ID работы: 11054479

sireenin arvoitus

Stray Kids, ATEEZ, Tomorrow x Together (TXT) (кроссовер)
Слэш
NC-17
В процессе
100
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 29 Отзывы 38 В сборник Скачать

2.4 шаман

Настройки текста
      Утро встретило Сонхва тем же тошнотворным запахом, с которым он засыпал вчера. Казалось, что он должен был уже привыкнуть, но Сонхва только пропитался этой вонью. Он уткнулся носом в мешочек, лежавший рядом, и глубоко вдохнул.       Лавандовые мешочки во дворце пользовались популярностью с тех самых пор, как отец Сонхва начал улучшать отношения с иностранными королевствами. И если азиаты уже много лет использовали зубные щётки, — у них даже был отдельный врач, умевший лечить боль во рту — ходили в общественные или приватные бани, тщательно моясь смесью рисовой шелухи с древесной золой, следили за чистотой и гигиеничностью туалетов, то иностранцы с дальних материков, похоже, совершенно обо всё этом не знали. Когда Сонхва впервые попал за границу и попросил приготовить всё для водных процедур, слуги посмотрели на него как на умалишённого и ответили, что «день мытья будет только через неделю». Тогда Сонхва и узнал, что в некоторых королевствах не моются месяцами, они просто обливаются духами, носят с собой пахнущие травами и цветами мешочки и пьют настои, благодаря которым запах изо рта почти не чувствуется. В их дворце всё ещё придерживались старых традиций, Сонхва каждый день мылся в купальне или в бане. Но мешочки всё равно были хорошим дополнением, поэтому знать взяла в привычку носить с собой один или два и иногда спать с ними, так их тела были не только чистыми, но и хорошо пахнущими.       Сонхва с грустью посмотрел на лавандовый мешочек, вспоминая о сестре, которая осталась на материке совсем одна. В последние дни у него почти не было сил и времени, чтобы подумать о Суджин, и теперь он чувствовал себя виноватым. Оставалось надеяться, что Ёнджун неожиданным образом вернётся к семье и поможет сестре не наделать глупостей, но это всё было так утопично… И всё же в один день Сонхва придётся вернуться, чтобы узнать тайну семьи и понять, почему он такой. Если каждого из них, за исключением Бан Чана, не подпускали к воде, то все они были одинаковыми, все они владели силой. Поэтому Сонхва не мог быть неродным. Это приводило его к другой мысли: кто-то из родителей был сиреной. Но кто именно? И два главных вопроса: почему Сонхва можно было плавать через море, а Ёнджуну нет, и почему Бан Чану разрешалось посещать абсолютно любой водоём. Всё это крутилось в голове беспорядочным клубком, и Сонхва всё никак не мог ухватиться за конец нити, чтобы распутать её. Следовало узнать, кто из родителей был сиреной от рождения, какими силами владели его братья и сёстры и что такого особенного было в Бан Чане. Но Сонхва даже не представлял, как ему всё это узнать.       Выпутавшись из колючего одеяла, он наконец сел на кровати, чтобы обуться и спуститься. Ёнбок и Чонин всё ещё спали, и Сонхва решил не будить их. Сан ещё ранним утром ушёл из комнаты, наверное, спешил к Уёну. Внизу уже вовсю шумели пираты. Хёнджин и Джисон снова кружили вокруг столов и госпожи Хван, разнося и принимая заказы. Сонхва сел в неприметный уголок, облокачиваясь на стену и прикрывая глаза.       — Что будешь, Сонхва? — спросил подошедший Хёнджин. — За всех платит капитан, так что можешь заказывать что угодно.       — Да я ведь и не знаю, что у вас тут готовят. Можешь выбрать на свой вкус, я всё съем.       — Отлично! Скоро всё будет готово.       — Спасибо.       Хёнджин почти вприпрыжку побежал к матери, женщина кивнула и крикнула на кухню. Сонхва до сих пор удивляло, что таверной управляла женщина, к тому же на неё работали не только девушки, но и молодые парни, которых, кажется, совершенно не смущала хозяйка, они отлично выполняли работу, внимательно слушая и чётко следуя указаниям. Отец всю жизнь говорил, что женщина должна быть либо красивая, либо домовитая. «Женщине нужно, чтобы о ней заботились, потакали её желаниям, а если она сама всё может, то это и не женщина. Так, пародия». Наверное, он говорил о знатных, потому что на пиратском острове что женщины, что мужчины трудились рука об руку. Возможно, были и женщины-пираты, но таких Сонхва пока не видел.       — Такой красавчик, прямо кукольный. — мягкая рука потрепала Сонхва за щёку, и он увидел перед собой госпожу Хван. — Тебя хоть голодом не заморил этот капитанчик? А то худющий, кошмар.       — Меня хорошо кормили на корабле. Спасибо за беспокойство.       — Ох, а вежливый какой. Вот бы мой хоть немного таким был, а то изо рта одна грязь вылетает. Тьфу! — женщина отодвинула стул, садясь на него, и поставила перед Сонхва тарелку с рисом, посыпанным какими-то приправами, сверху лежало нарезанное ломтиками яйцо. — Кушай, а то исчезнешь скоро.       Посмотрев на еду, Сонхва почувствовал себя до ужаса голодным, будто не ел несколько недель. Стараясь не показаться совсем уж одичавшим, он аккуратно взял палочки и придвинул тарелку, начиная жевать.       — Ну точно заморил голодом! Я с ним ещё поговорю.       — Не надо! — почти подавившись яйцом, запротестовал Сонхва. — Он ведь разозлится потом на меня.       — Пусть попробует. — госпожа Хван нахмурилась и зло стукнула по столу. — Так и знала, что он всё ещё дурной мальчишка. Хотя что взять с него, совсем ведь молодой. Двадцать лет только-только исполнилось, а вон уже какой. Как корабль получил, так совсем разважничался. А я говорила его отцу, что маленький он ещё для такого, говорила ведь. Нет, никто не послушал Йонхе.       — Капитану двадцать лет?       — Да говорю же тебе, маленький он. И к себе понабрал таких же мальчишек.       — Мне показалось, они прекрасно справляются. Я никогда до этого не знал, что бывают такие молодые команды.       — Бывают-бывают, но редко. Но Хонджун не дурак, конечно. Набрал к себе только умелых, даже если тем и шестнадцати нет.       — А как же можно быть умелым в шестнадцать лет?       — У нас тут всё можно. Они же бегают по улицам беспризорные, голодные. Захочешь и сразу от рождения умелым станешь, если жизнь дорога. Вот Минки и Чанбин, например. Они же с материка к нам попали и оба так хорошо руками работали, что сразу же себе работу нашли. Потом и оружием пользоваться научились быстро, так к Хонджуну и попали.       — Так они из королевства? Я думал, что они родились на острове.       — Ой, милый, у нас тут чуть ли не половина острова сбежавших с материка. Ёнбока сам Хонджун оттуда забрал, Сынмин, Сан, Чанбин и Минки сами как-то попали, уже даже и не вспомню как точно. Сан ведь раньше выступал, был знаменит.       — Знаменит? А чем? — Сонхва даже и не заметил, как за разговором с госпожой Хван успел всё съесть.       — Да циркачом он был вроде как. Видел, как он по реям на корабле прыгает?       — Видел.       — Только он так и может, как зверёк какой-то.       — А другие как пиратами стали знаете?       — Ой, я про всех тебе и не расскажу. Знаю, что Юнхо с отцом когда-то плавал, там и научился всему. Мои мальчики с детства говорили, что станут пиратами. Я их отговаривать уж не стала, вряд ли они стали бы кем-то ещё, у нас тут такое редкость. Уён с мамой вырос, у меня работал когда-то, я его и научила готовить. Отец Чонхо лавку с оружием держит, но Чонхо это скучно, решил, что пиратом быть веселее.       — А про капитана знаете?       — Как тут не знать. Видела его ещё босоногим, бегал с дружком своим, попрошайничал постоянно. Мамка бросила его, проституткой была, не знаю уж, жива или нет. Отцу тоже плевать было, а потом увидел, что сынишка-то вырос, поумнел, и решил ему найти корабль, чтобы Хонджун потом его в старости обеспечивал. Да только мне кажется, что помрёт он раньше, чем до старости доживёт. Да и к чёрту такого отца. И мать туда же. Бросили мальчишку, а как он имя себе заработал, тут же объявились. Он ведь на самом деле хороший, Хонджун-то. Даже если и строит из себя самого важного. Всегда мне помогает, помнит о доброте. Не бойся его, раз в команду взял, значит, ты чего-то стоишь. А он умелых не убивает.       Женщина потрепала его за щёку и, забрав пустую тарелку, пошла на кухню. По пути она поймала Хёнджина и шепнула ему что-то на ухо, пират коротко кивнул и помахал Сонхва. Наверное, госпожа Хван попросила сына посидеть с Сонхва или же поговорить с ним о чём-то, потому что он схватил Джисона за руку и потащил к столику.       — Доброе утро. Ещё раз. — сказал Хёнджин, садясь по левую руку от Сонхва.       — Утро доброе. — повторил Джисон, садясь справа.       Они казались Сонхва близнецами, которых разлучили в детстве и которым изменили внешность, если такое вообще было возможно. Они всегда ходили вместе, кажется, ни на секунду не разлучаясь, хотя и часто ссорились из-за каких-то пустяков, заканчивали друг за друга фразы и по этой причине тоже начинали драться, иногда Сонхва находил их спящими в обнимку в укромных уголках, а через несколько часов они уже ходили с синяками под глазами. Сонхва спрашивал у Сана, какие у мальчишек отношения, но тот сказал, что и сам их не понимал никогда. То ли они лучшие друзья, то ли злейшие враги. Сонхва решил называть их злейшими друзьями. Как бы банально это ни звучало, подходило им лучше всего.       — Привет. — ответил Сонхва, неловко улыбаясь: всё-таки с Хёнджином и Джисоном он не так хорошо общался. — Спасибо за еду, Хёнджин. Было очень вкусно.       — Конечно, вкусно! Это ведь рецепт моей мамы.       — Нашей мамы.       — Она моя мама, а не твоя, Джисон.       — Она и не моя, и не твоя. А наша.       Хёнджин нахмурился и уже замахнулся, но Сонхва вовремя схватил его за руку, успокаивающе поглаживая:       — Ну-ну, зачем драться? Из-за такой глупости и ссориться не стоит. — Хёнджин фыркнул, а Джисон победно усмехнулся. — Она же вас одинаково любит.       — Но я ведь её сын…       — Я тоже её сын!       Сонхва тяжело вздохнул, не хотелось ему с утра пораньше слушать препирания двух братьев, любивших и ненавидевших друг друга до одури. Зачем госпожа Хван вообще попросила их сесть к нему?       — Давайте не будем ссориться. — он положил руки на плечи мальчишек и ободряюще похлопал, а те удивлённо на него посмотрели.       — Обычно нам дают подзатыльники, если мы ссоримся.       — Даже мама.       — Думаю, я не тот человек, который может вас ударить.       Он, конечно, владел магией и был сиреной, но управлять силами совершенно не умел, да и были они слишком далеко от моря. Сонхва был самым слабым на острове, так что лишний раз ввязываться в драки, хоть и безобидные, ему не очень-то хотелось.       — Как жизнь? — спросил Джисон.       — Хорошо.       — Мама сказала, ты выглядишь одиноким. — похоже, Хёнджину тоже было неловко общаться с Сонхва на такие темы, но ведь мама попросила. — Ты ведь и правда далеко от своей семьи. Скучаешь по ним?       — Только по сестре.       — А как же папа и мама? — Джисон придвинулся ближе и удобнее устроился на стуле, будто готовился к долгой истории. — И Ёсан рассказывал, что у тебя ещё и братья есть.       — Мы никогда близко не общались, только когда были совсем маленькими. Отец всегда был занят… Вы знаете чем. Мама не обращала на нас внимания, будто нас не существовало. У братьев и сестёр были другие няни и гувернантки, занимались мы все тоже отдельно. Во взрослом возрасте встречались только на балах и за приёмами еды.       — То есть, вы как будто и не родные друг другу.       — Да, можно и так сказать.       — И ты совсем не скучаешь по дому? — спросил Хёнджин.       — Я бы его и не назвал домом. Просто место, где я родился и вырос.       — А разве это и не называется домом?       — Дом — то место, куда тебе хочется возвращаться и где тебя кто-то ждёт. — кажется, Сонхва впервые признался вслух, что во дворце его не ждали, да и сам он возвращаться туда не стремился. — Вот ваш дом здесь, в таверне, потому что здесь ваша мама.       — А где тогда твой дом?       Хотел бы Сонхва это знать. Наверное, у него не было дома, как и не было семьи, которая бы скучала по нему и тосковала, когда он пропал и попал на пиратский корабль. Возможно, Суджин и вспоминала о нём, но всё же у них были не настолько близкие отношения, чтобы назвать их настоящей семьёй. Скорее всего, уже через несколько недель она забудет о Сонхва и вернётся к праздным развлечениям. Да и вспоминала ли она о нём в эти дни?       — У меня его нет.       Хёнджин и Джисон хотели что-то сказать, но их схватили за плечи и стянули со стульев. Сонхва повернулся, чтобы посмотреть, кто это сделал, и увидел капитана. Он скрестил руки на груди и смотрел на него сверху вниз, что не всегда ему удавалось, учитывая невысокий рост.       — Чего расселся? — спросил он Сонхва. — Идём на рынок.

***

      Вчерашняя прогулка по пиратскому городку оставила на Сонхва довольно сильное впечатление, желания повторять её не было совершенно. Но у капитана были другие планы, потому что он практически силком вытащил Сонхва из таверны, где чувствовалась хоть какая-то безопасность, и повёл на рыночную улицу. Честно говоря, Сонхва не думал, что капитан поведёт его покупать что-то. Да, он проиграл спор, но всё-таки он был капитаном: недавно он держал Сонхва в плену, с чего бы ему покупать что-то? И всё же вот они, идут на городской рынок за подарком. Сонхва даже представлял, чего бы такого попросить у капитана. Можно было купить оружие, но на корабле его было достаточно, награбленного хватало, чтобы обеспечить всю команду. Попросить красивые одежды? Только для чего они на пиратском корабле, если приходилось работать на палубе? Штаны запачкаются и в лучшем случае не порвутся, а рубаха пропитается потом, солью и чем-то ещё, то ли плесенью, то ли сыростью. Сонхва мог попросить книгу, но какой в ней толк, если её хватит лишь на одно-три прочтения, а после можно будет использовать как подставку для плашки с едой. Это во дворце была библиотека с бесконечным количеством книг, перечитать все не представлялось возможным, а тут одна, которую Сонхва прикончит за несколько дней. Может, попросить какое-то лакомство? Только вот оно тоже очень быстро закончится. От капитана хотелось получить что-то такое, что будет напоминать о выигрыше, что будет трофеем.       Сонхва вспомнил об отрезанных волосах, которые постоянно лезли в лицо. Если раньше он забирал их в низкие хвосты или косы, то сейчас они были настолько короткими, что он и представления не имел, как с ним справляться. Минхо предлагать отстричь их ещё короче, но Сонхва и так грустил, ему не хотелось остаться лысым.       — Что хочешь? — спросил капитан, прерывая повисшую между ними тишину. — Куплю всё, что попросишь, я ведь проспорил.       — Я и не знаю, если честно… Мне ничего не надо.       — Брешешь. Раньше купался в роскоши, а сейчас ему ничего не надо, как же. Хочешь красивую одёжку? Саблю? Может, книги или вазу? У нас тут всё продаётся.       — Правда не знаю, капитан. Вы уже купили мне одежду. — он посмотрел на рубаху и штаны, которые оказались ему как раз. — Больше мне ничего и не надо.       — Когда мы тебя поймали, на тебе был корсет. Хочешь, куплю новый? Тот всё равно весь в грязи и крови. — Сонхва даже удивился, что капитан заметил такую деталь. — Или оружие? Дерёшься ты, конечно, отвратно, но можно научить.       — Нет, спасибо. Я уже думал об этих подарках.       — Это не подарок. — отрезал капитан. — Это выигрыш. Две разные вещи.       — Да, простите.       Сонхва подумал, что лучше им снова замолчать и не смущать друг друга странными натянутыми разговорами, будто капитану было непривычно или некомфортно идти в тишине и он пытался перекрыть её чем-то. Сонхва, конечно, был рад, что капитан уже не испытывал к нему той неприязни, что несколько дней назад, но разговаривать с ним не стремился, особенно наедине и среди кучи других пиратов. Вчера он чувствовал себя относительно спокойно, потому что знал, что Чонин и Ёнбок смогут защитить, теперь же Сонхва понимал, что к нему попросту никто не посмеет притронуться. Многие пираты здоровались с капитаном, пожимая руку или похлопывая по плечу, в ответ он скалился, но, по словам юнг, это была такая улыбка. Продавцы высовывались из своих магазинов и упорно зазывали капитана зайти, но он только отмахивался и кричал, что как-нибудь потом. Значит, они шли в какое-то определённое место, а не просто гуляли по рядам в поисках того, что могло бы понравиться Сонхва.       В один момент вдалеке показался Чжухон с несколькими пиратами, но, увидев Сонхва с капитаном, скривился и толкнул своих друзей в другом направлении. Это было странно, Ёнбок и Чонин остались спать в таверне, теперь никто не мешал Чжухону приставать и домогаться.       — Чего вид такой жалостливый? Кого увидел? — Сонхва вздрогнул, он даже не думал, что по лицу было видно переживания и испуг. — Чжухона? Чонин ему вчера прямо сказал, что сделает, если он к тебе подойдёт. А если Чонин сказал, то лучше остерегаться. — капитан снова оскалился, но Сонхва так и не понял: это была улыбка или он устрашал жестокостью юнги. — Не знаю, что такого нашёл в тебе Чонин, но если ты с ним хоть что-то сделаешь. — он полоснул большим пальцем по шее. — Понял?       — Понял.       — Ты ведь не рассказал ему про свои рыбьи замашки?       — Нет.       — Ну и хорошо.       Вчера ночью Сонхва и правда хотел это сделать и даже думал попытаться сегодня снова, но вопрос капитана заставил напрячься и задуматься, стоило ли вообще. Но Сонхва не хотелось, чтобы между ним и Чонином были секреты, мальчишка всецело доверял ему и защищал, умалчивать что-то было попросту неприемлемо. Друзья так не делают.       Друзья. Сонхва улыбнулся своей мысли.       — Чего лыбишься? — а капитан, кажется, не терял надежды разговорить Сонхва.       — Подумал о хорошем.       — О чём?       — Чонин правда очень хороший мальчик. Я рад, что смог познакомиться с ним и что он позволил стать ближе к нему. — капитан только покивал в ответ. — Как Чонин стал пиратом?       — Я привёл его на корабль, так и стал. Он быстро соображает, не хотелось, чтобы помер от голода. Как видишь, это было правильное решение. Если бы не он, кто знает, что с тобой случилось, да? — он ухмыльнулся, будто говоря, что только Чонину и было дело до Сонхва. — А что это ты спрашиваешь?       — Госпожа Хван утром рассказала про некоторых… Из команды. Но не про Чонина.       — Вот старая… И как много она рассказала?       — Достаточно много. Про Вас тоже.       Капитан цокнул и закатил глаза. Не стоило ему рассказывать об этом, наверное.       — Я узнал, что мы с Вами одного возраста.       — Тоже двадцать?       — Исполнилось несколько месяцев назад.       — Думал, ты старше.       — Могу сказать то же самое, капитан.       Капитан хмыкнул и задумался о чём-то, оставляя Сонхва без ответа. Но в тишине они шли недолго, потому что Хонджун резко завернул в один из домов, и Сонхва поспешил за ним, боясь остаться один. Внутри стояли такие же манекены, какие Сонхва часто видел в Королевстве, на них были надеты роскошные платья и рубашки с пиджаками, были и традиционные одежды, их уже нечасто встретишь в столичных бутиках. На деревянных лакированных столах лежали веера, платки с вышивкой, изящные ленты всех цветов радуги, — теперь-то стало понятно откуда у Ёнбока та тёмно-фиолетовая, — кольца, сделанные из золота и серебра, браслеты и цепочки. Сонхва словно попал в Королевство, его снова привезли на примерку очередного костюма для бала или официальной встречи, вот сейчас выйдут швея и хозяин бутика, они поставят Сонхва на подиум и будут добрых полчаса изучать каждый сантиметр своей работы.       От воспоминаний его вырвал капитан, пихнувший под рёбра.       — Выбирай быстрее. — сказал он и встал, всем видом показывая, что ждать долго он не будет.       Сонхва осмотрелся. Всё это напоминало ему о жизни во дворце, о приказах отца, затворнической жизни во дворце, насмешках, которые кидали в спину, бесконечных поучениях и порицаниях.       — Капитан.       — Выбрал?       — По пути я видел небольшую лавку. Там продавали красивые повязки на голову. Купите мне такую, я буду забирать волосы.

***

      — Как прогулка, Джун? — Чанбин удивительно долго отходил от вчерашней попойки, поэтому выполз из комнаты, только когда Хонджун и Сонхва уже вернулись с рынка. — Купил принцессе корону?       — Типа того.       Хонджун отвёл Сонхва в самый дорогой бутик, думая, что принц скучал по роскоши, дорогим побрякушками, одежде. Но, на удивление, он спокойно осмотрел все товары и попросил купить ему обычную бандану, какую носили многие пираты. Они вернулись к самой простой лавке, где Сонхва выбрал чёрную, сливающуюся с волосами, и остался до ужаса доволен. Казалось, будто принц захочет потратить как можно больше денег Хонджуна, устроит небольшую месть, как с Минки, но то ли смелости не хватило, то ли он вообще этого не хотел.       — Он попросил бандану. — Хонджун сел за стол, где уже стоял готовый обед. — Я отвёл его к Читтапону, думал, он себе дребедень дорогую купит. А он развернулся и пошёл в лавку Тэиля.       — Странный какой-то.       — Он ещё с госпожой Хван о нас разговаривал.       — Думаешь, пытается выведать побольше про команду и запланировать что-то?       — Не знаю, такое чувство, что тогда на острове корабли потопил кто-то другой. Будто Сонхва был кем-то одержим и теперь сам не знает, что тогда произошло.       — Хочешь сказать, он не сирена?       — Нет, он правда сирена. Только вот… Я думал, что его силы просто нестабильны, потому что он впервые их использовал. Но теперь начинаю понимать, что силы не просто нестабильны, они есть только когда он рядом с морем. Почему он вчера не смог вырваться, когда Чжухон к нему пристал? Уверен, сирены такие сильные, что хватило бы одного щелбана, чтобы выпнуть Чжухона из таверны. Но Сонхва даже этого не сделал.       — Может, он боится, что переборщит и раскроет, что он не простой писатель?       — Тоже может быть, но всё же… У него совсем другой взгляд, когда он рядом с водой. Не знаю, как объяснить.       — Меня немного пугает, что ты его взгляды рассматриваешь.       — Я рассматриваю каждое его движение. И тебе бы тоже советовал. Он хоть и только узнал о своих силах, мы не знаем, как скоро они станут стабильными.       — Да ладно тебе. Он слабак, по нему сразу видно.       — Сила есть, ума не надо? Вы с братом всегда полагались только на свои кулаки. А голова вам для чего?       Чанбин ничего не ответил и рассмеялся, похлопывая Хонджуна по плечу.       — Иногда достаточно быть сильными, за меня подумают другие.

***

      На следующий день они отплыли на остров, где жил шаман. Никто из команды не знал, куда они плывут, только «правящая верхушка» и Сонхва, ради которого и решили встретиться с шаманом. Сонхва думал, что всё это глупость, вряд ли шаман будет разбираться в сиренах, они были мифическими существами, очаровывавшими людей и сводившими их с ума, а не общавшимися с ними. Даже Юнхо, которого Сонхва считал самым мудрым на корабле, почти не знал о сиренах. Лишь то, что они могут убить своим пением. Но против слов капитана Сонхва пойти не мог, к тому же к шаману предложил поплыть Юнхо, может, и правда получится разузнать хотя бы толику правды.       Путь занял четыре дня, за которые Сонхва извел себя мыслями о силах. Оказавшись снова в море, он почувствовал прилив энергии: море оживляло его, делало увереннее и сильнее. Сонхва был бы рад дотронуться до воды, но боялся последствий: если раньше его обращение сыграло на руку, и он уничтожил королевских солдат, то сейчас на корабле он опасался ранить команду, а в особенности Ёнбока с Чонином. Вдруг Минки и Чанбин попытаются вывести его из себя, и Сонхва, не сдержавшись, снова запоёт. Это стало бы концом всему, поэтому он боялся даже крошечных капелек, падавших на палубу. Сонхва попросил капитана разрешить ему работать в закрытых помещениях, и, выслушав причину, тот согласился. Пусть лучше Сонхва неумело помогает на кухне, чем становится сиреной на глазах у всей команды.       — Опять ты здесь? — Уён определённо был недоволен раскладом, но в этот раз не стал прогонять Сонхва. — Раз уж ты у нас надолго, лучше научу тебя готовить, неумёха.       Уроки Уёна были… Необычными. Ему явно недоставало спокойствия и терпения, при любой ошибке он начинал кричать и махать руками, чем сильно пугал Сонхва. Но подошедший Сан мягко успокоил кока, и дело пошло лучше. Даже если Сонхва неправильно чистил картошку, Уён легко бил по рукам, заставляя правильно взять нож. Под конец плавания все пальцы Сонхва были изрезаны, они просто не успевали заживать, даже при том, что Сонхва был в море и мог использовать магию. Ёсан перебинтовывал его порезы и ругался на Уёна, который только пожимал плечами и скидывал всё на самого Сонхва.       — Я не виноват, что у принцев руки растут не из того места.       Чонин же решил, что Сонхва просто обязан научиться стрелять. Только он сильно расстроился, узнав, что это входило в обучение принцев, поэтому Сонхва уже давно был отличным стрелком и фехтовальщиком, но всё это лишь на тренировках. Он уже пытался драться с капитаном, ничем хорошим это не закончилось, так как Сонхва испугался и не смог собраться, чтобы дать отпор. То же было, наверное, и со стрельбой. Если они на кого-то нападут, то Сонхва окажется бесполезным в первый раз, он не сможет выстрелить в человека и защитить команду.       — Ну ничего. — сказал Чонин немного расстроенно. — Будем тренироваться во время абордажа.       И как было сказать мальчишке, что вряд ли капитан ему решит участвовать. Он, скорее, запрёт Сонхва в каюте, чтобы тот носа не показывал, а когда он научится управлять магией, будет заставлять использовать именно её. На самом деле, Сонхва не совсем понимал, как он мог овладеть силой, если не тренировался. Да, он и сам опасался воды, избегая её, но ведь капитан хотел, чтобы Сонхва овладел магией, а для этого нужно было испробовать себя. Но задать вопрос капитану он так и не решился, подумав, что Хонджун сначала хочет услышать мнение шамана, а потом уже составлять план.       Так и оказалось.       Шаманский остров напугал Сонхва, над ним сбились тучи, обильно поливавшие дождями леса. Словно они оказались в сказке у злой ведьмы, которая заманит их в дом и сразу же съест или превратит в животных. Ступать на остров совершенно не хотелось, но Сонхва никто не спрашивал, поэтому он неуверенно спрыгнул на сухой песок, стараясь не намокнуть. Сонхва подумал, что шаман будет жить в какой-нибудь страшной пещере или, например, в доме на дереве, а окружать его будут смертельные ловушки и капканы, которые предупреждали бы заблудших, что дальше идти не стоило. Но в глубине острова стояла обычная хижина, слегка староватая, но похожая на те, что Сонхва видел, проезжая по стране на карете.       Внутри пахло травами и немного землёй, не было видно ни котла, ни пугающих кукол из человеческих костей, а сам шаман выглядел чуть ли не лучше, чем все они. Если бы Сонхва увидел его в Королевстве, то принял бы за обычного человека, у которого было достаточно денег, чтобы выглядеть прилично и одеваться получше крестьян.       — Добро пожаловать, гости. — шаман глубоко поклонился и провёл рукой, указывая на ряд стульев, будто ждавших их. — Присаживайтесь.       — Ты знал, что мы к тебе придём? — спросил поражённый происходящим Минхо.       — Конечно, господин. Мне всё известно в этом мире.       — Юта, заканчивай. — Юнхо единственный поклонился шаману в ответ и сел по правую руку капитана, по левую сел Сонхва. — У нас к тебе важное дело, выслушай.       — Конечно, мой друг! Ты пришёл ко мне из-за этого прекрасного существа, не правда ли? — шаман кивнул в сторону Сонхва. — Я чувствую в нём силу, хоть и не знаю какую.       — Мы нашли его на одном из кораблей. — начал Юнхо. — И вскоре оказалось, что он владеет магией сирен и сам может ей становиться. Но Сонхва не подозревал о силах, поэтому ничего не может сказать об их происхождении, управлять он ими тоже не может. Я знаю, что ты много знаешь о водных существах. Может, и про сирен что-то расскажешь?       — Сирена! — ещё не дослушав, шаман подбежал к Сонхва, хватая его за лицо и раскрывая рот. — Так вот что за сила в нём.       Осмотрев зубы, будто Сонхва был конём на продажу, Юта провёл по тому месту, где раньше были жабры, он наклонился и понюхал это место, пока остальные в полной тишине наблюдали, словно звук или слово могли помешать ему. Шаман вернулся к лицу, рассматривая глаза Сонхва и слегка надавливая на них, а после потянулся к ногам, пытаясь стянуть сапоги.       — Покажи мне свою силу, сирена. — он успешно стянул один сапог, похоже, надеясь увидеть ласты, но Сонхва только покачал головой. — Что такое, прелесть?       Сонхва посмотрел на капитана. Он не говорил ему, что сил вне моря не было, поэтому не знал, какой реакции ждать. И всё же скрывать это было невозможно.       — Пока я не в море, я не могу использовать силы.       — Бедненький! Такой слабенький. — Юта погладил ногу, надевая сапог обратно. — Так вот что с тобой случилось, крошка. Но с этим я тебе не помогу. Я бессилен. И про сирен знаю не так уж много, скрытные они существа.       — Совсем ничего? — спросил капитан.       — Знаю лишь, что женские особи сильнее мужских. К тому же полукровки не всегда раскрывают свои силы. А ты, крошка, и есть полукровка, как я вижу. Но не переживай, раз силы раскрылись, то всё теперь в твоих нежных руках. Могу дать несколько магических трав, их используют чародеи, чтобы магия не пропадала и не накатывала волнами.       — Это всё… Чем Вы можете мне помочь? — Сонхва казалось, что разговор с шаманом решит его проблемы. — Я ведь совсем не знаю, как собой управлять.       Шаман покачал головой и пошёл к шкафчикам, начиная рыться в них в поисках трав. Капитан о чём-то шептался с Минхо, а Юнхо молча наблюдал, погружённый в свои мысли. Если шаман не помог им, то вряд ли сможет кто-то ещё, подумал Сонхва. И теперь всё ляжет на него, придётся справляться с силами самому.       — Хотя, знаешь… — неожиданно начал шаман. — Есть тут недалеко русалочья бухта. Знаю, что когда-то они общались с одной сиреной, но закончилось всё плохо. Может, они что-то и знают. Но только попасть к ним будет непросто, скажу вам сразу. Да и магию сирены они ни с чем не перепутают, опасайся, крошка.       — Разве сирены общаются с русалками? — спросил Юнхо.       — Нет. Но то был особый случай. Я не знаю деталей, только сами русалки смогут рассказать вам правду. Держи, прелесть. — Юта протянул свёрток Сонхва. — Заваривай и пей их. Вкус ужасный, но они помогут тебе.       Сонхва поклонился шаману на прощание, и они отправились к кораблю, где капитан вызвал его к себе на разговор. Кажется, он был недоволен услышанным.       — Теперь всё в твоих руках, как и сказал шаман.       — Да, капитан. Я постараюсь.       — Нам придётся раскрыть твои силы всем, чтобы ты смог тренироваться. Я скажу юнгам не трогать тебя, но не ручаюсь, что они не захотят из интереса что-то сделать.       — Я понимаю, спасибо за беспокойство.       Пока капитан говорил о том, что можно было и что нельзя делать в образе сирены, взгляд Сонхва упал на стол. Он уже множество раз видел его, засыпал рядом с ним, но никогда не сидел так близко. И теперь смог увидеть раньше незаметную надпись, выцарапанную чем-то острым.       «Джинхо и Ынджу».       Отца Сонхва тоже звали Джинхо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.