ID работы: 11051589

Whisper

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
105
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
614 страниц, 122 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 79 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 117

Настройки текста
Втроем они направились к «Трем Метлам» и сумели занять столик в дальнем углу переполненного ресторана. — Возможно, ты захочешь спрятаться, — прошептала Фредди Зигги, когда мадам Розмерта приблизилась. — Я не уверена, что животным разрешено входить внутрь. Зигги бросил на нее оскорбленный взгляд, как будто не мог поверить, что она назвала его животным, но выскользнул из кабинки и спрятался под столом за ее ботинками, когда Розмерта пришла принять их заказ. — Еще раз здравствуйте. Извините, что сегодня здесь немного сумасшедший дом. Всегда так бывает, когда выдаются такие приятные выходные. Что я могу вам предложить? — Сливочное пиво и бургер, — сказала Фредди. — Чипсы? — Да, пожалуйста. — А для тебя, дорогуша? — Э-э…вода с лимоном и салат от шеф-повара. Легкая итальянская заправка, — сказала Амелия рассеянно. — Поняла, — сказала Росмерта и исчезла на кухне. — Какого черта? Я думала, ты умираешь от желания съесть гамбургер, а что с салатом? — с любопытством спросила Фредди. Амелия ничего не сказала, но хмуро смотрела в другой конец комнаты. Фредди проследила за ее взглядом и увидела, что Брайан сидит в другом конце комнаты за столиком с Бобби Дрейком, Филиппом Калхауном и симпатичной блондинкой, которую Фредди не узнала. Брайан обнимал девушку за плечи. — Ой. Какой придурок, — сказала Фредди, нахмурившись так же, как Брайан, притворно громко рассмеялся и прислонился к девушке. — Мы даже официально не расстались, мы просто глупо поссорились, — мрачно сказала Амелия, но Фредди услышала нотку грусти в ее голосе. Мадам Розмерта принесла им напитки, Фредди откупорила свое сливочное пиво и сделала глоток. — Он ублюдок… Кстати, кто это? — спросила она, пытаясь незаметно вытянуть шею, чтобы получше разглядеть девушку. — Люси Граймс. Она из Когтеврана. Четвертый курс. — О да… — она помогала вести урок, в котором Граймс учился в прошлом году со Снейпом. — Она действительно хорошенькая, — уныло сказала Амелия, потягивая воду. — Ни за что! — быстро сказала Фредди. — Я видела ее на одном из занятий Снейпа, она не такая красивая. Она похожа на скелет. Слишком худая. И посмотри на ее волосы — супер скучно. Ты намного лучше, чем эта глупая блондинка. Амелия слабо улыбнулась, но больше ничего не сказала. Ее настроение испортилось, и Фредди не могла не посмотреть на Брайана через переполненный ресторан. Несколько человек случайно поймали ее взгляд, а затем быстро отвели глаза в панике, пролив свои напитки или громко уронив посуду. Брайан покраснел и избегал ее взгляда, но не прекратил свою слишком очевидную насмешку. Прошло несколько минут, и внезапно Брайан издал девичий вопль боли, от которого все головы в пабе повернулись и посмотрели на него. На долю секунды Фредди забеспокоилась, что она случайно использовала свою магию против него, — затем она заметила полоску красновато-коричневого меха, вылетевшую из-под стола Брайана. — Это маленькое дерьмо укусило меня! — объявил Брайан, его голос был на несколько октав выше обычного. Несколько человек попытались схватить Зигги, но он был слишком быстр — пролетел мимо протянутых рук, перепрыгнул через нацеленные в его сторону удары и приземлился на колени Фредди. Она не могла удержаться от смеха и почесала его за ушами, когда Зигги гордо замурлыкал. — Извините, но мне придется попросить вас вывести вашу кошку на улицу, — сказала мадам Розмерта, появляясь рядом с их столиком, выглядя измотанной. — Он не кот, он книзл, — сказала Амелия, прежде чем Фредди успела открыть рот. — И если он уйдёт, мы тоже. — Я соберу вашу еду и принесу ее вам на задний двор, — сказала мадам Розмерта, кивнув. Фредди перекинула сумку через плечо и подхватила Зигги на руки. Амелия схватила свои сумки с покупками, и все они вышли на улицу, направляясь в заднюю часть здания, чтобы дождаться своей еды. — Хороший Зигги, — промурлыкала Амелия, гладя его по голове, и Зигги громко замурлыкал. — Какой ты хороший мальчик! Фредди осторожно опустил Зигги на землю, почесав его за ушами. Он обвился вокруг ее лодыжек, а затем вокруг лодыжек Амелии, его мурлыканье было таким громким, что они, вероятно, могли слышать его внутри. — Не могу поверить, что он его укусил! — недоверчиво рассмеялась Фредди. — Я знаю, верно? Зачем ему это делать? Я даже не поняла, что он больше не был под столом. — Он очень интуитивное существо. Я думаю, он знал, что Брайан нас разозлил. — Умный, красивый мальчик, — проворковала Амелия, присаживаясь на корточки, чтобы погладить его еще немного. — Его клыки ядовиты? — Я так не думаю, — усмехнулась Фредди. Задняя дверь открылась, и мадам Розмерта вышла, неся две коробки с едой. — Извините за беспокойство, мадам Розмерта, — извиняющимся тоном сказала Амелия. — Зигги всего лишь ребенок, — быстро объяснила Фредди. — У него, э-э…режутся зубы. — Парень, которого он укусил — это твой бывший? — спросила Розмерта у Амелии. — Ну, я думаю, что сейчас это так, так как он висит повсюду над Граймсом. Я не знала, что мы расстались. — А, понятно, — сочувственно сказала женщина. Она быстро огляделась, затем сунула руку в фартук и бросила несколько креветок на землю для Зигги. — Хорошая кошечка. — Спасибо, — сказала Фредди, когда Зигги набросился на креветку. Она вытащила кошелек с монетами, чтобы расплатиться, но мадам Розмерта отмахнулась от нее. — Это за счет заведения, — сказала она с улыбкой. — Там есть маленький столик для пикника, за которым мой повар выходит покурить во время перерыва, если вы, девочки, хотите поесть на улице. — Спасибо, — повторила Фредди. — Лучше всего вернуться к этому. Просто постучите в заднюю дверь, если вам что-нибудь понадобится, — сказала мадам Розмерта и поспешила обратно в паб. — Она даже круче, чем я думала, — сказала Амелия, когда они направились к маленькому столику для пикника. — Я думаю, что она мой новый любимый человек. — Зигги тоже, — ответила она, когда книзл побежал за ними, облизывая губы. — Я куплю тебе целое ведро креветок, — сказала Амелия Зигги, когда он запрыгнул на стол, когда они сели. В этот момент Фредди умирала с голоду, и она быстро принялась за свой гамбургер с чипсами. Когда она заметила, что Амелия нерешительно перекладывает салат, она разрезала свой гамбургер пополам пластиковым ножом и положила не откушенную половину на свой поднос. — О, нет, Фредди, все в порядке. Мне не нужны углеводы. — О, пожалуйста, — усмехнулась девушка. — Ты же не хочешь в конечном итоге выглядеть как мисс Скелет Граймс. Ты идеальна такой, какая ты есть. — Ты действительно так думаешь? — Да. И держу пари, Филипп Далтон тоже так думает. Он подумал, что сегодня утром ты выглядела довольно хорошо, помнишь? Амелия заметно оживилась и взяла гамбургер. Поев, они решили вернуться в замок. Они взяли свои метлы из сарая для метел мадам Розмерты и пошли с ними по дорожке, ведущей из Хогсмида. Прежде чем они покинули деревню, что-то в витрине магазина привлекло внимание Фредди. Это был небольшой бутик под названием Gladston's, и то, что привлекло ее внимание, был хорошо одетый манекен в черной кожаной куртке. — Это драконья шкура? — вслух удивилась Фредди. — Скорее всего, — сказала Амелия, проследив за ее взглядом. — У Гладстоуна дорогой, известный дизайнерский магазин. Я не думаю, что у них было бы что-то кожаное, что не было бы драконом. — Насколько дорого? — с любопытством спросила Фредди. — Почему бы тебе не пойти и не посмотреть? — подбодрила Амелия. — Я могу подождать снаружи с Зигги — я не думаю, что они пустят домашних животных внутрь. Они слишком модные для этого. — Я не знаю, хочу ли я идти в какой-нибудь магазин, куда я не могу привести Зигги, — сказала она с сомнением. — Они звучат как кучка снобов. В любом случае, мне, наверное, не стоит тратить так много денег. Мне нужно будет накопить на квартиру, когда я закончу школу. — Продолжай, Фредди. Когда ты в последний раз угощала себя чем-нибудь приятным? — Ну, я только что купила немного шкуры бумсланга в Аптеке этим утром… — Зелья не в счет, — сказала Амелия, закатывая глаза. Она подтолкнула Фредди к двери. — Ты должна хотя бы примерить! Тогда ты будешь почти такой же сексуальной, как я. Десять минут спустя Фредди вышла из магазина в своей новой куртке из драконьей кожи, которая сидела как влитая, ее кошелек с деньгами был значительно легче. Амелия и Зигги ждали ее прямо за дверью, и Амелия вскрикнула, когда увидела подругу. — Вот об этом я и говорю! Эта штука сидит как влитая, как вторая кожа, — сказала она. — Да, — сказала Фредди, чувствуя, как ее щеки слегка покраснели. — Это действительно приятно. Конечно, мне скоро придется пойти к Гринготту. — Я уверена, что ты сможешь уговорить профессора Снейпа отвезти тебя, — сказала Амелия, беря Фредди под руку. — Давай — я думаю, что слизеринская команда по квиддичу тренируется сегодня днем. Если мы поторопимся, то сможем посидеть на трибунах и понаблюдать за ними. — И ты можешь пялиться на Филиппа Далтона, — сказала Грей со знанием дела. — Чертовски верно, — рассмеялась Амелия. Девушки прилетели обратно в замок в рекордно короткие сроки и быстро уложили свои метлы, надеясь, что у них не будет неприятностей из-за полета в Хогсмид без разрешения. Команда Слизерина уже проводила тренировки на поле для квиддича. Амелия и Фредди были не единственными, кто вышел посмотреть, как они тренируются. Вокруг было несколько студентов, которые наблюдали за ними или просто болтали со своими друзьями. Фредди заметила, что большинство из них были девушками, вероятно, подругами парней из команды. Фредди пробыла на трибунах с Амелией всего около часа. Это было все, что она могла вынести из девушек, заискивающих перед грубыми парнями, которые играли грубо. К его чести, Филипп Далтон, похоже, не относился к числу чрезмерно агрессивных игроков, хотя Загонщики обычно таковыми и были. И у него тоже не было телосложения загонщика. Загонщики обычно были большими и мускулистыми, но Далтон был худым. На вид он был выше 6 футов ростом. Его кожа была почти невозможно бледной, и он был одет во все черное. — Ты думаешь, он может быть вампиром? — Фредди размышляла вслух. — Я так не думаю. Я никогда не видела, чтобы он пил кровь. Он ест в большом зале, как и все мы. — Да, но вампиры тоже могут есть нормальную пищу. Мы изучали их в Защите от Темных Искусств на третьем курсе. Ты знаешь, что магглы думают, что они не могут выходить на солнечный свет? — Я помню это. Я не знала, что они тоже могут есть обычную пищу. — Ага. — Ну, я бы позволила ему пососать мою шею, — сказала Амелия с лукавой улыбкой, и Фредди рассмеялась. Фредди не потребовалось много времени, чтобы заскучать, наблюдая за тренировкой. Она продержалась еще некоторое время, играя с Зигги, но когда котёнок вытянулись на солнце, чтобы вздремнуть, она встала и потянулась. — Я пойду внутрь и посмотрю, не нужна ли профессору Снейпу какая-нибудь помощь в чем-нибудь, — сказала она Амелии. — Я еще не видела его сегодня. — Хорошо. Я останусь здесь и посмотрю оставшуюся часть тренировки. Может быть, Далтон придет поговорить со мной позже, если увидит, что я сижу здесь одна, — сказала она, перекидывая свои разноцветные волосы через плечо. — Удачи, — сказала семикурсница с усмешкой. — Ты идешь, Зиг? Ты можешь остаться здесь с Амелией, если хочешь. Зигги медленно моргнул своими зелеными глазами, как будто обдумывал это, затем встал на лапы и потянулся. — О, я чуть не забыла! — сказала Амелия, быстро роясь в своих сумках. — Я тебе кое-что принесла! — Тебе не нужно было этого делать, — сказала Фредди. — Вот, — сказала младшая, бросая ей небольшой сверток. — Проверь их, когда войдешь внутрь. Я знаю, что они тебе понравятся. — Спасибо, — неловко сказала Грей, засовывая пакет в сумку. — Увидимся позже. Фредди и Зигги покинули поле для квиддича и направились к замку. Они были почти у входной двери, когда она заметила что-то похожее на огромную тыкву с ногами, поднимающуюся по каменным ступеням. — Привет, Хагрид, — сказала Фредди, озадаченная. — Нужна помощь? Или палочку? — О, привет, Фредди, — сказал полувеликан, его лохматая потная голова появилась из-за тыквы. — И да, если ты не возражаешь. У меня есть дюжина таких, которые я принесу в Большой зал сегодня вечером на праздник Хэллоуина. Просто будь осторожна. Они единственные, кого я когда-либо вырастал. Я не знал, что они будут такими тяжелыми. — Нет проблем, — сказала девушка, вытаскивая палочку из кармана своей новой куртки. — Вингардиум Левиоса. Огромный овощ мягко высвободился из рук Хагрида, и он вздохнул с облегчением. Он повел Фредди вверх по ступенькам в Большой зал, где несколько профессоров украшали помещение. Макгонагалл превращала кубки в живых летучих мышей и отправляла их к потолку. Профессора Стебль и Флитвик вырезали фонарики Джека о’Лантера из тыкв среднего размера, расставленных вдоль столов. Одна огромная тыква уже сидела на одном конце учительского стола, и Хагрид велел ей положить ее на другой конец. Она сделала это очень осторожно. — Спасибо, Фредди. Если ты не слишком занята, мне бы не помешала помощь с другими. Я должен собрать их всех здесь к 5 часам. С твоей палочкой все пошло бы намного быстрее. — Конечно, — сказала Фредди, взглянув на часы. Было всего 3 часа. — Я собиралась узнать, нет ли у профессора Снейпа для меня какой-нибудь работы, но я не против помочь. Мне нравится Хэллоуин. — Я не видел Снейпа с завтрака, — сказал Хагрид, когда они покинули замок. — Он не был на обеде. Конечно, в этом нет ничего необычного, он, вероятно, работает над чем-то в своем кабинете. — Возможно, — кивнула Фредди. Чего она не сказала, так это того, что если бы Снейп над чем-то работал, он бы ей сказал. Или, по крайней мере, она думала, что он сделал бы это. Фредди попыталась быстро помочь Хагриду, стараясь при этом как можно осторожнее не уронить тыкву. Они поднимали их по двое за раз, Хагрид нес одного, а Фредди левитировал другого. Она даже не заметила, что Зигги больше не ходил за ними по пятам, пока они не принесли последнюю тыкву, и она заметила, что ее котёнок растянулся на спине на учительском столе, в то время как Макгонагалл почесывала ему живот. Любопытствуя, Фредди сделал несколько маленьких шагов, которые вели к учительскому столу. Она неловко подошла к столу, зная, что это место для учителей, а она все еще студентка. — Ух ты, — сказала Фредди. — Я никогда раньше не видела, чтобы Зигги позволял кому-то гладить его, когда меня не было рядом. — У меня особый подход, когда дело касается кошек — или, в данном случае, книзлов. Так вот что вы прятали в мешочке у себя на шее в моем классе, мисс Грей, — сказала Макгонагалл, ее глаза блестели за очками. — О, гм, да. Да, мэм, — сказала студентка, глядя на свои ботинки. Она подумала, что Макгонагалл может сделать ей выговор, но вместо этого профессор трансфигурации усмехнулась, продолжая гладить Зигги. — Мне жаль. Я пыталась успокоить его во время урока. Видите ли, я не могла оставить его одного, мне пришлось кормить его из бутылочки. Он у меня с тех пор, как ему было всего несколько дней от роду. Его мать бросила его. — Как грустно, — сочувственно сказала Макгонагалл, когда Зигги перевернулся на живот, чтобы она могла погладить его по спине. — Не волнуйтесь, мисс Грей. Он… вы сказали, его зовут Зигги? — Да, мэм, в честь Зигмунта Баджа, автора Книги зелий. — Зигги никогда не вызывал никаких беспорядков в моем классе, но очень мало, если вообще что-то, ускользает от моего внимания в этом замке. В частности, в моем собственном классе. Однако ваша работа не пострадала, поэтому я ничего не сказала — даже если вы сделали несколько перерывов в ванной больше, чем обычно. — Мне приходилось кормить его каждые четыре часа, — сказала Фредди застенчиво. — Я изо всех сил старалась засечь время между занятиями, но иногда он просыпался. — Дети могут быть совершенно непредсказуемыми, — сказала Макгонагалл с оттенком нежности и погладила уши Зигги. — Он определенно превращается в довольно красивого молодого котенка. Ты действительно отлично справляешься с работой. — Спасибо, профессор. — Как у тебя идут дела с твоим испытанием анимагов? — Ну, у меня уже месяц во рту был лист, — сказала она, рассеянно тыча в него языком, просто чтобы убедиться, что он все еще там. — А сегодня полнолуние. — И тебе ясно, что ты должна делать дальше. — Да, мэм. — Тебе нужно, чтобы кто-нибудь вышел с тобой после ужина, чтобы ты могла приготовить свою смесь? Я готова сопровождать вас, если понадобится, так как это будет после отбоя. — Эм, я уверена, что профессор Снейп возьмет меня. Он обычно так делает, и он знает, как это важно для меня. — Конечно, — сказала Макгонагалл, наклонив голову. — Я уверена, что он вернется к тому времени. — Вернётся? — повторила Фредди, слегка нахмурившись. — Да, — сказала она, глядя на девушку поверх очков. — Я видела, как он уходил раньше. Я думала, он собирался в деревню, но он аппарировал, когда добрался до ворот. — Куда он направлялся? — спросила Фредди вслух. — Я уверена, что если бы он хотел, чтобы вы знали, он бы сказал вам, мисс Грей, — сказала Макгонагалл с намеком на ее обычный строгий тон, выходящий на поверхность. Фредди решила, что лучше всего будет поспешно ретироваться. — Да, мэм, конечно. Что ж, мне пора идти. Я должна встретиться с другом всего через минуту. — Очень хорошо, — сказала Макгонагалл, в последний раз почесав Зигги за ушами. Книзл встал, встряхнулся один раз и спрыгнул на пол, чтобы последовать за Фредди. — Одну минуту, мисс Грей» — резко окликнула Макгонагалл, прежде чем Фредди успела спуститься на несколько ступенек. Она не могла не съежиться, повернулась и пошла обратно. — Да, профессор Макгонагалл? — осторожно спросила слизеринка. Женщина что-то строчила на куске пергамента и пером, которые появились, казалось, из воздуха. — Пропуск. — сказала Макгонагалл, быстро расписавшись и протягивая ей листок. — Чтобы отсутствовать в нерабочее время. На случай, если Северус не вернется вовремя. — Ой! Спасибо, — сказала она удивленно. — Очень важно, чтобы вы не упустили эту возможность, мисс Грей. Если вы не выйдете сегодня вечером, вам придется начинать все сначала. — Да, мэм, я прекрасно понимаю. Еще раз спасибо, — быстро сказала Фредди и поспешила из Большого зала, пока у нее не было больше неловких встреч с учителями.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.