ID работы: 11060713

Желание

Гет
PG-13
В процессе
21
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 130 страниц, 12 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 15 Отзывы 10 В сборник Скачать

1.9

Настройки текста
      Ноябрь, 1997              Девушка зевнула и, поправив лямку так и норовящего слететь с плеча рюкзака, поспешила покинуть здание аэропорта. Перелет показался ей слишком уж долгим, особенно учитывая, что прямых рейсов до Чарлстона не было, а поспать ни на одном борту ей не удалось, но хотя бы погода была куда теплее, чем в Лондоне. Судя по брошюрам, что Мэйси отыскала на одной из стоек во время пересадки, климат в Южной Каролине в принципе был намного приятнее, чем лондонский, да и осень с зимой здесь были менее суровы. Что ж, конкретно в данный момент это не могло не радовать.              Она еще раз поглядела на бумажку с адресом, где — предположительно — проживали родственники матери. Как добираться в ту часть города Кроукворд пока не понимала — слишком уж плохо ориентировалась в незнакомых местах, — а потому с чистой совестью собиралась спустить последнюю наличку, обмененную перед вылетом, на такси. Наверное, стоило озаботиться тем, чтобы поменять больше денег, пока она была здесь — все же, фунты в Штатах были не в ходу, — но Мэйси для себя решила, что займется всеми формальностями сразу, как станет понятно, понадобится ли ей вообще здесь задержаться.              Таксист, что ей попался, оказался довольно-таки проворным старичком, очевидно, не любившим болтать со своими пассажирами. Поэтому до пункта назначения они добрались быстро, и, что радовало, в тишине. Шатенка оглядела пустынную улочку, задерживаясь взглядом на высоком особняке, в сторону которого и махнул таксист прежде, чем высадить ее. Выглядело… роскошно. И это пугало.              — Будет очень весело, если дома никого, — буркнула себе под нос девушка и постучала в дверь. Краем глаза она оглядела двор и поежилась, отворачиваясь от скульптур не то воронов, не то соколов, что украшали крыльцо.              Дверь отворилась, являя ей статного мужчину с зачесанными назад седыми волосами, облаченного в черный фрак. Он оглядел Мэйси с ног до головы, а после, ничуть не изменившись в лице, произнес:              — Могу я Вам чем-то помочь?              — Да, наверное, — пожала плечами Кроукворд, стараясь пока не думать о том, как официально выглядел незнакомец. — Я ищу Генри Дина, — девушка мысленно выдохнула — она все боялась забыть имя, что сумела-таки выпытать у отца почти перед самым отъездом.              — Старшего или младшего?              — Эм… — колдунья недоуменно похлопала глазками. Это уже интересно. — У него была сестра, Луиза. То есть, Ария-Луиза, наверное, так правильнее.              Незнакомец более не задавал вопросов. Лишь попросил подождать, а сам скрылся за дверью, недовольно качая головой.              Мэйси вздохнула и принялась мерить шагами крыльцо. Ожидание ужасно нервировало, но ведь то, что незнакомец не стал задавать больше вопросов, а вроде как отправился сообщить о ее приходе, о чем-то да говорит, верно?              Не прошло и пары минут, прежде чем дверь снова отворилась, являя колдунье мужчину едва ли старше ее собственного отца. Он пригладил растрепавшиеся темные волосы и недоуменно оглядел нежданную гостью, прежде чем заговорить:              — Здравствуйте, — все еще не сводя изучающего взгляда с девушки, произнес он. — Мне передали, что Вы меня искали?              Мэйси ответила не сразу, все пытаясь собраться с мыслями. Она нервничала — а кто бы не стал? — но вроде как этот таинственный Генри выглядел весьма дружелюбно настроенным. Да и мама, по словам отца, из всей семьи общалась только с ним.              — Да, я… — шатенка неуверенно поглядела на собеседника. — Меня зовут Мэйси. Ваша сестра, Луиза, была моей мамой.              

***

             После ее откровения девушку тут же завели в дом и усадили в гостиной, как стало понятно позже, дожидаться оставшихся родственников. А их, как оказалось, было немало. Помимо все еще здравствующего деда, отца матери — человека с каменным лицом, что, откровенно говоря, вселял в Мэйси страх, — к ним также присоединился еще один мужчина и девушка — вроде не многим старше самой Мэй. И если мистер Дин-самый-старший вроде как не был настроен на конфликт, хотя и пугал всем своим видом, то его дети — кроме задумчивого Генри — вели себя совершенно иначе. Лица Роберта и Стефани — ее дяди и тети, как выяснилось из краткого экскурса от главы семейства Хьюго — не выражали ничего, кроме явного недовольства. Кажется, их подобное родство совсем не обрадовало, а может они просто по жизни на всех смотрели свысока.              — Значит, у Арии есть дочь, — голос мистера Дина раздался как гром среди ясного неба, и Мэйси даже вздрогнула от неожиданности, вызывая усмешку на лице тетушки.              — Странно, как у нее вообще мог появиться ребенок, учитывая обстоятельства, — впервые за весь разговор подал голос Роберт. Какие такие «обстоятельства» имелись в виду шатенка не поняла, но, кажется, все остальные в комнате прекрасно знали, о чем идет речь.              — После ее отъезда вообще многое изменилось, — отозвался Генри, смеряя брата недовольным взглядом. — Ведь кто-то постарался, чтобы ее официально не было в составе нашей семьи.              — Снова ты за свое, — закатил глаза Роберт. — Всегда ее защищал, хотя по-хорошему…              — Я просто хочу сказать, что, возможно, на нее правила больше не распространялись.              От всех этих разговоров у Мэйси начинала кружиться голова. Половину слов новоявленных родственников она не понимала (хотя, кажется, никто и не думал озаботиться тем, чтобы объяснить ей, что происходит), а другая половина не вызывала ничего, кроме раздражения. Не удивительно, что мама перестала с ними общаться! Никаких сил не хватит на то, чтобы терпеть такое к себе отношение. Из них всех относительно приятное впечатление о себе оставлял лишь Генри, что было неудивительно — судя по всему, у него самого с братом и сестрой сложились не самые лучшие отношения.              — Почему ты приехала? — голос мистера Дина прервал небольшую словесную перепалку его сыновей. — Сейчас?              — Знать бы еще, как это объяснить, — пробормотала шатенка. — Мне в последнее время… что-то изменилось, — она все никак не могла подобрать верные слова, поэтому рассказ получался хаотичный. — Мне сказали, что это может быть что-то вроде проклятия, и если от него не избавиться в ближайшее время… в общем, мне просто нужно знать, идет ли это с вашей стороны.              — Почему не со стороны отца?              — Потому что у него нет родственников-магов.              В комнате вновь воцарилось молчание, прерываемое разве что недовольным бормотанием главы семейства.              — А я не удивлена, что она родила от не-мага, — фыркнула Стефани, откидывая светлые волосы за спину. — Ария всегда была странной.              — Ведь ты так много с ней общалась, — закатил глаза ее старший брат, откидываясь на спинку кресла. — Какая разница, маг или не-маг, если с ним ей было хорошо?              — Да уж, вы определенно друг друга стоите, — бросила колдунья и хотела было добавить что-то еще, но была прервана голосом отца.              — Свои разборки устраивайте наедине, — мистер Дин грозно оглядел семейство и перевел взгляд карих глаз на Кроукворд. — Кто бы ни сказал тебе о проклятии, он не ошибся. Придется поработать… Томас! — из-за угла показался тот самый мужчина, что первым встретил Мэйси. — Проводи нашу гостью. Думаю, спальня у западного выхода подойдет.              — И все? — экс-пуффендуйка недоуменно поглядела на своего новоявленного деда. Тот факт, что ее, кажется, и не собирались просвещать относительно рода проклятия и способов избавления от него просто выводил девушку из себя, и наверное, не будь она такой уставшей после перелета, непременно поспорила бы с таким решением.              — У тебя есть вопросы — я отвечу на них позже. Сейчас нам нужно многое обсудить, а тебе — хорошенько отдохнуть.              Шатенка покачала головой и перевела взгляд на сидящего рядом Генри. Он, заметив ее состояние, лишь кивнул в сторону двери, как бы показывая, что сейчас лучше ни с кем не конфликтовать, и вот к нему Мэйси почему-то решила прислушаться. А может, так повлияла усталость?              Поднявшись с кресла и коротко кивнув «родственникам» на прощание, колдунья поспешила покинуть помещение. Ей в любом случае нужно было подумать, переварить все, что удалось узнать из этого короткого разговора. И, наверное, решить, что делать дальше. Все же о шансе избавиться от проклятия мистер Дин говорил вполне уверенно, и это вселяло надежду на то, что скоро все закончится, она вернется домой и забудет эту поездку как страшный сон.              

***

             Уже вечером, проснувшись с дичайшей головной болью (усталость и нервы все же взяли свое, и девушка провалилась в сон в тот же момент, как ее голова коснулась подушки), Мэйси поняла, что общаться с ней никто не спешит. И хотя она сама не горела желанием завязывать с кем-то беседу, в особенности после душевного приветствия в исполнение младших членов семейства, прояснить пару моментов все же не помешало бы.              Она старалась ступать тихо, дабы не пробудить обитателей дома, что наверняка отошли ко сну. Света в коридорах не было, поэтому передвигалась девушка на ощупь, на всякий случай мысленно прикидывая, как будет оправдываться перед строгим хозяином поместья, если вдруг ненароком что-то да разобьет.              Ноги сами вывели шатенку на кухню. Там, несмотря на поздний час, на удивление, все еще кипела работа, и Мэйси даже обрадовалась, когда милейшая женщина, что крутилась возле плиты, предложила ей выпить по чашечке только заваренного чая.              Оказалось, Милдред — так звали ее новую знакомую — работала на мистера Дина задолго до рождения у того детей. Изначально нанятая домработницей, она успела побывать и в роли няни для всех его четверых детей, и в роли кухарки (что, по словам самой Милдред, было ближе всего ее душе). Она все время охала, приговаривая, что Мэйси была «слишком бледненькая» и «жутко худенькая», на что девушка лишь усмехалась, закатывая глаза — видела бы она ее на первых курсах Хогвартса! Но вообще-то, общение с этой женщиной стало настоящей отдушиной. Впервые за последнее время Кроукворд по-настоящему веселилась, и пускай смеялась она над рассказами Милдред о старых-добрых временах, было действительно приятно побыть с кем-то, кто не считал себя лучше лишь из-за того, что рос среди магии.              — Дорогая, иди сюда! — вдруг окликнула кого-то Милдред, вынуждая шатенку заинтересованно оглядываться по сторонам. — О, вам обязательно нужно познакомиться, — обратилась женщина уже к Мэйси, поднимаясь из-за стола и ненадолго покидая кухню.              Вернулась она не одна, а в сопровождении незнакомой Кроукворд темноволосой девушки. Та все устало потирала глаза, кутаясь в свою легкую кофточку и что-то бормоча себе под нос.              — Привет, — вдруг достаточно бодро произнесла она, заметив сидящую за столом шатенку, и улыбнулась. — Ты Мэйси, верно?              — Верно. А откуда… — не успела девушка даже закончить, как незнакомка махнула рукой и присела рядом.              — Генри уже успел о тебе рассказать. Ну и шуму ты навела своим появлением, давненько я не видела Роба и Стеф такими взбешенными, — она, кажется, искренне веселилась, чувствуя себя в компании нового человека максимально непринужденно. — Я Одри, кстати. Работаю на мистера Дина. Официально — секретарем, но кого волнуют формальности.              — Рада познакомиться, — все же отозвалась Кроукворд и сама улыбнулась. Одри и правда показалась ей весьма приятной собеседницей, и она вроде как даже стала перенимать ее позитивный настрой.              Хотя прошло еще очень мало времени, она успела соскучиться по родным. По папе и Хелен с малышом Чарли (интересно, как они там без нее?), по Пенни — звонить лучшей подруге и беспокоить ту посреди ночи у Мэйси просто не поднималась рука — и, конечно же, по Оливеру. Она сама настояла на том, чтобы он остался в Британии, но все же в глубине души надеялась, что его сумасшедший план увенчается успехом, и скоро они встретятся уже здесь, в Америке.              Болтать с Одри оказалось даже приятнее, чем с Милдред. Девушка с радостью взялась рассказывать новой знакомой об обитателях поместья, и уже скоро Мэйси знала о них даже больше, чем того требовали обстоятельства.              Оказалось, мистер Дин-старший владел весьма прибыльным бизнесом по производству и поставке медикаментов. Что примечательно, бизнес был семейным делом, и уже многие поколения их семья сотрудничала как с магическими больницами, так и с магловскими, достаточно преуспевая в обеих сферах.              Хьюго овдовел еще в семидесятом, через год после рождения четвертого ребенка — дочки Хельги, которая упорно отзывалась лишь на второе имя, Стефани. Мэйси на этот факт лишь насмешливо закатила глаза. Очевидно, у девочек в этой семье действительно были проблемы с их именами, впрочем, она тоже была бы не особо рада, назови ее кто в разговоре «Маккензи».              Всего у мистера Дина было четверо детей. Старший из них, Генри, по словам самой Одри, был самым адекватным членом этой семьи. Никогда не болтал лишнего, да и вообще был человеком неконфликтным. В отличие от младших брата и сестры, он был по-настоящему заинтересован в семейном бизнесе — в помощи людям, а не в получении прибыли. За это в свое время брат Хьюго, Гарри, отписал любимому племяннику свою половину бизнеса, так что даже теперь, к огромному недовольству младших, голос Генри был чуть ли не решающим в вопросах, касающихся семейного дела.              Через пару лет после Генри родился Роберт. О нем Одри говорила мало и с явным пренебрежением, но основную суть Мэйси все же уловила. Мужчина всегда стремился найти для себя выгоду в любой ситуации. Отсюда и борьба со старшим братом за место в бизнесе, и женитьба на колдунье почти на двадцать лет старше него. О любви в этом браке и речи не шло, зато оба супруга были безгранично довольны своим укрепившимся положением в обществе.              Третьей у мистера и миссис Дин родилась долгожданная дочь, Ария-Луиза. Одри ее совсем не знала, но из рассказа Мэйси поняла, что даже в детстве мама и впрямь больше всего общалась именно с Генри. Да и сам мужчина, по словам своей помощницы, о Луизе мог говорить без умолку. Эта информация отдавалась теплотой в сердце. Было приятно думать, что маму и правда кто-то вспоминал, что она была так дорога кому-то еще, кроме нее с отцом.              Четвертым и последним ребенком стала Стефани. В семье она была самой младшей — даже с Луизой разница была аж шестнадцать лет, — да и росла, в отличие от братьев и сестры, без матери, и это оставило свой отпечаток. Желая заполучить хоть чуточку внимания, она старательно копировала манеру поведения старших членов семьи. Вот только пример для подражания выбрала не лучший, а потому, немного повзрослев, Стефани стала самой настоящей копией своего брата Роберта. Это объясняло их общее недовольство относительно событий минувшего дня, но заставляло задаться вопросом, как в одной семье могли вырасти настолько разные дети.              — Не знаю, расстроит это тебя или порадует, — в какой-то момент вдруг прервала свой рассказ Одри. — Но ты на них совсем не похожа.              Мэйси пока не знала, как на это реагировать — слишком уж много новой информации за одну ночь, — а потому в ответ на эти слова лишь улыбнулась, попросив девушку лучше поделиться чем-то о себе. И, кажется, ее такой поворот более, чем устраивал. Несмотря на былую усталость, брюнетка забралась с ногами на стул и, устроившись поудобнее, с радостью продолжила свой рассказ.              

***

             Проснувшись утром во временно-своей спальне, Кроукворд с удивлением отметила, что после разговора с Милдред и Одри она без особых проблем проспала остаток ночи. Возможно, это было лишь совпадением, но после месяцев непрекращающейся бессонницы и редких возможностей уцепить хоть частичку сна, было так приятно наконец по-нормальному выспаться.              Подниматься рано в этом доме было чем-то вроде негласного правила, так что, не успела девушка даже толком раскачаться после сна, как в дверь уже постучался Томас — как выяснилось вчера же, дворецкий — и сообщил, что через пятнадцать минут ее ждут в столовой на завтрак. Трапезничать в кругу новой семьи особого желания не было, но выбора не оставалось, поэтому, наскоро умывшись и переодевшись, шатенка поспешила вниз.              За столом уже сидел Хьюго, внимательно изучающий новостную колонку в утренней газете, Роберт, что не обратил на нее ровным счетом никакого внимания, покручивая в руках какую-то безделушку, и Генри. Последний, напротив, улыбнулся и показал на место рядом с собой, лишь на мгновение отвлекаясь, чтобы что-то сказать Томасу.              — Как спалось на новом месте? — поинтересовался он у шатенки, когда она присела за стол.              Девушка неопределенно повела плечами. Она пока не особо понимала, как следовало с ними говорить, и что можно было рассказывать.              — Лучше, чем в последнее время, — все же произнесла она, подумав, что уж лучше расплывчатый ответ, чем никакого. — Тут всегда все так… официально? — через некоторое время все же шепотом спросила она, когда Хьюго и Роберт завели разговор о каком-то общем знакомом.              — В основном да, — немного призадумавшись, кивнул Генри и наклонился ближе к племяннице. — Радует только то, что после этого до самого ужина тебя по большей части никто не замечает. У отца дела в компании, а Роб и Стефани заняты личными делами и вообще редко здесь появляются без особой надобности.              — Они тут не живут? — удивленно переспросила Мэйси, лишь краем глаза наблюдая за соизволившей появиться в столовой Стефани.              — Почему же, живут, — пожал плечами ее дядя. — Но, к счастью, дом достаточно большой, и всегда есть шанс ни с кем из них не пересечься.              — Звучит очень по-семейному, — фыркнула экс-пуффендуйка и благодарно улыбнулась Милдред, поставившей рядом с ними по тарелке.              — Семьи бывают разные, — философски заметил Генри, приступая к завтраку.              Более Мэйси ни с кем разговоров не заводила — да и с ней, к счастью, общаться никто не спешил.              Первым с завтраком покончил Роберт и, сославшись на встречу с некой Дженнет (видимо, его женой), поспешил покинуть столовую. Стоило ему лишь скрыться за дверью, как из-за стола вскочила Стефани и, бросив отцу что-то про неотложные дела, также убежала прочь. Хотя, это было и не удивительно. Весь вид блондинки так и кричал о том, что она находилась на этом завтраке чисто для галочки и только ждала момента, чтобы сбежать, но не хотела делать это первой. Вскоре после нее Генри, поблагодарив Милдред за завтрак и ободряюще потрепав Мэйси по плечу, также покинул помещение, оставляя девушку один на один с главой семейства.              Какое-то время они сидели в тишине, пока шатенка не решилась оторваться от разглядывания содержимого своего стакана, тут же сталкиваясь с изучающим взглядом карих глаз.              — Сегодня посмотрим, что умеешь, — все же заговорил Хьюго. — Где ты училась магии?              — В Хогвартсе, — немного неуверенно отозвалась Кроукворд. — На… на Пуффендуе.              — Хогвартс, — недовольно вскинул руками мистер Дин. — Мать не могла подобрать место получше?              Шатенка нахмурилась и отвела взгляд.              — Ее уже не было, когда я получила письмо, — разумно решив придержать все комментарии в защиту любимой школы при себе, ответила она.              — Боюсь представить, чему вас в этой так называемой школе учили, — поднимаясь из-за стола, покачал головой мужчина. — Идем, — бросил он, стремительно зашагав в сторону выхода. Мэйси только и оставалось, что последовать за ним.              Мистер Дин вывел ее прямо в сад — девушка видела его из окна спальни — и остановился, доставая из кармана палочку.              — Какие предметы вы изучали в школе?              — Ну… Трансфигурация, История магии… — стала перечислять Мэйси, сетуя на себя саму за такую плохую память. Кажется, она совсем недавно выпустилась из Хогвартса, а уже все забыла!              — Из полезного, — перебил ее мужчина, нетерпеливо покручивая в руках палочку.              — Я не знаю, что в Вашем понимании значит «полезное», — не выдержав, недовольно воскликнула волшебница, тут же беря себя в руки.              — То, что поможет тебе в реальной жизни. Заклинания, зелья, что-то из этого?              — Была Защита от темных искусств и Зельеварение, — фыркнула Мэйси. Он что думает, Хогвартс — это какая-то дыра, где учат исключительно копаться в растениях и смотреть на звезды?              — И как успехи?              — Мне нравились зелья, — пожала плечами девушка. — ЗОТИ… Ну, у нас был дуэльный клуб.              Едва шатенка успела закончить, как мужчина выставил руку с палочкой вперед. Мэйси даже не успела сообразить, что произошло, как она уже оказалась на земле, потирая ушибленный затылок.              — Это что было?!              — Ваш дуэльный клуб себя не оправдал, — только и произнес мистер Дин, с совершенно невозмутимым видом усаживаясь на скамейку.              Недоуменно глядящая на него Мэйси так и села на траве, все еще не отнимая руки от затылка. Она понимала, что отделается простой шишкой, но было неприятно — и не только физически! Что это за проверки такие? Он и детей своих так учил?!              — Почему ты не выставила блок? — холодно поинтересовался Хьюго, внимательно разглядывая внучку.              — Откуда мне было знать, что Вы в меня заклятиями начнете кидаться? — праведно возмутилась она. — Вроде в нормальных семьях так делать не принято.              Мужчина покачал головой и задумчиво поглядел в сторону, будто бы он и не услышал ее слов. Кроукворд на такую реакцию лишь закатила глаза и поднялась-таки на ноги, отряхивая одежду от грязи и травы.              — Если я правильно понимаю, ты не можешь пользоваться магией так, как раньше, — через какое-то время решил заговорить колдун, переводя взгляд карих глаз на Мэйси. — Все это последствия так называемого «проклятия», о котором тебе говорили.              — А что это еще, если не проклятие? — фыркнула шатенка, складывая руки на груди.              — Так разом и не объяснишь. Чем ты занималась после школы?              — Училась на колдомедика, — вздохнула девушка. Она так надеялась, что сможет рано или поздно вернуться к обучению, но каковы шансы? — Но из-за вашего не-проклятия пришлось прекратить.              Хьюго, кажется, был даже доволен ее ответом. По крайней мере, впервые с самого их знакомства Мэйси видела на его лице подобие улыбки.              — Уверен, ты знаешь, что в некоторых случаях силы волшебников можно блокировать, — продолжил он. Кроукворд лишь кивнула. Она смутно помнила упоминание этого на лекциях. — Так вот, чаще такие блоки ставят либо на детей, которые могут своими магическими выбросами навредить себе и окружающим, либо тем, кому магия более не должна быть доступна, например, преступникам.              — Мне казалось, подобные меры давным-давно отменили? — изогнув бровь, покачала головой Мэйси.              — У вас в Англии, возможно. В Америке это все еще действующая система наказания. Понятное дело, что лишь в особых случаях, — мужчина пригладил свои седые волосы и продолжил. — И все же, при длительном вмешательстве возникают неприятные последствия. У всех разные, в зависимости от силы блока, длительности его действия. Из самого безобидного — временная потеря сил.              — Магии? — все же решила уточнить девушка и получила утвердительный кивок. — Не понимаю, при чем здесь это.              — Когда-то давно силы одного нашего предка, моего прадеда, также заблокировали, — стараясь изъясняться как можно проще, продолжил свой рассказ Хьюго, став неспешно шагать по тропинке. — Насколько мне известно, это сделал его собственный отец. За что даже не спрашивай, я не знаю. Дед был еще молодым и неопытным, не понимал, к чему это может в итоге привести, а потому не стал ничего предпринимать.              — И чем же это для него обернулось? — в принципе, уже из этого рассказа было понятно, что ничего хорошего его не ждало, но все же было интересно узнать, чем все закончилось. В конце концов, это была история ее семьи, и хотя пока Мэйси не была уверена, хочет ли она иметь с ними что-то общее в будущем, от своего наследия все же было никуда не деться.              — Сперва ничего серьезного. Перестали выходить некоторые заклинания, только и всего. Позже он заболел. Все винили возраст, долго так думали, на самом деле, вплоть до его смерти.              — И когда поняли, что это не просто болезнь?              — Когда подобное случилось с его сыном. У моего деда проблемы с магией начались еще в школе. Думали, может, он просто сам по себе слабее. А потом снова «болезнь», — мужчина остановился. — Школу он так и не закончил. На самом деле, не было смысла. Колдовать он в любом случае не мог. Зато он увлекся зельями — так отчаянно хотел облегчить свои страдания. Конечно, избавиться от симптомов не вышло, зато получилось разработать парочку действенных образцов, которые позже удалось запатентовать. Так, мало-помалу, стал работать над зельями, а позже решил на этом заработать.              Девушка хмыкнула. Так вот как зародился этот самый семейный бизнес. В принципе, это имело смысл. И Мэйси даже нашла немного ироничным то, что она, сама того не зная, в итоге пошла по их стопам.              — Но Вы вроде выглядите здоровым, — все же решилась отметить она. — Да и колдуете отлично, — и неосознанно снова потянулась рукой к ушибленному затылку.              — Есть некий способ обойти последствия проклятия… — повел плечами мистер Дин. Мэйси нахмурилась.              — Звучит как-то не особо воодушевляюще, — заметила она.              — Даже при этом с каждым поколением последствия все серьезнее, — кивнул мужчина, подтверждая ее догадки. — На нас магия решила отыграться. У моих детей потомков быть не должно.              — Минутку, — шатенка выставила руки вперед, собираясь с мыслями. Что он такое говорит! — А я по-вашему кто, призрак прошлого Рождества?              Хьюго долго молчал, внимательно разглядывая девушку с ног до головы, прежде чем вновь заговорить.              — Видишь ли, с точки зрения магии, твоя мать не была частью нашей семьи.              — Что за чушь… — устало приложив руку ко лбу, пробормотала шатенка. Она абсолютно потеряла нить их разговора и теперь отчаянно хотела лишь одного — поскорее вернуться в комнату и не выходить оттуда как можно дольше.              — Ты должна понять, что Ария в свое время поступила весьма опрометчиво. Она ехала в Англию учиться, чтобы позже присоединиться к семейному делу. А вместо этого она бросила учебу и выскочила замуж, даже не потрудившись сообщить нам об этом. Разумеется, это не могло остаться без последствий.              — И что, из-за этого Вы отреклись от собственной дочери? — фыркнула Кроукворд и, поглядев на деда, ахнула. — Действительно? Я же это не серьезно!              — А вот я был вполне серьезен, — не согласился с ней мистер Дин. — Магическое отречение слегка отличается от принятого у не-магов понятия. Мы не просто перестали общаться. Мы разорвали семейные узы.              — Вы отказались от собственной дочери лишь из-за того, что она влюбилась? — покачала головой Мэйси. — Не понимаю, как так можно.              — Я понимаю, ты не сильно знакома с нашими традициями, — снисходительно произнес мужчина, на что его внучка лишь хмыкнула. — Но твоя мать тоже поступила неправильно.              — Не говорите о ней так, — грубее, чем хотелось бы, отозвалась волшебница. — Вы сами сказали, что отреклись от нее, так что не смейте.              — По крайней мере, это дало ей возможность завести полноценную семью.              — И спасибо ей за решение сбежать от вас всех куда подальше, — Мэйси отвернулась. — Мне-то что делать? Как бороться с тем, что меня, по Вашей логике, и касаться-то не должно?              Хьюго вздохнул и задумчиво потер подбородок.              — Будем учиться. Как только сможешь контролировать свои силы, убрать блок будет куда проще. И придется все же вернуть тебя в семью, — сказав это, мужчина поглядел на Мэйси. — Но я не ручаюсь за последствия.              — Класс. Поставим эксперимент, какую шутку сыграет магия с новым поколением, — колдунья вздохнула. Ей совершенно не нравилось то, о чем говорил мистер Дин, но иного выхода пока не наблюдалось. Оставалось лишь надеяться, что после этого она хотя бы сможет вернуться к учебе. А все остальное… об этом она обязательно подумает, когда придет время.              

***

             Прошло уже три недели ее пребывания в Америке, и, по правде сказать, к новому месту девушка совершенно не привыкла. Конечно, она уже более-менее освоилась и даже могла одна выходить погулять в город — все же, Чарлстон прекрасно выглядел в это время года, этого у него было не отнять, — да и завязавшаяся дружба с Одри очень в этом помогала. Но все же Мэйси было не по себе.              Она все так же пыталась поддерживать связь с семьей, оставшейся в далекой Британии. Правда, в последнее время общаться получалось только с Оливером. Даже Пенни была недоступна — Альфред, однажды ответивший на ее звонок, сказал, что блондинка неважно себя чувствует из-за беременности, но попросил не волноваться. Что странно, стоило лишь девушке задать вопрос об отце, как Фред, спешно бросив что-то про работу, положил трубку. Разговор с Вудом также не прояснил ситуацию, хотя молодой человек и заверил ее, что сам все расскажет при скорой встрече. После таких новостей на тренировки с Хьюго она стала ходить в приподнятом настроении, а Одри все шутила, что ждет не дождется встречи с ее «таинственным возлюбленным», одним своим визитом так замотивировавшим девушку работать.              В один из дней Мэйси даже повезло заполучить выходной — у Хьюго была какая-то важная встреча, а проводить «обрывочную тренировку» ему не хотелось. Не то чтобы шатенка расстроилась, наоборот, даже плохая погода не испортила ей настроение.              После завтрака волшебница уже вполне привычно сидела на кухне, болтая с Милдред о том, о сем. Даже вечно молчаливый Томас присоединился к их небольшой компании — вот его Мэйси удалось изучить куда лучше своей родни, и, можно даже сказать, что они с мужчиной стали хорошими приятелями. По крайней мере, общались уже куда проще, чем при первой встрече.              Заслышав приближающиеся шаги, Кроукворд обернулась и закатила глаза. По жизни недовольная Стефани, встретившись с ней взглядом, фыркнула и бросила вымокшее пальто Томасу на колени.              — Как всегда отвлекаешь прислугу от работы?              — Вообще-то даже помогаю, — пожала плечами шатенка, кивнув на нарезанные ею овощи для обеда.              — И правильно, все равно от тебя больше никакого толку, — бросила старшая колдунья, недовольно оглядываясь в поисках чего-то. — Мне кто-нибудь подаст воды?              Томас и Милдред переглянулись, и женщина тут же исполнила просьбу (больше походившую на приказ), не получив, разумеется, за это даже простого «Спасибо».              — Мерлин, Стефани, откуда столько недовольства… — покачала головой экс-пуффендуйка.              — Стефани́, — раздраженно поправила ее блондинка. — Пора бы уже запомнить.              — Может мне лучше называть тебя Хельгой? — нет, чаще всего Мэйси пыталась сдерживаться и не грубить, но порой тетушка Стеф (о, она ненавидела, когда ее так называли) безумно действовала на нервы.              — А может лучше держать язык за зубами, пока не схлопотала какое-нибудь заклятье в свою лишенную магии тушку, — хмыкнула девушка.              — Стеф!              Кроукворд облегченно выдохнула, а ее родственница лишь скривила недовольную мордашку.              В кухню стремительным шагом вошел Генри Дин. Смерив сестру недовольным взглядом и что-то сказав так, что слышали только они двое, он укоризненно поглядел на Мэйси. Та лишь развела руками, мол, не она это начала, лишь поддержала.              — Сначала всюду таскался с Арией, теперь вот с этой, — буркнула себе под нос блондинка, стукнув стаканом по столешницей.              — Стеф, выйди, — грозно произнес ее брат. Девушка вскинула руками и гордой походкой удалилась из кухни, не забыв хлопнуть за собой дверью.              — Не сцепляйся с ней, — посоветовал Генри, обернувшись уже к племяннице. — Стеф, может, кажется безобидной, но рано или поздно и правда может разозлиться и что-то сделать. Оно тебе надо?              — Она меня раздражает, — жалобно протянула шатенка под приглушенный смешок со стороны вернувшейся к готовке Милдред.              — Поверь, ты в этом не одинока, — со знанием дела заявил мужчина. — Это не значит, что нужно вестись на ее провокации. Пожалуйста, думай в первую очередь о себе.              Мэйси взглянула на дядю и почувствовала укол вины. Он всегда так отчаянно старался сделать ее пребывание в Штатах комфортным, сам взялся время от времени ее тренировать, водил в разные интересные места и очень много рассказывал о детстве… Одним словом, расстраивать мужчину совсем не хотелось, а потому шатенка лишь согласно кивнула.              — Славно. Ты уже решила, чем будешь заниматься сегодня? — утащив с тарелки пару кусочков овощей (под укоризненный взгляд Милдред), поинтересовался он.              — Пока нет, — пожала плечами шатенка. — Думала немного потренироваться сама, но как-то после прошлого раза не решилась… — в тот самый раз, иначе говоря, в прошлый понедельник, девушка пыталась колдовать сама, без чьего-либо присмотра.              Ее раздражала собственная беспомощность. Создавалось такое впечатление, что она снова была первокурсницей, которая даже банальный Люмос не может воспроизвести без помощи взрослых, опытных магов. Конечно, сам по себе факт того, что она в принципе могла наколдовать хоть что-то, пускай и не в лучшем виде, уже был значительным прогрессом, но Мэйси хотелось большего. Увы, магия была менее податлива, чем девушка ожидала, и помимо сбитой со стены книжной полки и вдребезги разбитой хрустальной вазы среди «жертв» ее обучения оказалась также люстра в холле, которой досталось совершенно ни за что. После этого пару дней Мэй старалась не брать палочку в руки, и только Хьюго, заявивший, что если она сдастся сейчас, то все их труды пойдут насмарку, заставил Кроукворд вернуться к занятиям.              — А что Одри?              — У нее какие-то свои дела, — вздохнула волшебница, пожимая плечами. Конечно, она понимала, что Одри прежде всего — подчиненная ее деда, а уже потом ее приятельница и так далее по списку. Но как же иногда хотелось побыть в чьей-то компании…              — Тогда я забираю тебя с собой, — вдруг заявил Генри, вставая из-за стола. Он проверил свои карманы и, обнаружив в одном из них ключи, оглянулся на племянницу, так и не сдвинувшуюся с места. — Давай-давай, — помахал рукой он, как бы поторапливая девушку, хотя они определенно никуда не опаздывали.              — И куда мы идем? — прищурившись, протянула колдунья.              — Увидишь. Да ладно, тебе понравится, — усмехнулся мужчина, первым выходя из кухни.              Мэйси ничего не оставалось, как попрощаться с Милдред и Томасом и поспешить за ним. Что ж, по крайней мере, от Генри не стоило ждать никаких подвохов, как от всех остальных, так что можно было со спокойной душой следовать за ним хоть на край света.              

***

             Даже несмотря на то, что добираться до пункта назначения пришлось на машине, а не при помощи магии, времени это заняло не много, и уже скоро Мэйси стояла посреди незнакомой улицы, заинтересованно оглядываясь по сторонам.              — И что мы тут делаем? — поинтересовалась она у Генри, припарковавшего свой автомобиль через дорогу.              — Идем, — вместо ответа мужчина позвал ее за собой, поднимаясь на крыльцо одного из домов.              — Мы кого-то навещаем? — шагая за отчего-то не особо разговорчивым волшебником, Мэйси все не могла перестать глядеть по сторонам. Вроде бы обычный многоквартирный дом. С чего бы Генри приводить ее сюда?              Американец тем временем поднялся на второй этаж и остановился у одной из дверей, с легкостью отворяя ее и пропуская девушку внутрь. Сбросив с плеч пальто, он, наконец, обернулся к племяннице и развел руками:              — Добро пожаловать в мое убежище.              — Убежище? — изогнув бровь, переспросила Кроукворд, вешая свою куртку на вешалку.              — Убежище, укромный уголок, зови как хочешь, — пожал плечами брюнет и зашел в одну из комнат, на деле оказавшуюся гостиной, тут же падая на диван.              Мэйси несмело прошагала за ним, пробегаясь взглядом по комнате. Выполнена гостиная была в холодных тонах, но, что странно, это вроде даже придавало ей некого шарма. Многочисленные полки были заставлены книгами, изредка какими-то безделушками, а на рабочем столе у окна, помимо все тех же книг и записей, также было несколько фотографий, как магических, так и вполне обычных. В общем и целом, это место выглядело куда приятнее поместья Динов, где они и жили. Возможно, как раз-таки из-за частички хаоса на каждом углу.              — Ты здесь от семьи прячешься? — поинтересовалась шатенка, разглядывая рисунок над столом.              — Слишком очевидно? — хмыкнул мужчина и закинул ноги на журнальный столик, расслабленно откидываясь на спинку дивана.              — Скорее, предсказуемо, — отозвалась экс-пуффендуйка, задумчиво склонив голову набок. — Что это такое?              Генри лишь краем глаза поглядел в ее сторону, устало проводя рукой по лицу.              — Это символ моего факультета. У вас же в школе вроде тоже делят всех по факультетам?              — Да, у нас их четыре… — протянула колдунья, все не отводя взгляда от рисунка. — Ваш символ — гоблин?              — Вообще-то пакваджи. Но да, они считаются дальними родственниками гоблинов.              Девушка фыркнула. Странный какой-то символ, то ли дело Хогвартс — если закрыть глаза на некоторые моменты, так просто загляденье! И гербы выглядят куда приятнее. А здесь… Наверное, увидеть такое посреди ночи было бы жутко.              — Что в нем особенного? — присев рядом с дядей, спросила она. — В твоем факультете, чем он отличается? — Мэйси впервые словила себя на мысли, что раньше она все время отвечала на вопросы Генри о себе, а о нем не спрашивала почти ничего. Стало даже немного стыдно.              Мужчина усмехнулся и убрал упавшую на лицо прядь волос, задумчиво поглядев в потолок.              — Не сказать, чтобы чем-то прям отличался, — все же ответил колдун. — Считается, что с Пакваджи выходит много целителей. Что до всего остального… факультет как факультет. Тихо и спокойно, — пожал плечами он. А после, немного помолчав, добавил. — Твоя мама тоже на нем училась. О, отец был недоволен. Говорил, что мы оба пошли в дядюшку Гарри. Он бы тебе понравился, тот еще был тип. Тоже, кстати, выпустился с Пакваджи.              Генри еще долго рассказывал о школьных временах, кажется, более чем наслаждаясь возможностью поделиться всем, что накопилось у него на душе за это время. Рассказал он и о семье — только сейчас Мэйси узнала, что Роб и Стефани были выпускниками одного и того же факультета, но это и не было удивительно, учитывая дикое желание блондинки во всем быть похожей на брата. Узнала и о том, что Хьюго был первым за несколько поколений, кто попал на факультет Рогатый змей (как поняла девушка, он чем-то отдаленно напоминал их Когтевран), а вот его супруга, Мэйвис, не столько стремилась к знаниям, сколько хотела помочь всем вокруг — так и попала на Вампус.              — А у вас в Хогвартсе… Еще раз, как, говоришь, называется твой факультет?              — Пуффендуй, — напомнила шатенка. — «Вперед, Барсуки!» — усмехнулась она. — Все неустанно твердят, что из четырех факультетов наш — самый спокойный. Как по мне, так все это не больше, чем стереотипы.              — Не волнуйся, настанет и ваш звездный час. Как знать, жизнь — она непредсказуема, — усмехнулся мужчина.              Мэйси закатила глаза и забралась с ногами на диван, подперев голову рукой.              — Расскажи что-нибудь еще. О себе, о маме…              Генри кивнул, также устраиваясь поудобнее. Он прекрасно понимал желание девушки узнать как можно больше, да и сам, на самом деле, был не против вспомнить старые-добрые времена, а потому с готовностью продолжил свой рассказ.              

***

             Сколько Мэйси себя помнила, она всегда старалась по возможности избегать больших мероприятий. Последнее подобное событие на ее памяти, свадьба Билла Уизли, все еще отдавалось тревожным эхом в душе, и как бы она не старалась, перебороть свои страхи не получалось, хотя брать себя в руки все же приходилось.              Одним из таких событий стал прием, на который было приглашено все семейство Дин, и куда, по какому-то нелепому стечению обстоятельств, Хьюго решил взять и ее. Шатенка долго отпиралась, мол, куда ей до их общества, да ее никто и не знал, но мистер Дин настоял.              Вечер, вполне ожидаемо, был скучным. Точнее, семейство вроде как веселилось в компании своих друзей и знакомых, обсуждая все еще далекие для Мэйси темы. Сама же Кроукворд старалась держаться как можно ближе к Генри, не отходя от колдуна ни на шаг. Высшее общество ее, откровенно говоря, пугало, и хотя Хьюго настаивал, что ко всему этому ей следует привыкнуть, ведь теперь она официально была членом их семьи (что бы это ни значило), так кардинально свои взгляды изменить она не могла. Радовало, что дядя вроде как видел ее настрой и не возражал против компании.              Вернувшись домой, все, чего она хотела — принять ванну, смыть с себя остатки этого вечера, а после — проспать до самого утра. Последнее, конечно, было маловероятно, но ведь всегда есть шанс, что сегодня ей повезет?              Девушка вошла в дом, качая головой на очередную тираду Стефани относительно приема. Блондинка была вечно чем-то недовольна, и как ее собственные родственники терпели эти заскоки столько лет Мэйси было просто не понятно.              — Вечер прошел хорошо? — в уже привычной официальной манере поинтересовался Томас, принимая у нее пальто.              — Ужасно, — закатила глаза волшебница и продолжила, уже шепотом. — Была бы моя воля, в жизни бы больше на такое не пошла.              Дворецкий тихо усмехнулся и подошел ближе.              — Вас сегодня искал молодой человек. Весьма импозантный, на мой взгляд. Я взял на себя смелость проводить его в беседку на заднем дворе.              Глаза у Мэйси загорелись, и она, оглянувшись на занятых разговором родственников и шепнув мужчине слова благодарности, выскочила обратно на улицу.              Искомый импозантный волшебник нашелся быстро — за разглядыванием скульптур в саду — и был тут же заключен в крепкие объятия.              — Как хорошо, что ты здесь, — расслабленно выдыхая, произнесла девушка, чуть отстраняясь. — Ото всех тишина, я тут с ума схожу от волнения. Ты чего? — вдруг удивилась она, когда парень снова прижал ее к себе.              — Я все расскажу, — Оливер провел ладонью по ее волосам и вздохнул. — Сперва тебе надо кое-что узнать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.