Глава 16
7 октября 2021 г. в 06:17
Аудун отправился в город, чтобы купить своей невесте свадебные подарки. В городе каждую неделю проводится ярмарка. И во владения сэра Вильгельма приезжают торговцы с других городов, чтобы продать гражданам свой товар и обогатиться. А лучшие товары имеют завышенную цену.
Моей будущей королеве бессмертных детей ночи, — решил Аудун, садясь на спину коня, — не потребуется много нарядов и украшений. Но, я куплю ей то, что она с удовольствием будет носить, вынашивая моё потомство.
Мужчина понукнул скакуна и поехал на ярмарку. Стражники отворили ворота и выпустили его из замка. Аудун поблагодарил их, сказал, что скоро вернётся и поехал дальше. Город находился недалеко от замка и был окружён мощными каменными стенами с воротами и смотровыми башнями с бойницами. Там тоже денно и нощно стража охраняет покой граждан.
Аудун довольно быстро приехал в город; ворота были открыты настежь, из него уезжали и в него приезжали повозки, запряжённые в пару тягловых коней. Те, кто выезжал, махали Аудуну рукой, приветствуя его и прощаясь. А он махал им в ответ и вежливо кивал, желая счастливой дороги. Потом, он ехал вперёд.
На ярмарке Аудун увидел большое количество людей, дворяне закупались нарядными костюмами, готовясь к свадьбе их нового господина. А ещё Аудун встретил знакомого юношу — Захарию, он тоже смотрел себе новый нарядный костюм и башмаки.
— Здравствуй, Захария, — поздоровался Аудун, подъехав к нему.
— О, мой лорд, это вы, — обрадовался тот и почтительно поклонился.
— Как поживают твои родители? — Аудун спешился.
— Всё хорошо, сэр, спасибо за заботу.
— А как у тебя самого дела обстоят? — негромко спросил Аудун. — Я слышал, что среди местных девиц моложе твоих лет появились поклонницы.
— Поклонницы?! — удивился Захария.
— О да, — подтвердил тот.
— Не знал об этом, — признался юноша.
— Кха-ха! — усмехнулся Аудун. — Ты ведь неплохо проявил себя на турнире и тоже получил звание рыцаря.
— Сэр, послушайте, есть среди этих девушек какая-нибудь симпатичная? — почти шёпотом спросил Захария.
— Этого я не ведаю. Прости, парень, но ты сам должен пойти и найти её.
— Хорошо, спасибо, сэр.
Поболтав с Захарией, Аудун пошёл вперёд, смотреть другие торговые лавки. И там он купил полотна из четырёх цветов, а также скромные украшения и обувь. Закупившись, Аудун собрался ехать обратно, да тут поблизости от площади, где проводилась ярмарка, он обострённым слухом услышал, как кто-то кого-то обижает. Чёрный рыцарь помчался туда — там он увидел, что к крестьянскому мальчику пристают другие мальчики в богатых одеждах.
— Эй там, в чём дело?
— Пожалуйста, помогите, сэр, — взмолился бедный мальчик, одетый в лохмотья. — Они забрали у меня деньги, которые я честно заработал.
— Идите-ка сюда, маленькие негодяи, — Аудун подошёл к этим мальчикам сзади, схватил за воротники и поднял их высоко над головой. Они теперь висели у него на руках и дрыгали ножонками. — Дрыгайтесь сколько хотите, маленькие негодники, — сказал он им, — но вы ничего мне не сделаете. Хоть бейте, я даже не почувствую. Итак, разве ваши богатенькие родители не дали вам деньги на карманные траты?
— Отпустите нас, сэр Ларс, — потребовал мальчик, висевший у него на левой руке.
— Конечно дали, — ответил тот, что висел на правой.
— Тогда почему вам отнимать у других их кровные деньги? — Аудун почти сердился на маленьких вымогателей. — Почему, а? Живо отвечайте, а не то я отшлёпаю вас как следует, и ваши задницы будут «гореть» от моих шлепков.
Дети живо представили себе сцену, в которой они держатся за свои «горящие» попы, и расплакались.
— Отпустите, пожалуйста, мы больше не будем.
— Да, обещаем, честное слово.
— Что ж, — Аудун сменил гнев на милость и опустил хнычущих мальчишек обратно на землю, — быстро верните этому мальчику его деньги. Вы знаете, что будет с вами, если ослушаетесь.
— Да, сэр, как скажете.
Мальчики вынули из карманов шесть серебряников и десять медяков, которых отняли у первого. Тот положил их обратно в мешочек, поблагодарил Аудуна и побежал домой.
В это самое время далеко от города граф фон Реджинальд спускался в подземелье в своём замке. В нём и находилась камера для пыток и болезненных наказаний преступников, от которых кровь стынет в жилах. Спустившись туда, Эрнест зашёл внутрь, когда палач открыл ему дверь.
— Густав, ты выполнил мой приказ? — осведомился он.
— Да, милорд, — промолвил тот, — мальчишка помещён в железную деву, как вы и велели.
— Отлично, — обрадовался злодей. — Эй, Джейкоб, — обратился он к юноше, подойдя к железной деве поближе. — Как ты себя чувствуешь? Надеюсь, тебе не слишком удобно. Это твоё наказание за совершённое преступление. И сейчас тебе станет ещё больнее, когда ты узнаешь, что стало с твоим папашей.
У Джейкоба от одной только мысли об этом ёкнуло сердце и из его глаз потекли ручейки слёз. Он хотел было сжать кулаки от лютой ненависти к злодею, но руки были кистями вывернуты наружу и были утыканы длинными острыми играми.
— Так знай же, — продолжал граф, — мои люди схватили его, ха-ха-ха, ха-ха-ха, и он находится в той темнице, где ты прибывал до казни… Стража!
Те мигом прибежали на зов господина.
— Какие приказания, милорд?
— Приказываю привести сюда отца этого мальчишки, — сказал он, зло ухмыляясь над несчастным юношей.
— Боги, — с трудом вымолвил Джейкоб.
— Что ты там вякнул? — не понял граф.
— Боги, — повторил тот, — покарают тебя… за все… твои… злодеяния… Будь ты проклят… да будут демоны… терзать тебя… в геенне… огненной, — и выкрикнул, что было сил, — вечность!
Стража привела больного старика в камеру для пыток. Джейкоб через щели для глаз увидел своего отца и испугался тому в каком ужасном он состоянии. Растрёпанные волосы, одежда превратилась в лохмотья, лицо измождено.
— Густав, открой дверцу, — приказал Эрнест палачу, — пусть старик полюбуется на своего отпрыска.
— Слушаюсь.
Палач открыл дверцу железной девы; иглы, что протыкали Джейкоба, вышли из него, терзая свежие раны по всему телу. От невыносимой боли у юноши расширились глаза, он закричал, его глаза прослезились, из ранок потекла кровь, изо рта вышло немного желчи. Всё тело было в кровоточащих дырах от длинных острых игл, которые скоро начнут гноиться.
— О боги, — испугался старик, — мой мальчик. Что вы с ним сделали?
— Отец, — позвал его Джейкоб, — отец, прости меня, я хотел, чтобы Беатрис была счастлива со мной, пока графа не было дома. Прости, отец, я любил нашу госпожу, всегда буду любить её. Передай ей, что этот мерзавец сам нарушал правила — спал с чужими женщинами. Я это прекрасно знаю!
— Замолчи, мальчишка! — рявкнул на него Эрнест.
— Прошу вас, милорд, умоляю, — старик упал на колени перед графом, с презрением смотревшим на него, — пощадите моего мальчика. Возьмите меня вместо него.
— Молчи, отребье, — рявкнул тот и пнул его в живот. Старик, ухнув, упал на бок, схватившись за живот. — Твой отпрыск получил по заслугам за то, что спал с моей женой, которая теперь стала женой рыцаря в чёрных доспехах… О, — графа вдруг осенила отличная мысль, — я придумал для тебя хорошее применение. Ты поедешь в земли Вильгельма Берсеркера и сообщишь этой шлюхе — Беатрис — что её первый любовничек скоро сдохнет внутри железной девы.
— О, боги, — испугался старик пуще прежнего.
— Стража, уведите этого грязного старикашку отсюда. От него разит. И дайте ему лошадь, чтобы он поехал куда должен.
— Повинуемся, милорд.
Солдаты увели отца юноши прочь из пыточной камеры, затем, нарочно дали ему старую клячу и вытолкнули вон из замка. Бедному мужчине пришлось ехать в вотчину Вильгельма с посланием от графа, вернувшегося в свои покои и разразившегося пугающим хохотом. Но, старик был стар, болен и немощен. Единственное, что он мог сделать, так это отыскать Гертруду, которая помогала Беатрис в замке, и попросить её отправиться туда, куда он должен был.
Примечания:
Друзья, пожалуйста, оставляйте отзывы, хоть длинные, хоть короткие. Любой хороший отзыв меня очень радует и вдохновляет.