у тебя не связаны воспоминания с сама-знаешь-кем. Я всё же надеюсь, что ты сможешь там отвлечься и снова почувствовать себя нормальным подростком. Только не наплюй на учебу, я тебя прошу, — ответила Хэлен, просматривая книги, которые девушка возьмёт с собой.       — Когда это мне приходилось чувствовать себя нормальным подростком?       — Ну знаешь, у тебя характер непростой, но вполне нормальный. Хогвартс и не таких видал. Ты сама рассказывала про однокурсников. Сынок Малфоя чего стоит!       — Я говорила тебе о нём года три назад.       — Ой, сомневаюсь, что что-то изменилось.       — Ну… Наверное, да.       — Что-то ты скрываешь, мисс, — Хэлен подошла к девушке, покачивая бёдрами и улыбаясь.       — Да брось. Просто… — Лиа плюхнулась на кровать. — Наверное, не стоит говорить… Но я же… среди них не единственная школьница.       — Хочешь сказать… Этот Малфой и сына своего туда же? Ну конечно.       — Кого-то напоминает, да? — намекнула Лиа на своего отца.       — И что он, изменился? Сын его?       — Да не то чтобы. Грубый, резкий, за словом в карман не полезет. Просто старше стал.       — Ну вот и я о том, Хогвартс видал всякое. И уверена, Малфой этот, даже если не был бы… Ты меня поняла, был бы таким же!       — Сейчас смахиваешь на мамашу с гиперопекой, которая запрещает дочери общаться с плохими мальчиками, — Лиа ухмыльнулась.       — Ну тебя. Я не к тому веду. Ты — нормальный подросток. И то, как изменилась твоя жизнь, должно остаться вне школы, как бы это не было сложно. — Хэлен подсела к девушке, аккуратно приподнимая пальцами её подбородок. — Постарайся там пожить, как обычная шестикурсница, хорошо? Учись, шути, гуляй, ладно?       — Этого и хочу. Только разве это возможно? — Лиа убрала руку домработницы и быстро встала с кровати, продолжив собирать вещи.       — Я лишь хочу, чтобы ты немного отвлеклась там… Кто знает, что будет дальше…       — Можно догадаться, — ответила Лиа, захлопывая чемодан.       — Знаешь… Это хорошо, что ты не одна среди… Них, своего возраста.       — Да, скоро откроем клуб школьников с метками, — съязвила девушка.       — Остановись, — ответила Хэлен, не оценив юмора.       Лиа громко вздохнула.       — Нет, Хэлен. Не хорошо. Не хорошо, что не одна, не хорошо, что придут ещё. Я не хочу видеть своих друзей с метками на руках.

***

      Ничто не омрачит этот день. Сегодня Лиа проснулась с удивительной лёгкостью. Настроение было более стабильным, чем за последний месяц. Сегодня она отправится в Хогвартс. Да, ничего не изменится даже там Эйвери останется Пожирательницей Смерти, но она надеялась, что слова Хэлен окажутся правдой, что она сможет хоть немного отвлечься.       Лиа скучала по друзьям. Ей хотелось выслушивать монологи Пэнси, в которых она любит рассуждать и спорить сама с собой, пока собирается утром. Не терпится послушать её истории перед сном и, может, даже поделиться чем-то своим. Лиа хотела увидеть Тео и зарядиться от него уверенностью и энергией. У парня была какая-то приятная аура. Она соскучилась по его шуткам, по тому, как он при встрече чмокает её в лоб и как серьёзен он бывает, если сказать, что что-то не так. Ей нравилось тренироваться с ним колдовать без палочки, искать информацию об этом в книгах и проверять её на досуге. Эйвери хотелось узнать, как сейчас она сама будет реагировать на шуточки и новые приколы близнецов Уизли. Прочитав о портативном болоте, Лиа словила себя на мысли, что теперь ей это всё неинтересно. Раньше было смешно наблюдать за тем, как ребята продают блевательные батончики младшекурсникам, чтобы те сбежали с уроков. Было забавно слушать, как они спорят о том, чья была идея сделать какую-то очередную конфету с «сюрпризом». Половина улыбок за прошлый учебный год были вызваны у Лии именно этими двумя. Но даже учитывая перемены в жизни девушки, это ведь не означает, что она перестала по-дружески любить этих непосед.       Всё, наконец я могу свалить отсюда.       Приятный трепет в груди. Но Лиа вдруг замерла, перестав осматривать собранные чемоданы.       Я ведь не сбегаю…       Девушка задумчиво села на край кровати, смотря перед собой.       От этого не убежать, я лишь хочу отвлечься. Ничего не изменится, я буду искать чёртову книгу… По крайней мере, я смогу быть там, где мне комфортно.       Верно, от проблем не убежишь. Как и от себя. Лиа это прекрасно понимала, но каникулы оказались слишком тяжёлыми, чтобы хотеть дальше находиться дома. Ей хотелось сменить обстановку, вернуться в режим школьницы, хоть и не совсем обычной.       В дверь постучали. Это был отец. Лиа поняла это ещё до того, как он вошёл. Только он мог постучать и сразу же открыть дверь.       — Сидишь вместо того, чтобы спуститься на завтрак?       — Судя по всему.       Лукас неодобрительно взглянул на дочь. Этот взгляд обычно означал: «Оставь свои закидоны для других», но не работал.       — Спускайся, я принесу вещи, — он кивнул головой в сторону двери.       Лиа встала с кровати и пробежалась взглядом по комнате, чтобы удостовериться, что всё нужное она сложила. Она всегда по несколько раз проверяла каждый шкаф, чемодан и сумку, чтобы точно знать, что ничего не забыла. Так было при отъезде в Хогвартс и обратно, перед занятиями, походом в Хогсмид. Куда бы она не шла, что бы не делала, ей нужно было обязательно всё проверить. Это был своего рода ритуал. Успокаивает, помогает собрать мысли в кучу, подготовиться.       Спустившись в столовую, Лиа на миг словила себя на мысли, что не надела мантию. Мантию, которую надевала на задания. Эта мысль вызвала у девушку ухмылку.       Помешательство. Неужели привычки возникают так быстро?       — Доброе утро. Поешь скорее, у нас мало времени. Поезд отбывает через час.       Мэриан крутилась в столовой у широко распахнутого окна, складывая лист бумаги и перевязывая его лентой. На подоконнике сидела её сова, ожидающая, пока хозяйка закончит.       Лиа взглянула на старинные напольные часы. Почти десять, и правда стоило поторопиться.       — Мы пойдём все вместе. В этот раз отец очень хотел проводить тебя. — Она сосредоточенно привязывала письмо к ноге птицы, всё ещё не обернувшись на дочь.       — С чего такая честь? — нахмурив брови, Лиа села за стол.       Мэриан решила не отвечать на этот вопрос. Может, ей и нечего было ответить. В любом случае Лиа этого даже не заметила. Её вопрос не требовал ответа.       На платформе было слишком много волшебников. Школьники, родители, родственники бегали вокруг, выкрикивая слова прощаний, наставления, просьбы вести себя прилично.       — Николо! Николо! Ты забыл свою палочку! Палочку! И рюкзак! — кричала женщина, которая неслась позади Лии и размахивала волшебной палочкой.       Лиа вовремя отпрянула всторону, чтобы избежать столкновения с весьма тучной женщиной в старой одежде.       Не самый умный ребёнок. Забыть палочку… Николо, тебе придется тяжко.       По привычке Лиа уже хотела закатать рукава рубашки, но вовремя себя остановила, оттянув их ниже. Придётся избавляться от старых привычек.       — …И давай без проблем. Об учёбе тоже не забывай. — Лукас остановился у нужного вагона.       Оказывается, всё это время он что-то говорил дочери, но она не слушала его. Лиа была уверена, что он явно не говорил ничего полезного и нового. Это точно были типичные отцовские наставления: учись хорошо, веди себя порядочно, не прогуливай уроки, не спались, что ты Пожирательница Смерти. Девушка лишь кивнула, высматривая среди прохожих знакомые лица. Пока удалось увидеть только нескольких гриффиндорцев на пару курсов младше и толпу низкорослых первокурсников. Те, как гномы, пробегали мимо, задевая всех вокруг клетками с словами, огромными чемоданами, превышающих их собственные габариты.       Лукас наклонился к дочери, приобнимая её, от чего та слегка пошатнулась назад. Непривычный жест с его стороны вряд ли означал отцовскую любовь.       — Тебе придётся появляться каждый раз, когда он позовёт. Мы договорились с… Профессором Снейпом, он поможет аппарировать. Сразу ищи его, — шепнул он девушке на ухо и похлопал по плечу.       Лии сразу стало интересно, помогал ли Снейп кому-то в своей жизни? Выглядел он так, что у него не особо хотелось просить той самой помощи. Наверное, долго пришлось упрашивать.       — Хорошо, — ответила Лиа, поправляя тёмно-серую рубашку и пояс брюк.       — Мы будем писать тебе. Приезжай иногда на выходные, — Мэриан сдержанно улыбнулась.       Какая любезность. Никогда. Ни разу, ни единого разу Лиа не приезжала домой на выходные. Только на праздники и каникулы. Девушка сразу поняла, что приезжать придётся на собрания Пожирателей, а не погостить дома на выходных. Это было очевидно, даже слишком.       — Разумеется.       — Я отнесу вещи. — Лукас незамедлительно покатил тележку с чемоданами в сторону грузового вагона.       Немногословность, холодность чувств и ненавязчивость — фамильные черты семьи Эйвери. Видимо, передаётся по наследству и течёт в крови. Лиа провела отца взглядом, натянуто улыбнувшись. Она выискивала в толпе знакомых, искала друзей, цепляясь взглядом за каждую макушку.       Где их черти носят?       — Здравствуй, Мэриан, — позади раздался мужской голос. — Лиа.       Слизеринка обернулась. Нотт-старший подошёл к её матери и осторожно пожал ей руку. Выглядел он хорошо, только пара ссадин на руках выдавали последствия минувшего сражения.       — Здравствуйте.       Нотт здесь, значит, Тео тоже где-то рядом.       Смотря на студентку, с которой ему довелось сражаться едва не бок о бок, ровесницу своего сына, он едва мог сопоставить тот образ, который видел перед собой, с тем, который был на поле боя или в поместье Малфоев. Сейчас перед ним стояла совершенно обычная девушка в подростковой одежде, ждущая отправления поезда в школу. Лиа узнала этот взгляд, в последнее время именно так она смотрит на свое отражение в зеркале.       — Ох, здравствуй! Лукас относит чемоданы, подойдёт с минуты на минуту, — приятным спокойным голосом ответила мать, одарив мужчину улыбкой.       Она была очаровательна при разговорах с мужчинами. От Мэриан всегда веяло женственностью и нежностью, а её уверенность в себе надолго приковывала взгляд. Мастерство, не иначе. Лиа была не такой. Если её мать с виду была крайне приятной, сдержанной и мягкой женщиной, которую хотелось защитить, то Лиа этой магией не владела. Она напротив излучала ту же уверенность, но с отчётливой нотой равнодушия, а взгляд у девушки был тяжёлый, недоверчивый. Её не нужно было защищать.       — Да, я подожду. Рад видеть тебя снова, — ответил тот женщине и обратился к её дочери.       — Как ты, в порядке?       — В полном.       — Теодор относит вещи в багажный вагон. Скоро подойдёт.       Девушка кивнула в ответ и продолжила всматриваться в спины прохожих. Тео должен быть где-то рядом. Она искала его глазами, пока взгляд не зацепился за тёмные кудри идущего навстречу парня.       Лиа вздохнула, ощутив, как внутри что-то сжалось. Парень ловко обходил прохожих и, заметив впереди подругу, заметно ускорился, улыбнувшись на одну сторону. Тёплое приятное чувство разлилось по телу девушки, когда они увидели друг друга. Вот впереди идёт тот, ради кого всегда хотелось возвращаться в Хогвартс, кто знал её целиком и полностью, понимал каждый её взгляд и был лучшим другом долгие годы.       Непослушные кудри, незаправленная рубашка с небрежно расстёгнутыми верхними пуговицами, добрая ухмылка — её Тео.       Лиа тут же бросилась к нему навстречу. Здесь не было места сдержанности и холоду. Они быстрыми шагами приблизились друг к другу, прорываясь между волшебниками. Случилось слишком много тяжёлого, чтобы Лиа могла думать о том, что позади стоит её мать с отцом Тео, что где-то здесь ходит и её отец. Плевать. Она была так рада видеть друга, что угодив в его объятия наконец ощутила покой.       Девушка вдохнула сладковато-терпкий цитрусовый запах его парфюма, крепко обнимая парня. Тео обхватил подругу руками, прижимая её голову к своему плечу. Такой тёплый, высокий… Кажется, он стал ещё выше за это время. Парни в этом возрасте быстро растут и взрослеют. Крепкое, твёрдое плечо уперлось Лии в переносицу, и та прикрыла глаза.       — Поймал, — широко улыбаясь, произнёс парень, сделав шаг назад и обхватив руками лицо девушки, чтобы рассмотреть его. — Привет.       — Привет, капитан, — Лиа улыбалась в ответ, держа друга за плечи.       Она начала называть его так ещё в том учебном году, когда пошли разговоры о том, что Нотт может стать капитаном команды Слизерина на шестом курсе. В конце семестра объявили, что место капитана точно достанется ему. Тогда в гостиной Слизерина было шумно: ребята закатили вечеринку на всю ночь.       — Рад тебя видеть, — сказал он и прижался губами ко лбу девушки.       Он делал так после долгой разлуки или при прощании, когда Лии было тяжело или когда она поддерживала его. Это был его способ показать привязанность или благодарность без лишних слов. Они правда были очень близкими друзьями. Именно друзьями, они считали, что омрачнять дружбу отношениями было бы большой ошибкой. Не хотелось терять ту связь, которая образовалась между ними за эти годы.       — Я тоже… — тихо шепнула Лиа в ответ, крепче взяв его за плечи. — Ты уже нашёл кого-то из наших?       — Только Блейза. Этот громила ещё больше вымахал за лето. Я уж было думал, что кто-то везёт в Хогвартс шкаф, но он обернулся.       — На тебя самого приходится смотреть снизу вверх, — сказала девушка, выпуская друга из объятий.       — Кто-то просто перестал расти. — Тео потрепал подругу по голове. — Не волнуйся, я найду для тебя нужное зелье.       — Смотри, чтобы какое-то зелье случайно не оказалось в твоём стакане.       — Полторы минуты без угроз, это был рекорд, Эйвери.       — Я пыталась сдержаться, но ты не оставил мне шанса. — Лиа поправила растрепавшиеся волосы и заметила приближающегося отца.       — Теодор, — Лукас протянул парню руку и крепко пожал её.       — Мистер Эйвери, здравствуйте, — Тео быстро убрал руку, которая как раз лежала на шее Лии.       Лукас бросил серьёзный взгляд на дочь, скорее всего, заметив этот неловкий момент.       — Вещи в вагоне. Займите места, пока их не заняли. В этом году много первокурсников.       — Ам, да. — Тео осмотрел снующих туда-сюда детей. — Идем. До встречи.       — Пока, — Лиа тихо попрощалась с отцом и кивнула матери, найдя её взглядом среди прохожих.       Нотт за локоть аккуратно потянул подругу в сторону поезда.       — Не сказала, что старосты едут в отдельном купе, — утвердительно констатировал Тео, краем глаза следя за реакцией девушки.       — Нет. Знаешь, как-то не было удобного случая, — наигранно ответила Лиа.       — Как странно… — подыграл Тео, скосив улыбку на одну сторону.       Он, конечно, знал о не самых тёплых отношениях Лукаса и Лии, хотя девушка не особо вдавалась в подробности и не любила говорить о своей семье. Всё, что знал Тео о семействе Эйвери, он буквально собрал по крупицам из случайных фраз и фактов, которые Лиа могла обронить. Он никогда не расспрашивал её об отце. Видел, что эта тема не входит в список приятных, и не заводил об этом разговор. Ему нравилось, что в какой-то мере подруга остаётся для него закрытой книгой и что она бывает для него загадкой, которую интересно разгадывать.       До отправления оставалось не больше десяти минут, и ребята поспешили к дальнему слизеринскому вагону. Эйвери сразу решила, что сначала нужно увидеть друзей, а затем уже пойти в вагон для старост.       Подойдя к вагону, Лиа заметила, как на неё бежит встревоженная Пэнси. Черноволосая бросилась к подруге, крепко обнимая и переминаясь с ноги на ногу.       — Наконец-то! Мы вас ждём здесь уже минут двадцать! — Пэнси отдалилась от подруги, рассмотрев её одежду, — Классная рубашка, тебе придётся поделиться.       Мягкая улыбка сорвалась с губ Лии, и та притянула подругу за плечи к себе, ещё раз обняв.       — Меняю на твой серый кардиган, — ответила Эйвери, играя по правилам подруги.       — По рукам.       Паркинсон слегка приобняла Теодора, попутно указывая Лии в сторону Блейза. Пэнси хорошо общалась со многими ребятами из факультета, но Блейз ей очень симпатизировал. Сам парень этого совершенно не знал, да и Паркинсон старалась этого не показывать. Пэнси даже периодически удавалось общаться с Драко, но тот был замкнут и подпускал к себе только Нотта. Тео о Драко знал больше остальных. Блейз же был их общим другом, но насколько Лиа знала, он тоже больше общался с Тео. Нотт оказался сильным связующим звеном в их компании.       — Привет, здоровяк, — поздоровалась с Забини Лиа, оценивая его внешние изменения.       Парень действительно ещё больше вытянулся и стал плотнее. Видимо, решил подкачаться и заняться спортом.       Теперь я знаю, о чём Пэнси будет говорить вечерами в комнате.       — Привет, староста. Твой вагон в другой стороне, — ухмыльнулся Блейз, хлопнув Лию по ладони.       — Осторожнее со словами, власть ожесточает, — в шутку предупредил Тео, намекая на то, что у Лии теперь есть ряд привилегий.       — Нарушь правила, Забини, и я вернусь по твою душу.       — Я предупредил. Этой женщине нельзя давать столько власти. Она уже пригрозила отравить меня.       — Вообще-то, наверное, ты не попадёшь сегодня в вагон старост, — ответил Блейз, протягивая Лии свиток пергамента с фиолетовой ленточкой.       Лиа с недоумением взяла свиток, вопросительно приподняв одну бровь.       — Приглашение, — объяснил Забини.       Развернув послание, Лиа прочла его содержимое. «Мисс Лиа Эйвери! Буду очень рад видеть Вас на встрече в купе Ц. Искренне надеюсь, что Вы придёте к нам на обед. Не волнуйтесь по поводу встречи старост, я уведомил вашего декана.       С огромным уважением, профессор Г. Слизнорт».       — Кто это вообще? — нахмурившись спросила Лиа.       — Что за приглашение? — полюбопытствовала Пэнси и выхватила свиток у подруги.       — Новый профессор зельеварения. Я тоже такое получил, — ответил Забини, показывая в руке такой же свиток с фиолетовой лентой.       — Обед? — воскликнул Нотт, заглядывая в письмо через плечо Пэнси, явно разочарованно, что сам туда не попадет.       — Похоже на то, — тихо ответила девушка, сочувствующе смотря на парня, зная о его любви к еде.       — Жуки, — обозвал он Лию и Блейза, поглядывая на наручные часы. — Пора, погружаемся.       Ребята уже по одному начали заходить в вагон, как обернувшись на перрон, Лиа заметила за спиной Тео знакомого блондина. На какие-то пару минут Эйвери снова ощутила себя обычной волшебницей, которая едет учиться и развлекаться с друзьями, но вид парня, с которым несколько дней назад ей довелось сражаться рука об руку, вернул её в реальность. Жестокую, суровую и беспощадную реальность.       Драко только подошёл, едва не опоздав на поезд. Они задержали взгляды друг на друге, словно думая об одном и том же: теперь они не одни. Вокруг были друзья, привычное возвращение в школу, знакомая с детства платформа 9 ¾. Они знали, что нельзя ничего никому рассказывать, знали, что всё продолжается, и пока хранили эту тайну вдвоём. Теперь у них было кое-что общее.       Лиа слегка толкнула Тео локтем, взглядом указывая на Малфоя, который был без сопровождения. Ну конечно, ведь его отец сейчас якобы сидит в Азкабане и отвечает за свои грехи. Нотт резко обернулся и отступил назад. Парни начали приветствовать друг друга рукопожатием и похлопыванием по спинам. Типично мужское приветствие. Решив не мешать ребятам, Лиа поспешила за остальными.       Пэнси пошла занимать места в вагоне для слизеринцев, напоследок сказав, что будет ждать их там. Лиа бросила подруге свою небольшую сумку, висевшую на плече, чтобы та отнесла её на их места. Тео и Драко вошли последними, бурно о чём-то разговаривая, и пошли за Паркинсон. Поезд тронулся, вагоны начали покачиваться со стороны в сторону, что явно не облегчало передвижение по ним. Пошатываясь и периодически опираясь о стену, ребята отправились искать нужное купе.       Коридоры и так были переполнены студентами, желающими купить что-нибудь, когда подъедет тележка с едой. Слизеринцев по обычаю все старались обойти стороной. Дурная слава факультета, подогретая некоторыми студентами. Лиа обычно держалась осторонь межфакультетских конфликтов, максимум бросая язвительные комментарии. Хотя год назад она и подралась с одним придурком, но тот был слизеринцем. Ну а сейчас Лиа шла в компании Забини. Тот, в целом, был спокойным парнем, но часто таскался с Малфоем, а у того точно дурная слава. Блейз ранее тоже был тем ещё задирой, но за последние полтора года стал серьёзным и более сдержанным. Кто знает, что на него так повлияло, но всем такие перемены были по душе.       — Нам сюда, — сказал Блейз, остановившись у купе Ц.       Парень открыл дверь, жестом пропуская даму вперёд. Это было присуще практически всем слизеринцам — аристократичные манеры, которые они демонстрировали перед теми, кого хоть немного уважают. Конечно, это не была черта факультета, скорее всего, дело в воспитании. Многие слизеринцы из известных чистокровных семей, где чтят хорошие манеры. Эйвери воспитывали дочь так же. Разумеется, подростки не вели между собой светских бесед и не кланялись друг другу при встрече, но часто их поведение отличалось от того, как вели себя ребята из Гриффиндора, например. Взять тех же Уизли — они простаки, обычные добрые дети со своими заскоками.       — Как хорошо, что вы здесь. Почти все собрались! — засуетился полноватый мужчина.       Судя по всему, это и был этот Г. Слизнорт — новый преподаватель зельеварения. Он был среднего роста, немного полный, немного лысоватый и немного приятный. Лиа оценила его 50/50, осталось только узнать его имя.       В купе уже сидели несколько студентов, среди которых были когтевранец Белби, гриффиндорец Маклагген и Джинни Уизли. Лиа знала их всех, только имена парней не помнила. Они ей показались не особо приятными, один из них вовсе только что вытер руки о сиденье, заставив Лию еле заметно скривиться.       Ребята вошли в купе, и Слизнорт жестом указал на свободные места возле студентов. Но переглянувшись между собой, слизеринцы решили сесть напротив.       Профессор немного замялся, когда они не захотели сесть рядом с другими ребятами. Но казалось, чего-то подобного он ожидал, так как сразу начал увлечённо рассказывать о себе и том, почему они все здесь.       — Вы, конечно, не знаете, но ранее я уже преподавал в Хогвартсе. Это, правда, было давно. Уж так давно, что кажется неправдой. Но так было, да. Тогда я часто созывал отличившихся студентов и мы устраивали интересные вечера, ужинали, разговаривали. Это было хорошее время, многие мои студенты стали известными волшебниками…       — Значит, мы уже отличились? — спросил Маклагген, протягивая руку к грозди винограда.       — О, разумеется. Мне бы хотелось узнать вас получше.       — Чем же? — поинтересовалась Джинни, покосившись на соседа и отодвинувшись от него.       — О вас я мало знаю, но немного наслышан. А вот о ваших семьях мне хорошо известно. Потому вы здесь. — Слизнорт сел около Белби и неловко заулыбался.       Студентам нечего было ответить. Слизеринцы сидели осторонь и просто наблюдали за происходящим. Маклагген продолжил уплетать виноград, покачивая головой, словно не может поверить, что ест его. Белби, сидевший между Маклаггеном и Слизнортом, уставился в окно, рассматривая пока ещё лондонские пейзажи.       Паузу прервали двое студентов, вошедших в купе, обратив на себя всё внимание.       Как же… Куда без него.       — Гарри, мой мальчик! — профессор вскочил на ноги, как только увидел вошедшего, великого и неповторимого Гарри Поттера.       Блейз издал тихий писклявый стон, который точно скопировал интонацию Слизнорта. Услышала это только Лиа и едва сдержала смешок, переглянувшись с однокурсником.       Вместе с Поттером пришёл Невил Долгопупс — странный тихий мальчик, который был жертвой насмешек даже некоторых пуффендуйцев. Лиа вдруг подумала, позвали ли его на самом деле или он просто решил проводить мистера Поттера?       — Проходите, мальчики, садитесь скорее, — он рукой указал на места рядом с Забини и продолжил: — Теперь можно начать. Я надеюсь, вы все здесь друг друга знаете?       Гриффиндорцы, поджав губы, сели рядом с Блейзом, отчего Лии пришлось придвинуться ближе к окну. Девушка словила на себе пристальный взгляд сидевшей напротив Джинни.       Нет, эту игру тебе не выиграть.             Лиа стала так же пристально смотреть в ответ, пока рыжая сама не отвела взгляд в сторону.       Детский сад. Как себя вести и чувствовать, если мне пришлось несколько раз за последний месяц подумать, что вот-вот умру, а теперь я играю в гляделки с младшей Уизли? Придётся делать вид, словно ничего не произошло и не изменилось. Весь этот когнитивный диссонанс только у меня в голове, в конце концов.       — Так, ну вот Блейз Забини и Лиа Эйвери с вашего курса, — Слизнорт указал рукой на сидящих рядом с новоприбывшими слизеринцев. — Гарри Поттер, Невил Долгопупс, — добавил тот, заметив, что четверо студентов никак не отреагировали и вовсе сделали максимально незаинтересованный вид.       При виде Гарри Поттера всегда хотелось начать биться головой о стену, вспоминая ежедневные упоминания о том, какой он избранный и уникальный мальчик. Победил самого Волдеморта! Бедняжка сирота, рос с маглами, которые его ни во что не ставили! Спас грязнокровок школы от василиска! Эти постоянные упоминания о его тяжёлой судьбе и о том, что он — надежда волшебного мира в противостоянии с самым Тёмным Волшебником современности, выводило из себя многих. Это касалось не только слизеринцев, конечно нет. Многие в Хогвартсе недолюбливали Поттера за излишнее внимание к нему да и самого парня считали выскочкой.       — Эм… Вот у окна Джиневра Уизли, пятикурсница. Сказала, что знает всех из вас, — Слизнорт указал на забившуюся в угол у окна девчонку.       Джинни наигранно мило улыбнулась.       — Так, вот Кормак Маклагген, виделись, нет?       Кормак кивнул в знак приветствия и оторвался наконец от винограда, активно пережёвывая то, что успел впихнуть в рот.       — И Маркус Белби. Собственно, нас не много, надеюсь к концу поездки познакомитесь и будете дружить… Общаться. — Профессор нервно потёр ладонями по брюкам. Было видно, что ему неловко. — Ну что, приступим к обеду? Его я взял с собой, а то эта еда, которую здесь развозят — не еда, а сплошные сладости. Таким старикам, как я, это не подходит.       Слизнорт раздал каждому по тарелке и начал предлагать взять то кусочек фазана, то немного картофеля.       — Я успел сказать ребятам, что уже преподавал в Хогвартсе ранее. Мне, кстати, довелось учить вашего дядю, мистер Белби. Дамокл оказался потрясающим, выдающимся волшебником. Получил орден Мерлина за свои заслуги. Вы как, кстати, часто общаетесь со своим дядюшкой?       Белби пожал плечами и задумался.       — Ну, нет. Не часто, — спустя секунд десять всё-таки ответил Маркус Белби.       — О… Жаль. Но не мудрено. Он человек, вероятно, занятой. Иначе как бы он сумел изобрести Волчье противоядие? Хах, это не каждому дано, умный волшебник, ничего не скажешь.       — Да, конечно, — поддержал Маркус, но создал такое впечатление, что со своим дядей он вообще едва знаком.       Слизнорт уставился на собеседника, желая узнать хоть какие-то подробности. Да эта ситуация в целом заинтересовала всех ребят в купе. Уж слишком странной она всем показалась. Лиа с Блейзом же смотрели на Маркуса взглядом, словно он только что неудачно пошутил.       Маркус замялся и тихонько откашлялся.       — Я… Я вообще-то практически не общаюсь с ним. Понимаете, мой отец с ним в натянутых отношениях. Помню только, как дядя приходил в детстве ко мне и подарил деревянную машинку. Вот.       — Деревянную машинку… Вот как? Ну ничего, — профессор улыбнулся и обратился к Маклаггену: — У вас тоже известный дядя, Кормак. Так уж вышло, что я увидел ваше с ним фото, где вы где-то в лесах на охоте.       — О, да, — Маклагген тут же распетушился: выровнял спину, слегка вздёрнул подбородок. — Это был отличный день! С нами тогда были ещё Берти Хиггс и Руфус Скримджер. Правда, он тогда ещё не был министром, но мы виделись и после того.       — Вот как! Значит, вам довелось познакомиться и с ними! Как интересно. Расскажите нам подробнее…       — Ой, да знаете. Охота — дело нелёгкое, мы всегда с собой брали только знающих волшебников. Вот в тот раз и взяли друзей дяди. Ну, они не прям часто видятся, сами понимаете, люди занятые, известные.       — Ну конечно-конечно, — заинтересованно поддержал Слизнорт.       Разговор вязался пока только между этими двумя. Честно говоря, это было совершенно не интересно, и Лию начало клонить в сон. Маклагген откровенно хвастался своим знакомством с некоторыми волшебниками из Министерства Магии и тем, какие они ему давали наставления, советы и пророчили великое будущее. На словах о будущем Кормака, Лиа и Блейз переглянулись, одновременно закатив глаза.       Это едва не заметил профессор Слизнорт, который как раз тогда обратился к Лии. Хотя, может и заметил, это не важно.       — У нас здесь есть ещё один человек, который знаком с работниками Министерства, верно? Ваш отец, Лукас Эйвери, ведь работал в Министерстве, в Департаменте Магического Правопорядка. Солидный пост ведь!       — Да, верно. Но он там уже не работает, — сухо ответила Лиа, пробежав взглядом по сидевшим напротив.       — О, ну да. Сейчас её отец владеет охранной компанией. Кажется… Сейчас я вспомню… Запамятовал… LMI, кажется. — Слизнорт почесал затылок.       — LMA. Это мои инициалы, — исправила Лиа, понимая, что сейчас подкинула дров в огонь.       Профессор восторженно хлопнул в ладоши.       — Надо же! Говорят, отцы больше любят дочерей, а матери — сыновей. Компания названа инициалами единственный дочери, это очень интересно. Я наслышан о ваших успехах в учёбе. Зелья вам и правда хорошо даются?       — Вполне.       — Тогда с удовольствием жду наших занятий!       Лиа только улыбнулась уголками губ в ответ.       Поняв, что девушка отвечает сухо и разговор об учёбе не совсем клеится, Слизнорт решил снова заговорить о её отце.       — Кхм… Ваш отец не последний человек, вы знаете. Я читал, он активно помогал в поимке сторонников сами-знаете-кого. И некоторых поймал лично… — намекнул Слизнорт на Малфоя-старшего и протянул каждому тарелку с булочками.       — Я не стану говорить о своём отце и отце своего однокурсника. Вы наверняка уже прочли всё в газетах, профессор, — Лиа остановила любопытного преподавателя и вновь слегка улыбнулась уголками губ.       — Ну как же, — едва слышно Поттер прошептал Долгопупсу.       Услышал его не только Невил. Слизнорт, Лиа и Блейз покосились на него, но комментировать не стали.       — Вы правы, о них в последнее время часто писали. Неприятный инцидент, но кто же знал, что случится именно так… Ладно, не будем о тяжёлом, — старик немного помрачнел и задумчиво взглянул в окно, а затем резко улыбнулся и обратился уже к Блейзу, чтобы выяснить чего-нибудь о его матери.       О ней, к слову, ходили разные слухи, и женщине прописали не самые приятные прозвища. Как её только не называли, но чаще всего отзывались как о «Чёрной вдове». Все её многочисленные мужчины скоропостижно умирали. Кто-то говорил, что она сама их убивала то магией, то зельями, чтобы забрать их имущество. Блейз обходил тему матушки ровно так же старательно, как Лиа обрывала все разговоры о своём отце. Только девушке для хвастовства было достаточно новостей в газетах, где красовалось фото папочки. А вот Забини вовсе ненавидел, когда кто-то говорил о его матери. Оттого он часто встревал в драки ранее; больная тема.       Но Слизнорт сам рассказал всё, что знал о матери Блейза, а тот лишь подтвердил, что та очень красивая женщина.       Было очевидно, что Слизнорт попросту собирает информацию о более-менее известных родственниках собравшихся студентов. Непонятно, зачем ему это нужно.       После разговора о семье Забини, слизеринцы вновь переглянулись, словно хотели убедиться, что никого из них эти темы не задели. Лиа заметно скучала, демонстрируя свою незаинтересованность то любованием пейзажами за окном, то просто смотря в стену напротив. Остальным, вроде как, было вполне интересно.       За окном уже смеркалось, а это значило, что дорога почти подошла к концу. После допроса Долгопупса и Уизли, Слизнорт перешёл к гвоздю программы — знаменитому Гарри Поттеру, оставив его на десерт.       — Ну что же. Наш Гарри Поттер. Знаете, многие, очень многие волшебники величают вас как избранного, да, — восторженно проговорил он, сцепив пальцы в замок.       Гарри пожал плечами, нервно улыбаясь. Лиа и Блейз, как только речь зашла о Поттере, закатили глаза и едва слышно, в один голос произнесли:       — Твою же мать…       Сейчас начнётся песня о мальчике, который выжил. Ох, Гарри Поттер, надежда человечества! Давай мы будем целовать твои пяточки за то, что когда-то твоя грязнокровая мамочка померла, спасая тебя.       — Знаете, все эти последние события, позвольте, мы снова к ним вернёмся… Пророчество, этот инцидент в Министерстве Магии — страшный кошмар. Но вы, судя по всему, такой же смелый, как и ваши родители!       — Не уверен… — промямлил Гарри.       О, Мерлин… У тебя нет шансов против него, избранный. Смелость тебе не поможет, я видела, какой он.       Блейз издал тихий смешок, чем обратил на себя внимание Поттера.       — Что такое? Хочешь поговорить о своей мамочке? — ядовито бросил гриффиндорец, повернувшись корпусом к Забини.       — Давай лучше о твоей, — холодно, но с ухмылкой, ответил Блейз и тихо под столом дал пять однокурснице.       Лиа про себя отметила ловкий маневр друга, не сдерживая ухмылку.       — Ох, ребята, спокойнее, — занервничал Слизнорт и попытался остановить перепалку.       Но она только начиналась.       Это уже интересно.       Лиа сразу включилась, с интересом наблюдая за происходящим и ожидая развития событий.       — Чего ты? Хоть помнишь всех своих пап по именам? — Кажется, Гарри не собирался отступать.       — Зависть — плохое чувство, Поттер, — вмешалась Лиа, не желая сидеть тихо, пока золотой мальчик пытается задеть её друга.       Девушка быстро протянула левую руку в сторону, останавливая разозлившегося Забини, который уже собирался встать, чтобы пустить в ход кулаки.       — Какое остроумие. Поделись им с Малфоем, когда увидишь. Расскажешь потом, как он отреагировал на то, что твой отец отправил его папашу в Азкабан.       — Ради Мерлина, прекратите! — профессор всё пытался потушить возникший между студентами огонь, но его никто не слушал.       Остальные в вагоне наблюдали за перепалкой, решив не встревать, чтобы самим не отхватить пару-тройку резких высказываний.       — Остынь, Поттер. Слишком завёлся, — уже Забини вступился за подругу, посчитав, что её отношения с Малфоем действительно должны накалиться в свете последних событий.       Но Блейз не знал всей правды. Никто, кроме Пожирателей не знал. Потому слова Поттера девушку не задели, скорее наоборот, она почувствовала преимущество. Поттер решил задеть её, надавить, но у него не вышло. Да и не ту тему он выбрал. Даже если бы её отец действительно упрятал Малфоя в Азкабан, это вряд ли сильно бы расстроило девушку.       — Разве? Скажи отцу спасибо, Эйвери. Тому козлу давно пора пожить рядом с дементорами.       — Давно пора вспыльчивому полукровке заткнуться. Тебя так задел невинный смешок, Поттер? Где твоя сдержанность, избранный? — Лиа не сдержалась.       Ей хотелось поставить этого выскочку на место. Так он надоел своим присутствием, даже когда его нет рядом, кто-то обязательно произнесет его имя.       Завёлся от тихой насмешки. Что ты вообще можешь, идиот, если тебя так выводит из себя любая мелочь?       — Немедленно прекратите! Все! Достаточно. — Слизнорт вскочил на ноги после упоминания чистоты крови Поттера.       Профессор поочерёдно взглянул на конфликтующих студентов.       — Уже поздно. Пожалуй, на сегодня мы закончим. Идите переодеваться, мы скоро приедем.       Первыми попытались выйти Белби с Маклаггеном, но Слизнорт заполнил собой почти всё свободное пространство в купе, из-за чего был вынужден сесть, чтобы выпустить подростков. За ними гордо вышла Джинни, бросив озлобленный взгляд на слизеринцев.       Лиа с Блейзом спокойно дождались, пока в купе станет не так тесно, и медленно засобирались к выходу.       — Знаете, я слышал о вас столько хорошего, но, кажется, вы не очень дружелюбны, — профессор сначала смотрел на оставшихся гриффиндорцев, но на конце фразы обратился уже к слизеринцам.       — Да о нас и слухи не очень, — ответила Лиа, спешно покидая купе.       Блейз шёл прямо за ней, пока они не дошли до конца вагона.       — Что его так взбесило? — раздражённо спросил он.       — Задел его самомнение. Возомнил о себе чёрт-те что, — Лиа всеми силами толкнула тяжёлую дверь между вагонами, чтобы открыть её. — Святой Поттер.       Благо купе Ц находилось не так далеко от вагона Слизерина, и ребята быстро нашли своих.       Пэнси сидела у окна рядом с Тео, Драко сидел один напротив. Нотт сразу встал, увидев подругу, пропуская её сесть ближе к Пэнси. Малфой тоже пропустил друга сесть к окну, но лишь отодвинув ноги в сторону, чтобы тот смог протиснуться между ним и столом.       — Как прошёл обед? Вы долго, — поинтересовалась Паркинсон, кивком указывая на коробку конфет на столе.       Лиа села, подмигнув Теодору, и потянулась за конфетой.       — Это… Было забавно.       — Выглядите не особо довольными. Плохо кормили? — спросил Нотт, стараясь вытянуть из ребят подробности.       — Поттер отличился, захотел выяснить отношения, — объяснил Блейз, взглянув на Драко, ожидая его реакции.       — С кем? — реакция была молниеносной.       — Со всеми, кто его не боготворит, — ответила Лиа, дожёвывая конфету.       — Значит, только с вами? — Нотт откинулся на спинку диванчика.       Блейз в ответ ухмыльнулся и приподнял одну бровь, указывая другу, что тот прав.       — И что сказал этот придурок? — Драко бесшумно хмыкнул и на долю секунды поморщился.       — Пытался найти больные места. Ляпнул про мою мать, твоего отца, потом Лиа вступилась, назвала его полукровкой, и Слизнорт нас всех выгнал, — Блейз коротко описал суть всей словесной стычки с гриффиндорцем.       Малфой, слегка прищурив глаза, взглянул на Эйвери, задумавшись. Лиа заметила это. Вероятно, думал о том, что она вступилась за его отца. Хотя на деле всё было не совсем так. Девушка не хотела слышать оскорблений в сторону Малфоя-старшего, ведь тот отнёсся к ней хорошо и помогал. Но больше всего ей просто хотелось заткнуть Поттера и поставить его на место.       Тео закатил глаза, ожидая подобного от Гарри Поттера, ведь тот и ранее был вспыльчивым и за словом в карман не лез.       — Вы хоть поели? — поинтересовался он, далеко не отходя от темы еды.       — Да так себе, — ответил Забини, потянувшись за очередной конфетой.              Вдруг за несколько секунд весь вагон окутал чёрный, как смоль, не едкий дым. Или это было что-то очень на него похожее. Он полностью наполнил вагон, не давая ничего развидеть даже прямо перед собой. Стало темно, и слизеринцы всполошились. По вагону раздались испуганные девичьи визги. Лиа рефлекторно потянулась к ремню за палочкой, но резко остановила себя.        «Мы заказали перуанский порошок мгновенной тьмы».       Слова из письма Фреда Уизли быстро всплыли в голове девушки. Это точно был он, тот самый порошок. Лиа не могла припомнить ни одного известного ей заклинания, способного призвать дым, который смог бы заполнить весь вагон. Заклинание «Фумос» работает не так, оно создаёт небольшую завесу дыма, но этого недостаточно, чтобы погрузить весь вагон в кромешную темноту.       Девушка почувствовала, как Тео резко встал, держа руку на её плече. Словно говоря, что он здесь, рядом, и волноваться не стоит. Но Лиа не волновалась. Если это тот самый порошок, найти его можно было только у близнецов Уизли, а значит, беспокоиться не о чем.       Кто-то в вагоне произнёс заклинание, рассеивающее туман. Лиа сразу подумала, что только идиот мог решить, что это поможет. Спустя минуту дым постепенно начал рассеиваться, давая слизеринцам снова возможность видеть. Эйвери заметила, что вскочил не только Тео. Драко тоже стоял около своего места с волшебной палочкой в руках. Роль Пожирателей каждого из них научила сразу хвататься за оружие. В руке Тео также была палочка, которую он быстро спрятал, как только снова стало светло.       — Бросьте, наверняка это проделки первокурсников. Чего испугались? — спокойно сказала Пэнси.       Девушка была совершенно спокойна, кажется, она даже не дрогнула, когда стало темно. Видимо, будущая роль её пока не поменяла. Пэнси осталась такой же безразличной ко всему, что не касалось конкретно её.       Парни успокоились и сели на свои места. Опасаться было нечего, это был просто порошок, Пэнси была права.       — Ты действительно подумал, что заклинание против тумана сработает? — с лёгкой насмешкой обратилась Лиа к Гойлу, выглядывая из-за Нотта.       Это его голос она услышала, когда прозвучало заклинание.       — Ну, стоило попробовать, — Гойл за соседним столом задумчиво пожал плечами, кладя палочку на стол.       — Он молодец, вы что. Мы ведь едва не погибли в этой темноте. Он один попытался что-то сделать, — поддержал насмешки Лии Блейз. — Молодец, храбрец! Эти двое, — он указал на Нотта и Малфоя, — и то хотели сбежать, видал как вскочили?       Забини тихо посмеялся, заразив смехом и Пэнси.       — Да, чуть сердце не остановилось. С детства темноты боюсь, — серьёзным голосом и с наигранным испугом проговорил Тео.       Если бы не абсурдность ситуации, ему можно было поверить, так убедителен он был. Слизеринцы в вагоне посмеялись над Гойлом, кто-то ободряюще похлопал парня по плечу. Лиа тоже усмехнулась и запрокинула голову, желая немного отдохнуть. Всмотревшись в полку для багажа наверху, она заметила лёгкое шевеление. Эйвери уже было подумала, что это от ветра, но окна были плотно закрыты. Лиа быстро отвела оттуда взгляд, слегка пнув сидящего напротив Малфоя ногой. Она и сама не сразу поняла, почему именно его. Но там сверху, казалось, кто-то был. Вряд ли это сулило им опасность, но в случае чего, лучше было это показать действующему Пожирателю Смерти.       Драко бросил на девушку нахмуренный взгляд, кивком спрашивая, чего она хочет. Девушка одними глазами указала на полку, куда тут же глянул и блондин. Он несколько секунд всматривался туда, не понимая, что имела в виду Эйвери, пока резко не перевёл взгляд снова на девушку. Он увидел. Увидел то же, что и она. Парень медленно моргнул, глядя в глаза Лии, стараясь не подавать виду остальным.       Там вещи Драко. Его кейс. Может, кто-то заклинанием пытается передвинуть его?       Лиа осмотрела вагон, насколько могла с сидящего положения. Ничего. Никто из слизеринцев не выглядел подозрительно, все беседовали между собой или отдыхали. Кто-то вовсе тихо посапывал впереди.       — Почему ты не пошёл на собрание старост? — спросил Блейз у Драко.       — Меня сейчас это мало волнует.       — Ты же староста, лицо факультета, пример для всех студентов, — иронично сказала Пэнси.       — Если с этих двоих студенты будут брать пример, то сохрани Мерлин Хогвартс, — посмеялся Тео и получил тычок локтем в бок от Лии.       Забини снова потянулся за очередной конфетой, на что Пэнси легонько шлёпнула его по руке.       — Остановись ты, всё съешь!       — Не жадничай, не всё. Мне нравятся только голубые, — ответил Блейз и бросил в рот ещё одну голубую конфетку.       — Так вот почему тебя всё ещё ни разу не видели с девушкой? — зацепилась за его слова Лиа.       — Шутки про геев? — удивился такому юмору от подруги Блейз.       — Это она от меня набралась, — довольно добавил Нотт, пихая подругу плечом.       Оставшуюся дорогу Лиа и Драко изредка просматривали наверх, ожидая что-то там увидеть, но ничего. Лиа даже задумалась, не показалось ли ей. Но раз Драко тоже что-то заметил, значит, она не сошла с ума и со зрением у неё тоже всё впорядке.       Поезд остановился, и ребята достали свои мантии. Переодеваться не было ни возможности, ни времени, а отличительные знаки обязательно должны быть на каждом студенте. Парням было проще, они уже ехали в белых рубашках и брюках, не хватало только мантий и зелёных галстуков.       — Идите, я хочу поговорить с Эйвери, — сухо бросил Малфой, когда друзья уже были намерены идти к выходу.       Лиа покорно осталась стоять около их столика, повесив сумку на плечо и наблюдая, как пустеет вагон. Как только дверь закрылась за последним слизеринцем, девушка взмахом руки задёрнула рулонные шторки на всех окнах. От любопытных глаз.       — Ловко, — Малфой одобрительно хмыкнул и обернулся к той самой полке. — Петрификус Тоталус!       Взмах палочки — и что-то невидимое с грохотом упало на пол.       — Так и думал. Много узнал, Поттер? — Драко наклонился, и схватил рукой что-то в воздухе в сорока сантиметрах над полом.       Это оказалась мантия невидимости, под которой действительно лежал обездвиженный Гарри Поттер. Удивительно, ведь это очень редкая вещь, Лиа о ней только читала. Откуда она могла взяться у Поттера?       Как он узнал, что там именно он?       — Всё-таки хотел проверить реакцию Малфоя? — спросила Лиа понимая, что Поттер не сможет ответить.       Девушка закатила глаза, в который раз убеждаясь, что шрамоголовый в каждой бочке затычка.       — Впредь будь внимательней и поработай над своей реакцией, идиот. — Драко уже хотел отойти, как вдруг снова обернулся к лежащему парню. — Кстати, лови привет от отца.       На лице слизеринки промелькнула улыбка, когда она наблюдала за действиями Драко. Тот был слегка раздражён, но полон решительности и уверенности в себе. Его рубашка была застёгнута до верхних пуговиц и заправлена в чёрные брюки, которые, к слову, идеально на нём сидели. И хоть его действия нельзя было назвать достойными, выглядел он именно так. Гордый, уверенный, сильный. Во время выражения нелюбви к мистеру Поттеру, он даже не казался таким неприятным, как обычно.       Малфой ногой ударил гриффиндорца по лицу, обратно накрыв его мантией. Прозрачная ткань скрыла под собой парня так, что тот слился с полом в вагоне. Совершенно незаметно, пока кто-то случайно не споткнется об великого Гарри Поттера.       Неплохо.       — Пойдём, — сказал блондин, за плечо выводя однокурсницу на улицу.       Эйвери бросила последний взгляд на место, где должен валяться гриффиндорец, а затем перевела его на руку, держащую её за плечо. Малфой тут же убрал её, стремительно покидая поезд.       Сумерки. Перрон был пуст, все студенты уже сели по каретам, ведущим прямиком к замку. Казалось, только двое слизеринцев опоздали и остались без сопровождения. Темно. Но даже в этой темноте было спокойно. То ли потому что семейство Эйвери и Тёмный Лорд были далеко, то ли потому что Хогвартс, ставший вторым домом, был уже близко. Здесь словно прошёл небольшой дождь, впитавшийся и в без того влажную почву. Ребятам пришлось смотреть под ноги, чтобы не поскользнуться на этом болоте.       — Как ты узнал, что это Поттер? — спросила Лиа, догоняя быстро шагавшего Драко.       Парень покосился на одногруппницу, наблюдая, как она ускорилась, но не попыталась идти наравне. Драко по-прежнему идёт немного впереди неё. Лиа хотела, чтобы он сам замедлил шаг, чтобы поравняться и иметь возможность перекинуться парой слов. Это было бы проявлением уважения с его стороны. Иначе вести диалог она не собиралась и продолжила бы путь в удобном для себя темпе. Бежать за Малфоем, пытаясь с ним поговорить? Ну нет.       Уголок губ Драко на секунду дрогнул в подобии улыбки. Лиа едва заметила это и не совсем поняла, выражение это недовольства или… чего?       Он приостановился, давая девушке пару секунд, чтобы поравняться.       — Интуиция, можешь считать, — наконец ответил парень, продолжив путь к каретам.       Лиа промолчала, лишь с наигранным удивлением на долю секунды приподняв брови.       — Когда ты меня пнула, я подумал, что там должно быть то, что ты могла показать только мне. А потом решил, кому ещё пришло бы в голову подслушивать наши разговоры и вылазить на багажную полку?       — Я не знала, что увидела на полке. Не была уверена, что там человек, — Лиа обошла управляющего каретой фестрала.       — Понятно. Ничего, теперь он уедет обратно в Лондон, — сказал Драко, поднимаясь на карету и удобно усаживаясь.       Лиа села напротив него, рассматривая Малфоя. Что-то в нём изменилось. Не с последней встречи, а с того момента, когда она в последний раз могла так близко его рассмотреть. Сидит перед ней, слегка раздвинув ноги, как обычно это делают мужчины. Взгляд сосредоточенный, анализирующий. Как у неё. Губы слегка поджаты, напряжены. Облокотился на спинку сиденья, руки расслабленно лежат на брюках.       — Что ты имела в виду, когда спросила его о моей реакции? — спросил он, и карета тронулась с места.       Лиа перевела взгляд за плечо парня, наблюдая, как фестрал медленно тащит за собой их карету.       — Там на обеде Поттер просил рассказать, как ты отреагировал на то, что мой отец засадил твоего в Азкабан. — она снова взглянула на Драко. Уж слишком интересно было увидеть его лицо в этот момент.       Малфой приподнял одну бровь и усмехнулся. Кажется, его позабавили её слова.       — И ты не рассмеялась этому избранному в лицо? — посмеиваясь ответил он, рассматривая едва освещённые деревья.       — Сдержалась.       Она смотрела на него, разглядывая черты лица, как волосы слегка развеваются от дуновения пока ещё тёплого ветра, как свет от лампы в карете падает на его чётко очерченный нос и острые скулы. Как он, ухмыляясь, всё равно задумчиво смотрит вдаль.       — Считаешь, он правда избранный? — немного замявшись, тихо спросила Лиа.       Это был сложный вопрос. И задать его тоже было непросто. Поттер изрядно достал всех своей «популярностью», но и она взялась не из ниоткуда.       — Нет. — Драко немного прищурился. — Избранный? — прыснул он. — Суёт свой гриффиндорский нос всюду и оказывается в центре событий. Если что-то случается, он точно там. Легко, когда тебе с рождения говорят, что ты избранный… Особенный, а не когда от тебя требуют соответствовать.       Лиа дрогнула.       Соответствовать…       То, чего всю жизнь от неё требовал отец. Быть как он, становиться лучше, не позорить семейное имя, быть лучшей, стараться, расти над собой. Вечные книги, занятия, тренировки до головокружения… Сначала проверка теории, отработка заклинаний, тренировочная дуэль с отцом, который никогда не щадил. Если обезоружил — бросай спрятанный в ботинке клинок. Не попала — рискуешь отлететь в стену от заклинания. Вечные ссадины и синяки… Он считает, что только так можно ощутить угрозу и стараться изо всех сил. Добрый учитель.       — Верно.       — Чем тогда нельзя считать избранным того, кто каждый день превозмогает себя и растёт над собой? Меня или… Тебя?       Они пересеклись взглядами. Раздражённые, с лёгкой злобой серо-голубые и уставшие, равнодушные тёмно-зелёные.       Считаешь себя избранным? Разве мы такие? Я, скорее… Чувствую себя руками, которые делают грязную работу, выполняют поручения, ради кого-то.       Драко ожидал ответа, но не получил его. Лиа углубилась в свои мысли и промолчала, отведя взгляд. Вряд ли он мог догадаться, о чём она думает. Мог ли Малфой переживать то же, что и она?       — Он… Считает тебя особенной. Отец сказал, — Малфой пытался всмотреться в лицо девушки, словно стараясь понять, что в ней особенного, почему Тёмный Лорд так решил?       Значит, план работает, я всё делаю верно. Но я не особенная. К сожалению. Был бы ты сыном моего отца, ты бы понял.       — Это не так.       — Значит, он ошибся.       Дальше они ехали молча. Ровно до тех пор, пока карета не проехала зачарованные ворота, которые охраняли пара рослых мужчин и профессор Флитвик, сразу записавший имена прибывших. Драко вышел из кареты первым, поморщившись от грязи под ногами. Сходя с последней ступени, Лиа встала на скользкую поверхностью земли. Слишком скользкую, чтобы её нога смогла устоять. Ботинок предательски заскользил по грязи, заставляя исчезнуть возможность удержать равновесие и войти в Большой Зал чистой. Лиа уже рассерженно сжала губы, смирившись с неизбежным падением в грязь. Хотя бы не лицом, мать была бы рада этому факту.       Резким и грубоватым движением Малфой успел подхватить недоподругу под руку.       — Под ноги смотри, особенная. Здесь спасать не буду.       Прозвучало так, словно только что он её оскорбил, даже не произнеся ни единого обидного слова. Он это умел. Так, как Тео мог опошлить любое слово, Драко мог сделать неприятным даже комплимент.       Лиа вернула себе равновесие и твёрдо встала на ноги.       — Будто мне нужна твоя помощь.       Девушка вырвалась из рук парня и быстрым шагом устремилась ко входу в замок, но уже смотря под ноги.       Большой Зал был полон студентов. Первокурсников и правда было много, все они уже сидели за своими столами. Ребята пропустили распределение. Тем и лучше, не пришлось ждать, пока наконец накроют на стол, и смотреть на полных радости детишек.       Подростки уничтожали еду на своих тарелках, кто-то обнимался после долгой разлуки с друзьями, кто-то громко смеялся. Пара студентов уже начали о чём-то громко спорить. Лиа шла вперёд, туда, где обычно садилась их компания, — середина первого слизеринского стола. Но сначала нужно было найти кое-кого другого. Кого она не успела встретить на платформе и в поезде.       Впереди с правой стороны, около гриффиндорского стола, она заметила девушку и копну рыжих волос. Он тоже заметил её, потому что сидел не как все, а отвернувшись от своего ужина и уставившись на проход между столами.       Фред сразу улыбнулся, завидев подругу, и что-то крикнул Джорджу, сидевшему по другую сторону стола.       — Вот и опоздавшая. Никак утащили ваши слизеринские гадюки? — Фред поднялся на ноги, поздоровавшись кулачками.       — Скорее, гады, — Лиа усмехнулась, бросив короткий взгляд на прошедшего мимо Малфоя.       — Да, неприятно, — сказал Фред, провожая взглядом Драко. — Тебе теперь придётся отмыться после скользкого гада, — шутливо добавил он, изобразив отвращение.       Лиа широко улыбнулась, приблизившись телом к другу опасно близко и потянувшись к нему за спину.       — Тебе тоже, — подмигнула она, забирая протянутое Джорджем через весь стол красное яблоко.       Фред не видел, что делает брат за его спиной, конечно. И был немного смущён таким жестом девушки. Этого он не ожидал, зато ожидала Лиа. Парень слегка покраснел, но заметив, почему подруга едва не прижалась к нему всем телом, возмутился:       — Ах вы! Мог предупредить, — резко обернулся он к Джорджу, а затем обратно к слизеринке: — Чертовка!       Парень смущённо поправил рубашку, смотря подруге в след, пока та удалилась к своему столу.       Лиа села между Пэнси и только что пришедшим Драко, поставив полученное яблоко на стол и выбирая, что положить себе в тарелку.       — Значит, чтобы получить яблоко, нужно потереться о кого-нибудь из Уизли? — спросил Тео, набивая рот мясным стейком.       — Это типа акции? — добавил Блейз, попивая сок.       — Да, прислонись к Уизли грудью — получи яблоко. Попой — что-нибудь послаще, — Тео всё не мог остановиться, пока не получил пинок по ноге от Лии.       — Я люблю красные. Нам такие не дают, — пояснила девушка, наполняя себе тарелку.       — Вы долго — пропустили речь Дамблдора. Призывал всех быть сильными, обращаться к свету и всё в таком духе, — сказала Пэнси, бросив взгляд на директора, который, казалось, тоже смотрел на слизеринцев.       — Да, что-то вы задержались. — Тео заиграл бровями, пристально смотря на Драко, который уже пытался спокойно поесть.       Малфой церемониться не стал. Он двинул стоящую впереди тарелку с кексами так, что та толкнула тарелку Нотта, из которой чуть не упали остатки стейка прямиком на его белую рубашку. Тео с набитым ртом едва смог удержать тарелку и её содержимое, отчего чуть не выронил всё, что было во рту, и тихо засмеялся. Ребята за столом тоже не смогли сдержать смех, наблюдая за парнем и его неловким моментом.       — С кем ты меня ещё хочешь попытаться свести? — обратилась к нему Лиа. — Может, Пэнс? Вдруг трётся о мою ногу тут под столом? — стрельнула она глазками в сторону подруги.       Пэнси тут же подхватила.       — О, да! Я могу. Только этим и занимаюсь, — ответила она, демонстративно сунув руку под стол рядом с Эйвери.       — Вот как? — Блейз заинтересованно привстал, попытавшись заглянуть под стол со стороны девочек.       Этого не хватало. Дурацких глупых шуток, простых разговоров, спокойных ужинов, компании друзей. Они все были такими разными и одновременно слишком похожими друг на друга, когда были вместе. На душе девушки сейчас было тепло. Проведя первокурсников к гостиной и назвав им пароль, она наконец смогла расслабиться и закрыть чёртов ящик с воспоминаниями о том, что произошло этим летом. Хотя бы на время, пока её голова не коснётся подушки и Лиа снова сможет слышать свои мысли.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.