ID работы: 11055637

Реакции Фнаф

Смешанная
NC-17
Заморожен
383
автор
Avik0_Tyan соавтор
Home_of_comfort.studio соавтор
Размер:
76 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
383 Нравится 91 Отзывы 53 В сборник Скачать

Реакция на то, что И/п зашёл к Т/и, когда она переодевалась

Настройки текста
Фредди — Т/и, поможешь пожал… Прости. /Хотел попросить помощи с некоторыми бумагами. Извинился и вышел. Приличный МеДвЕдЬ./ Бонни — Т/и, пойд-… Ладно, я понял, извиняюсь! /Помидорка закрыл глаза и пулей вылетел из комнаты. Потом стеснялся смотреть тебе в глаза./ Чика — Т/и-шка, можешь помочь с приготовлением пиццы? Клиентов просто море! /Её ничего не смутило. Вы обе девушки, так что всё ок./ Фокси — …*приподнял повязку на глазу* /Ты выгнала его с помощью подушки и тапков. Даже не знаю, кто в этой ситуации больше похож на жертву…/ Голден Фредди — Прости, не смотрю. /Зашёл, взял то, что нужно и вышел. Только покрасневшие кончики ушей его выдавали./ Той Фредди — Чёрт, Т/и, закрывать дверь надо! *хлоп* /Смутился. Почти сразу закрыл дверь./ Той Бонни — О-ой, извиняюсь. /Закрыл дверь и ждал тебя снаружи. Вы собирались идти куда-то./ Той Чика — Ух-ты, где ты такое бельё взяла? /Оценила бельё. Тут также нечего смущаться, чего вы там не видели? / Мангл — Я посторожу под дверью. /Спокойно отреагировал. Стоит под дверью, чтобы никто не зашёл./ Балунбой — Т/и-шка, а ты… Понял, зайду позже. /На его щеках появился румянец./ Марионетка — Привет. Ты скоро будешь готова? /Не видит в этом ничего такого. Для него это тоже самое, что видеть тебя в купальнике./ Спрингтрап — Кхм. /Подошёл к тебе вплотную, поправил сползшую лямку бюстгальтера и вышел. Помощник блин./ Глэм-рок Фредди — Мы ждём тебя на улице, Звезда. /Вы собирались погулять. Он не заходил, просто спросил через дверь./ Глэм-рок Чика — Ух, ты такая худая… Надо откармливать! /Стесняться нечего, она твоя лучшая подруга. Считает, что ты слишком худая./ Монтгомери — Зачётное белье. /Сделал комплимент и вышел. Потом получил от тебя нагоняй./ Роксана — *замерла* /Она не ожидала тебя увидеть здесь, ведь думала, что ты уже давно с остальными ребятами на улице тусуешься. Извинилась и вышла./ Санрайз — Лучик, ты здесь? Прости, ты ещё долго? /Он постучал в дверь, спросил через неё то, что ему надо и ушел ждать. Вы собирались в парк аттракционов вместе с ним (и)./ Мундроп — …Могу помочь переодеться. Ты такая медленная. /Зашел к тебе и закрыл дверь. Просто ждал тебя в твоей же комнате, пока ты переодевалась./ Грэгори — Ой, прости-прости! Ты не видела Фредди, кстати? /Как только зашёл, опустил голову, чтобы не видеть тебя. Смутился./ Ванесса — Помочь с застёжкой? /Видя, как ты корячишься, пытаясь выпутать ткань футболки из застёжки бюстгальтера, девушке даже стало жаль тебя. Ничуть не смутилась. Чего она там не видела? / Винсент Бишоп — Т/и, ты-… Угу. Угу. Я понял. /Постоял, пару секунд осматривал тебя, потом вышел. Подождёт за дверью и скажет, что ему надо./ Скотт Коутон — Боже, Т/и, закрывать двери надо. /Смутился, хотя под его маской этого не видно./ Джереми Фитцджеральд — А, ой, извиняюсь! /Просто перепутал комнаты парнишка. Ещё один помидорчик./ Майк Шмидт — Бл*ть, сорян. /Открыл дверь. Увидел тебя. Закрыл дверь. Теперь будет стучать./ Фритц Смит — Ох, прости, потом зайду. /Никак не отреагировал. У него такое иногда бывало./ Мэри Катсуко — Аэ. О. А я тебя искала. /Потупила несколько секунд, а потом прошла в комнату, попутно говоря о чём-то./ Авико Широми — …Дай человеку нормально переодеться. /За ухо вытащила Мэри из твоей комнаты./
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.