Всего один раз
10 августа 2021 г., 16:59
Примечания:
все плохо
Бета: это всё враки!
— Лиза-Лиза, у меня есть одна просьба, — Джозеф взглянул на женщину стоявшую рядом и наблюдавшую за ним и Цезарем, она вздохнула и повернулась к Джоджо.
— Ну давай, что ты хочешь сказать? —Он вздохнул и сказал:
— Ну, можно мы с Цезарино пропустим завтра один день тренировок и сходим в парк аттракционов? — Он небрежно улыбнулся и вытер пот с лица. Лиза-Лиза опять вздохнула.
— Тут поблизости нигде нет парков, вам нужно будет уехать с острова в город и искать где-то там, а на улице жарища, разве это будет лучше чем тренировки? — Она потерла лоб и села на лавочку рядом с Джозефом.
— Да конечно! Прошу тебя! Я хочу провести хотя бы один день с Цезарем вместе! — Лиза-Лиза опять потерла лоб и вздохнула.
— Ладно, но только один день! И чтоб когда пришли, убрали весь дом дочиста! Вместо тренировок.
Джозеф улыбнулся и издал непередаваемый восторженный звук, больше всего походивший на «ура!». Он быстро поднялся и побежал к своему другу.
Женщина лишь улыбнулась, раздражённо хихикнув. Рядом с ней стояла девушка, с золотистыми волосами. Лиза-Лиза посмотрела на неё и пригласила сесть рядом.
— Думаю Цезарю все-таки повезло иметь такого друга как Джозеф, что думаешь Сьюзи-Кью? — Девушка не задумываясь ответила:
— Да, и в правду! Я не помню, когда в последний раз видела Цезаря таким счастливым! С Джозефом он сияет каждый день... По его взгляду можно понять, что он неописуемо счаслив. Думаю это очень хорошо, они отличные друзья! — Она рассмеялась, Лиза-Лиза улыбнулась и вздохнула.
— Да. Именно.
В это время Джозеф добежал до подсолнухового поля и кинулся к Цезарю. Он точно знал, что этот итальянский мачо будет тут и поэтому, не задумываясь, бросился в море подсолнухов.
— Цеппели! — Джоджо крикнул это уже запрыгивая на него, на что Цезарь лишь удивлёно ахнул и прикрылся руками.
— Idiota! — Цезарь не успел договорить, как на него свалился его громадный друг.
Они стукнулись головами и Джоджо со вздохом откатился.
— Ты совсем что ли идиот Джостар?! Кто в здравом уме будет прыгать на другого человека, который ещё и лежит? При том, что ты громила! — Цез схватился за пострадавшее место и злобно зыркнул на Джоджо из-под съехавшей повязки.
— Ну прости, я хотел устроить тебе сюрприз! — Джозеф рассмеялся, небольшая шишка уже виднелась у него на лбу.
— Спасибо, конечно, но таких сюрпризов я не хочу получать. —Цезарь потёр лоб и взглянул на своего друга. — Я же вижу, что ты пришёл сюда, чтобы что-то мне сказать. Выкладывай! — Цез поправил свою повязку и выпрямил спину.
— Мы с тобой идём завтра в... Лунапарк! — Джозеф лишь широко улыбнулся на ответную гримасу недоумения.
— Чего-чего? Разве я на такое подписывался? — Он состроил серьёзный взгляд и поднял ноги, положив на них руки.
— Ну Це-еззз! Разве ты не хочешь провести весь день только лишь со мной? Одолжим у дяди Спидвагона немного денег и погуляем! Можно и по магазинам походить... Ты правда не хочешь? — Джозеф сделал грустное лицо и подполз к задумчивому Цезарю.
— Ну черт, я даже не знаю... Я, в принципе, могу сделать для тебя исключение, но только если один раз! Нам нужно тренироваться, мы ещё не победили Вамма и Карса. Эти подонки, наверное, уже убили много людей, пока мы тут как черепахи тренируемся! — Цез посмотрел на Джозефа, а тот радостно крича его имя, накинулся на друга с крепкимм объятиями.
— Ты самый лучший! Только «я знаю» не говори. — Джозеф предупреждающе поцеловал его в щеку. Цез закатил глаза, но смущённо отодвинулся. — У тебя синяк на лбу, попроси потом Лизу-Лизу залечить его. — Цезарь, слегка покраснев, закрыл глаза и положил руку на голову Джозефа. Он зарылся пальцами в его волосы и начал массировать кожу головы. Джоджо обнял его и прикрыл глаза, промычав нечто отдалённо походившее на согласие.
Вечером Джозеф лежал на кровати и думал о завтрашнем дне.
«Уверен, этот день будет самым лучшим! Даже лучше чем тот, когда я проучил тех копов!» — Он посмеялся и перевернулся на кровати, чтобы поправить подушку. — «Уже одиннадцать ночи. Пора бы спать», —Джозеф повернулся в сторону двери, и закрывая глаза произнёс:
«Спокойной ночи, Цезарь.»
Цеппели аккуратно постучал в дверь, но никто не ответил и не открыл, поэтому он вошёл самостоятельно и осмотрелся. Цезарь скривил лицо, от того какой бардак царил в комнате, и подошёл к кровати Джозефа. Тот лежал, раскинувшись звёздочкой и из его рта на подушку текли слюни. Цез взял платок из кармана и вытер их, после чего закрыл лицо от смущения.
«Когда он спит, он выглядит так мило...» — Он потрепал его по волосам и тихо попросил вставать.
Когда тот наконец собрался, Цезарь выглядел недовольным.
— То есть ты сам позвал меня на эту прогулку, но в итоге будил тебя я. Как это понимать? — Он был раздражён и зол. Джозеф содрогнулся.
— Ну прости, я хотел вчера лечь пораньше, но я проснулся посреди ночи и больше не смог заснуть, поэтому я до утра занимался всякой фигнёй. Кстати, «порядок» от этого же. — Джостар почесал затылок, глупо улыбнулся и стал похож на провинившегося щеночка. Цезарь раздражённо опустил голову и тяжко вздохнул.
— Ладно забудем, пошли уже. — Цез взял его за руку и повёл к выходу, а Джозеф лишь послушно шёл за ним, попутно рассказывая, что ему успело присниться и как много снов у него было о Цезаре. Родимые пятна на его скулах только подчёркивали лёгкий румянец.
Они вышли из дома, и там же их встретили Спидвагон и Лиза-Лиза.
— Здравствуйте, дядя Спидвагон! Доброе утро, Лиза-Лиза. — Джозеф радостно помахал свободной рукой, Цезарь тоже помахал и они остановились.
— Мистер Спидвагон пришёл, чтобы дать вам денег на прогулку и он остановится на день тут, потому что ему сложно каждый раз ездить на катере туда-сюда. У пирса вас ждёт ваш катер, так что поторопитесь! — Лиза-Лиза поправила очки и сложила руки крестом на груди, мальчики со всех ног побежали к пирсу, Роберт помахал им вслед.
— Цезарь, сделай лицо попроще, ты какой-то слишком серьёзный! —Джозеф произнёс это и хихикнул.
— Да заткнись ты! — Кажется, Цеппели стал выглядеть ещё более раздражённым. — Мы пришли, залезай в катер.
— Первым делом я хочу пойти на колесо обозрения! — Джозеф лёг на плечо Цезаря и обнял его руку.
— Да-да, обязательно. — Цез положил свою золотистую макушку на беспорядочные шоколадные вихры и они так и доехали до города.
Первым же делом они отправились искать ближайшую джелаттерею, чтобы купить мороженого, ведь погода их щадить не собиралась.
— Кстати, Цез, мы можем навестить мою бабулю Эрину, если ты не против. — Цезарь взглянул на него и вернул взгляд на мостовую. — Да без проблем. — Он взял Джозефа за руку и они пошли вдоль красивой улицы старого города, остановившись у кафе с яркой вывеской «Джелаттерея Антонио».
— Это отличное место, его держит мой хороший знакомый и тут самое вкусное мороженое на всём южном побережье. — Цезарь сказал Джозефу занять столик на улице, а сам зашёл внутрь.
— Хмм... выглядит очень даже неплохо. — Цезарь принёс два стакана с мороженым разных цветов, что заинтересовало азартного Джозефа.
— Если честно, то я никогда не видел голубого и фиолетового мороженного! Дай угадаю: это виноград и яблоко? Или что-то типо того? — Джоджо придвинул стакан к себе и взял ложку, Цезарь сел за столик. — Нет, голубой — арбуз, а фиолетовый — слива. — Джозеф сделал изумлённую мордашку и попробовал.
— На удивление мороженное из сливы вкусное, а сама слива нет, — он сказал это, продолжая есть. — Ты не любишь сливы? — Цезарь спросил это и приступил к своей порции, Джоджо же отрицательно покачал головой.
— Терпеть их не могу, они мерзкие! —Его рот был забит мороженым и Цез отчитал его за тотальное несоблюдение техники безопасности: так и подавиться можно, ей-богу! Джозеф усмехнулся.
После они недолго там посидели и отправились в парк, прямиком на колесо обозрения. Джозеф вконец задолбал Цезаря тем, что говорил про него каждую минуту. Они сели в кабинку и поехали вверх. Джоджо удивлённо выглядывал из окна и ахал.
— Я, конечно, особо не люблю высоту, но это так классно! — Он весь светился новыми эмоциями и излучал энергию способную снабдить целый городок. Ну или хотя бы деревеньку.
Цезарь отвернулся и прошептал себе под нос: «Опять ты выглядишь мило, как же меня это бесит», и закрыл лицо. Джозеф повернулся в его сторону.
— Ты что-то сказал Цез? — Джозеф вопросительно взглянул на него, а тот лишь отрицательно покачал головой. Джозеф решил придвинуться поближе к Цезарю и лечь ему на ноги.
— Мне кажется, тот кто придумал колесо обозрения был долбаным гением! А иначе как можно придумать что-то настолько гениальное и крутое? — Джозеф рассмеялся и схватил Цезаря за подбородок, развернув к себе.
— Ты не выглядишь весёлым. Тебе не нравится? — Он произнёс это с уловимой грустью в голосе. Цезарь вздохнул, мягко поднял Джозефа и заключил в объятия.
— Нет, мне всё нравится, честно, а ещё больше нравится видеть тебя счастливым, просто я слишком много думаю о тебе и о том насколько ты милый... И... И это сводит меня с ума! И очень-очень бесит! — протараторив это он покраснел, а Джозеф — mio dio!— тоже смутился, но и удивился одновременно.
— Вот уж от кого, а от тебя я не ожидал такого услышать, Цезарино... — Он отодвинулся и посмотрел на Цезаря. Его лицо по оттенку могло соревноваться с лучшими томатами Италии. Джоджо усмехнулся, на что другой в недоумении, но согласно своей натуре, нахмурился.
— Мысли о тебе тоже сводят меня с ума, Цезарь. — Джозеф тоже покраснел и, неловко схватив лицо Цезаря, поцеловал его прямо в губы, крепко зажмурившись. Цез на долю секунды удивлённо не понимал что произошло, но когда пришёл в себя ответил на поцелуй, вскоре разорвав его от нехватки воздуха. Он прижал Джозефа к себе.
— Целуешься ты ужасно говнюк, но в это момент выглядишь прекрасно. —Он усмехнулся (право, не одному же ему смущаться!), а Джозеф стукнул его по затылку и пробубнил невнятное:
— А вот ты целуешься классно... — Цезарь удивился и попытался заглянуть ему в лицо, но Джозеф спрятал его в плече друга.
— Ну спасибо, хах.
Он рассмеялся, а Джоджо лишь удивленно ахнул и ещё сильнее засмущался.
Когда они уставшие после долгого дня, возвращались домой, их ждала Лиза-Лиза, со словами:
— Марш, за уборку.
Примечания:
мне жаль платок Цезаря. и бабулю Эрину так и не навестили, грустно
Бета: ну тут согласна, помянем...