ID работы: 11051589

Whisper

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
105
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
614 страниц, 122 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 79 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 119

Настройки текста
Фредди не выходила из лаборатории до конца дня. Снейп все еще не вернулся, и она не обращала особого внимания на время. Возможно, она пропустила ужин, но без десяти пять раздался громкий стук в дверь кабинета, который напугал ее. Она посмотрела на часы и быстро наложила заклинание стазиса на свое зелье. Она остановила запись и вошла в приемную. Зигги все еще лежал на столе Снейпа, его передние лапы толкали стопку пергаментов. Фредди остановилась, когда кто-то снова постучал. — Мне открыть дверь? — она что-то пробормотала, и Зигги открыл один зеленый глаз, чтобы посмотреть на нее. — А что, если это студент? Или учитель? — Фредди, это я! — раздался голос. — Амелия, — сказала она на выдохе, открывая дверь. — В чем дело? — Я не хотела, чтобы ты пропустила праздник Хэллоуина, я знаю, как ты поглощена своей работой. — Ты права, я даже не поняла, который час. Давай, Зигги, — сказала старшекурсница. Книзл встал и потянулся, сбросив со стола кусок пергамента. Фредди сделал мысленную пометку забрать его позже, и Зигги выбежал за дверь. — Профессор Снейп здесь? — спросила младшекурсница, заглядывая мимо Фредди в кабинет. — Нет. Если бы это было так, он бы сам открыл дверь. — Думаю, он пропустит пир. Есть идеи, куда он пошел? — с любопытством спросила Амелия, когда Фредди вышла и закрыл дверь. Она вытащила палочку из кармана куртки и невербально наложила чары на дверь, чтобы запечатать ее. — Нет. Может быть, в дом Малфоев. Мистер Малфой, я думаю, как его лучший друг. — Ооо Люциус Малфой? Мой папа тоже с ним дружит. Он горячий. — Он жуткий, — сказала Фредди, качая головой, когда они поднимались по ступенькам из подземелья. — Может быть, у него было свидание или что-то в этом роде, — задумчиво сказала Амелия. — Я так не думаю, — усмехнулась Фредди, прежде чем она смогла остановить себя. — Он не встречается. — Может быть, он гей? — предложила Амелия, и Фредди остановилась как вкопанная, бросив на нее недоверчивый взгляд. — А может, и нет. — Определенно нет, — сухо сказала слизеринка, закатывая глаза. — Так что ты делала после того, как я ушла? — На самом деле ничего. Я училась впереди через пару в общей комнате, надеясь, что Филипп Далтон посмотрит на меня, — прошептала она, ухмыляясь. — И он сделал это? — Пару раз, я думаю. Он играл в карточные игры с другими шестиклассниками. С другой стороны, я не видел Брайана со времен «Трех метел». — Я думаю, ты заговорила слишком рано, — сказала Фредди, подталкивая ее локтем и кивая туда, где Брайан целовался с Люси Граймс под лестницей. — Фу, — сказала Амелия, скорчив гримасу. — По крайней мере, тебя зовут не Граймс, — пробормотала Фредди в утешение. — 20 баллов от Слизерина, мистер О’Нил, — громко произнес резкий голос Макгонагалл, заставив пару подпрыгнуть. — И из Когтеврана, мисс Граймс. А теперь вы оба в Большой зал. Если я увижу вас снова, вы будите отстранены от празднования Хэллоуина. — Извините, профессор, — пискнула Граймс, ее лицо покраснело. — Ха! — сказала Амелия себе под нос. — Это сделало мой день лучше. — Почти так же хорошо, как Зигги укусил его, — согласилась Фредди, когда они вместе вошли в Большой зал. Теперь зал был полностью украшен к Хэллоуину. Тысячи живых летучих мышей порхали по комнате, опускаясь на столы огромными черными облаками. Фонари Джека о’Лантера парили в нескольких дюймах над столами, а огромные тыквы Хагрида были разбросаны по всему залу. Амелия и Фредди сидели за столом Слизерина и смотрели, как Брайан прокрался к дальнему концу стола, подальше от них. — Я люблю Хэллоуин, — сказала Амелия, вытягивая шею, чтобы посмотреть на летучих мышей. Зигги сидел на скамейке между ними и тоже наблюдал за летучими мышами. Его уши подергивались, а хвост хлестал взад-вперед каждый раз, когда они пикировали вниз. Когда ровно в 5 часов вечера прозвенел звонок, перед ними волшебным образом появились пустые тарелки с едой. Фредди наполнила свою тарелку едой и с энтузиазмом принялась за еду. Периодически ее взгляд скользил по учительскому столу, но Снейпа там не было. Его пустое место показалось Фредди чересчур заметным, но никто больше, казалось, не замечал этого и не обращал на это внимания, даже учителя. Фредди оставалась в Большом зале с Амелией до тех пор, пока ужин почти не закончился. Она все надеялась, что Снейп появится, но он так и не появился. Коридор начал убираться, и Фредди уже собиралась собрать свои вещи и направиться обратно в подземелье, когда позади нее появилась мадам Помфри. — Мисс Грей, могу я с вами поговорить? — спросила она, и Фредди почувствовала, как ее сердце упало в желудок. Что-то случилось со Снейпом. Он был болен или ранен… — Конечно, — быстро сказала она, отодвигаясь от стола. Амелия с любопытством посмотрела на нее, и Фредди пожал плечами. Она последовала за мадам Помфри в пустынный вестибюль, ее сердце колотилось в ушах. — У меня есть студентка второго курса, которая заболела действительно неприятным случаем гриппа «Черной кошки», — сказала мадам Помфри, как только они остались одни, и Фредди удивленно моргнул на нее. — Я искала Северуса весь день, но не могу его найти. Директор сказал, что он ушел из замка, и я пыталась дождаться его возвращения, но моему пациенту становится хуже. Если я не вылечу её в ближайшее время, мне придется перевести девочку в больницу Святого Мунго. — Что?! Вы хотите, чтобы я приготовила зелье? — Да, если ты думаешь, что сможешь. Обычно я бы не спрашивала, но это срочно, и я знаю, что Северус доверяет твоим навыкам как изготовителя зелий. — Конечно. Да, мэм, я могу это сделать, без проблем. Это займет не больше пары часов, и я расскажу вам об этом, как только закончу, — пообещала она. — Спасибо, мисс Грей, — сказала мадам Помфри с облегчением. — Я сделаю все возможное, чтобы тем временем у неё не поднялась температура. — Да, мэм, — сказал Фредди, и она поспешила вниз в подземелья, в то время как мадам Помфри вернулась наверх.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.