Тысяча слов любви (Millgirl Mirandy Story 11)

Перевод
NC-17
Завершён
80
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
3 страницы, 884 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 0 Отзывы 17 В сборник

Часть 1

Настройки
— Ты действительно мой Валентин? — А ты как думаешь? — Иногда я уверена. В другое время мне кажется, что мы живем в чьей-то фантазии, что никто из нас не существует. — Это не очень разумная идея. В этот момент ты лежишь подо мной. Почувствуй мой вес, мои кости. Почувствуй мою тоску по тебе. — Я чувствую запах твоих духов, такой же пьянящий, как всегда, но иногда, когда ты не со мной, я мечтаю и чувствую этот запах и тогда. Как я могу доверять своим чувствам, знать, что ты не просто прекрасное видение богини из сна, которое я сотворила из воздуха? — Ты не придумывала меня. Ты пришла за работой, помнишь? Я думала, что ты совершенно ужасна, без стиля, ничего не знаешь о модном бизнесе и, похоже, не беспокоишься об этом. У меня никогда не было такого, чтобы на собеседование приходил человек, который бы меньше готовился перед тем, как работать у меня. Это было, скажем так, необычно. Поэтому, конечно, я сразу же послала Эмили за тобой, чтобы вернуть тебя обратно. В глубине души я уже тогда знала… — Что? — Что ты поработишь меня… что я потеряна… — Не потеряна. Найдена. Я буду служить тебе все свои дни. — Я не морская пехота, дорогая. Но что привлекло тебя в моей теплой и дружеской натуре, в моих многочисленных комплиментах и очевидной привязанности к тебе? — Ты такая смешная. Ты здесь напрашиваешься на комплименты? — Нет, я серьезно. Что заставило тебя выстоять, пока я мучила и издевалась над тобой словесно при каждом удобном случае? Я так старалась в те первые месяцы, чтобы стряхнуть тебя с себя. — Ты была как неоткрытый континент. Я хотела плыть по твоим рекам и открывать твои тайны. — О да, и ты это сделала. Нет ничего такого, чего бы ты не знала обо мне сейчас. Ты знаешь обо мне больше, чем я сама. — Это неправда. Мне потребуется по крайней мере эта жизнь, а может быть, и несколько других, прежде чем я полностью постигну все твое великолепие. Но когда мы впервые встретились, все было просто. Я просто впала в классическую старомодную влюбленность в эту блестящую, красивую, очаровательную и недосягаемую женщину. Я хотела поцелуя твоих сочных язвительных губ… Я хотела быть оправой твоих очков, чтобы ты могла погладить меня. Я хотела быть твоей кружкой для кофе, чтобы ты пила его из меня. Мне особенно нравились твои высокие каблуки и упругая попка. — Тебе надо писать романтические романы. — Я знаю, но все они были бы на одну тему. У каждого любовного интереса были бы серебряные волосы, голубые глаза и глубокая жилка темной и коварной злобы. — Слава Богу, я все еще могу быть злой. Иначе я вижу, как мы обе погрузились бы в глубокую яму батоса* и никогда больше не всплыли бы на поверхность. — Ты можешь немного сдвинуться в сторону? У меня рука немеет. Да, вот так. Спасибо. — Давай я разотру ее. У тебя такие гладкие руки, такие сильные. Мне нравится, как ты сложена, что немного выше меня, что ты можешь меня укутать. — Я хотела завернуть тебя в первую неделю, когда работала на тебя! Я уже тогда хотела забрать тебя с собой домой. — В твою ужасную маленькую квартирку с содрогающимся котлом? — Да. — Я бы поехала. Если бы ты попросила. — Но я бы никогда не осмелилась. Ты бы съела меня живьем. — Возможно, еще и в шоколадном мороженом. Ты давала мне самые возмутительные фантазии. Достигла тех частей меня, которые я похоронила в бетоне десятилетия назад. — Я как-то знала. За пределами силы слов. Я знала, что у нас одинаковое эмоциональное измерение, хотя я и не мечтала, что это может привести к такой замечательной связи. — Мы были как две лисы с привязанными друг к другу хвостами. Чем больше я огрызалась, тем больше ты отвечала на каждый вызов. Я поняла, что упала, когда начала говорить о тебе даже со Стивеном. Я ничего не могла с собой поделать. Всякий раз, когда я думала о тебе, мне хотелось поскорее порвать с ним. Я не могла больше терпеть его присутствие, не только его неверность, его пьянство и ложь. Я хотела уйти от него к тебе. Фразы с твоим именем просто вылетали у меня изо рта. — Близнецы догадались, не так ли? Я думаю, они догадывались с самого начала. — Да, они знали. — Они ухаживали за мной от твоего имени на лестнице. — Маленькие негодницы. Хм, это так приятно. Как шелк, как бархат. — Дорогая, что ты делаешь? — Ничего. Разве тебе не нравится? — Мне всегда нравится, когда ты меня гладишь. Но мне щекотно, особенно там. — Ну, раздвинь ноги. Впусти меня… — Если я твой Валентин… — Ты знаешь ответ на этот вопрос… — Да… Знаю. Тогда мне подарить тебе открытку с сердечками и розами? — Моя любовь похожа на красную, красную розу, распустившуюся в июне… — Сейчас только февраль. — Прекрасный месяц, полный надежд. Давай поедем в коттедж на День Святого Валентина. Мы должны проветрить его. Я также хочу привязать тебя к этой восхитительной кровати и заставить тебя кричать для меня. — О, очаровательно! Я так понимаю, близнецы тогда поедут? — Нет, к сожалению, они нуждаются в своем образовании. Но мы могли бы взять Матильду. Теперь она сделала свои уколы и может познакомиться со всем миром. Ей понравятся пляжи, и это даст Тыкве отдых от всех ее поддразниваний. — Ты всегда очень хотела заставить меня кричать? — Конечно. И я знаю, как это сделать очень легко в наши дни. — Такая очень требовательная любовница. — Нет, я кошечка. Теперь подвинься на кровати. Мне нужно больше места. — В любом времени и пространстве ты всегда будешь моим Валентином. — Ш-ш-ш. Меньше разговоров, больше послушания, пожалуйста. — Да, Миранда. Ох.....?!
Примечания:
80 Нравится 0 Отзывы 17 В сборник