ID работы: 1106490

Снежный день

30 Seconds to Mars, Jared Leto (кроссовер)
Гет
PG-13
Завершён
13
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Мысли Джареда печатаю на русском – мучиться и мучить вас не буду. Снег, кругом снег и толпа народа. Черт, я, кажется, потерялся. Нет, лучше сказать заблудился. Угораздило же, а ведь стоило только выйти из отеля, затем поболтать с парочкой фанаток, убежать от толпы репортеров…. Не стоило от них бежать. Во всех смыслах этой фразы и во имя прекрасных фотографий и обзоров в журналах. Теперь остается просто стоять и пытаться понять где я. Как на зло мой любимый Блэкберри разрядился. Еще один минус сегодняшнего дня. Время неумолимо катится к вечеру, на улице становится все холоднее. Одно слово – Россия, второе слово – Москва, третье – концерт, четвертое – ноябрь. Это объясняет все: температуру воздуха, отменный снегопад и то, что я совершенно не представляю куда идти. Сколько бы я не старался, мне никогда не найти человека, который при виде меня не завизжит и будет сносно говорить на английском. А мой русский слишком плох. Ох, черт…. Снег, кругом снег. Красиво. Завораживает. А все люди просто идут мимо и не замечают меня, уныло сидящего на лавочке в самом обыкновенном парке. Такова Россия? Нет, я знаю ее с другой стороны: приветливые фанаты, добрые люди, веселье…. Много всего. - Извините, вам помочь? Я все равно не понимаю, что она говорит. Это чудо, закутанное в огромный шарф странного цвета. Бирюзовый, кажется. Просто смотрю в глаза, совсем не ожидая ничего. Посижу здесь еще немного, потом попытаюсь поймать такси… - Do you speak English? Can I help you? [Вы говорите по-английски? Вам помочь?] Мне показалось, или она говорит по-английски? Удача? Наверное. - Yes, of course. Can you help me? [Да, конечно. Вы можете мне помочь?] - your problem…? [Ваша проблема..?] - I want to find my hotel. You know the «Ritz-Carlton» hotel? [Мне надо найти мой отель. «Ritz-Carlton» , знаете такой?] - I know, I know… [Кто ж его не знает] Сказать, что я был удивлен – это ничего не сказать. Женщина говорила на английском подозрительно быстро – это раз. И она меня не узнала – это два. Хотя «маскировка» у меня неплохая: солнечный очки, шарф, шапка-ушанка – арендовать ее у Шена стоило мне больших усилий. При ближайшем рассмотрении я понял, что это даже не женщина. Девочка… ну девушка. Так вот. На вид самая обыкновенная: непонятного истинно русского оттенка волосы до плеч, пальто цвета мокрого асфальта, бирюзовый шарф, шапки нет. Простудится? Не мое дело, кончено, но…. Не скажу, что она красавица, совсем наоборот. Черты лица не особо видно из-за шарфа, но резкость их от этого никуда не делась. Нос прямой, но слишком большой для такого лица. Глаза тусклые? Нет, но из-за их цвета кажется, что да. Необъяснимый серо-зелено-сине-голубой оттенок неизвестного цвета. У многих русских такие глаза. Девочка-обыденность, самая обыкновенная жительница России. Необыкновенное в ней лишь достойное знание английского языка. Да и то, как она смотрит на снег. Смотрит нежно, будто влюбленная девушка. Влюбиться в снег? Похоже, и такое бывает. Хотя, скорее всего, это влюбленность во время года – позднюю осень, которая плавно и чарующе переходит в зиму. Почему я так много думаю и ничего не говорю? Все просто: мы идем по улице. Она пообещала, что минут через 20 мы будем на месте. Не знает, не гадает, что звезду могла и на такси просто посадить. Так нет же – просто идем пешком. Кстати, я так и не узнал ее имя. Вроде бы мне и незачем его знать, но спросить стоит. Просто стоит. - What is your… [Как твое…/ как тебя…] Не успеваю договорить – у нее звонит телефон. Мне кажется, или это песня Skillet стоит у нее на звонке? Да, это определенно Lucy, но почему-то поют на русском…. Не успеваю дослушать хотя бы до начала куплета – она берет трубку. По-русски она говорит даже быстрее, чем по-английски. Страшно немного – как ее понимают? Так быстро говорит…. - Excuse me, but I need to visit one place. [Извини, но мне надо кое-куда зайти] - What? [Что?] - Let’s go together. [Пошли вместе] - What?! [Что?!] - It’s not for long! Only a few minutes. [Это не на долго! Всего несколько минут] Не знаю почему и зачем, но я согласился. Местное время – 16.35. время определенно приближается к вечеру. Концерт начнется в 21.00, время еще есть… это лишь отговорки, которые действуют лишь первые несколько минут. Но мне хватит и их. Нет, это же надо сорваться из-за звонка в места, потащить за собой меня и в итоге оказаться в книжном магазине?! Не понимаю, но очень удивлен. Современные люди редко ходят в книжные магазины просто так. Хотя она не исключение. Черт, я все еще не узнал ее имя. Что в книжном магазине? Ничего такого особенного, разве что автограф-сессия какой-то русской писательницы. - Who is she? [Кто она?] - She is Russian writer, Daria Doncova. [Это русская писательница, Дарья Донцова] - What does she write [Ну и что она пишет?] - She writes detective stories. I think very bad detective stories. [Детективы. По мне, они ужасны] - And that are we doing here [Ну и что же мы тогда тут делаем?!] - My mother is her fan, I should bring an autograph for her. [Моя мать ее фанат. Мне стоит взять автограф для нее]. И все. Объяснила прямо. Краткость – сестра таланта, так вроде бы один русский писатель сказал. Делать нечего – стоит остаться с ней и подождать. Где именно находится мой отель я не знаю до сих пор. Плохо. Еще я замерз. Если для русских -17 – это нормально и хорошо, то мне все же холодно. Да и куртка не предполагает, что ее хозяин будет долго гулять на морозе. - You are frozen, I think. [Я думаю, ты замерз] - Oh, god. Really?! [О, боже. Да неужели?!] - Really. We are going to the coffee house. [Именно. Мы идем в кофейню] - What?! I have no time. [Что?! У меня нет на это времени] - We should go to drink some coffee. [Мы должны выпить немного кофе] - I don’t drink coffee. [Я не пью кофе] - Green tea? [Зеленый чай?] - Okay… [Ладно] И снова она меня уговорила. Странная она. И определенно умная – как говорится, либо красота, либо ум. Кофейня простенькая, но милая. Надо же, и чай очень даже не плох. Кстати, интересная реакция. Надо запомнить. Еще никогда никто так не реагировал на то, кто я: стоило мне снять шапку и очки – в кофейне никого не было, так что можно – как она…. Именно что ничего! Ни-че-го! Разве что бровь левую приподняла изящно и все. Потом сам себе что-то сказал. Что типа: «А, так Джаред Лето…». И что-то там еще. И все. Странная она, странно милая. Сейчас шарфик снят, и доступ к лицу открыт. Родинка под правым глазом – завораживающее зрелище. Красные щеки – она, похоже, тоже замерзла. И странная серьезная улыбка. Она сидит и просто смотрит в окно на проходящих мимо людей, на снег, на город. В городе же постепенно ярче загораются вывески, и будто бы сильнее становится снегопад. Первый снегопад по ее словам…. Вроде бы в ней нет ничего такого, что могло бы сделать ее очень красивой. Но она интересная, именно так. Не красивая, а интересная. И по-своему милая. Не хочется с ней расставаться так быстро, и так и ничего не узнав. Но придется. Вот и отель. Ветер становится сильнее и она обыденно кутается в свой яркий шарф. Взгляд усталый, но радостно-усталый. Слова прощания не идут в голову, хотя надо просто сказать: «Спасибо за все и прощай». Мы стоим напротив отеля – стоит лишь перейти дорогу и он примет тебя в своим теплые объятия. Стоим и молчим. Стремительный порыв – я сам не знаю, что творю. Ее удивление и наконец-то яркие эмоции, преобразившие лицо. Улыбка на ее лице смотрится странно, будто бы ей здесь не рады. Ну а девушка просто махает мне рукой, разворачивается и уходит… Я до сих пор ничего о ней не знаю, кроме вкуса ее губ. Они были со вкусом кофе с корицей и легким ароматом шоколада…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.