ID работы: 11066756

И?

Джен
R
В процессе
62
автор
Ro-Jaws бета
Размер:
планируется Макси, написано 142 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 91 Отзывы 17 В сборник Скачать

Натюрморт без бабочки. Часть 2.

Настройки текста
Гарри считал, что день сегодня прекрасный. Может, от долгих попыток вызвать Воздушный поток, может, от недосыпа, но ему уже было глубоко безразлично, чего добивается мисс Пиг и какую работу на сегодня он сделал ужасно. Гарри даже не спрятался как обычно после уроков и покинул школу вместе со всеми. Он был погружён в мысли и мечты. Если научиться так же легко призывать стенд, как мистер Дж… э-э… Джотаро, то можно не бояться ни Дадли, ни его друзей, ни… да в принципе, никого боле. Даже сейчас, с трудом понимая его работу, Гарри чувствовал себя увереннее. Почему-то надежда, что Воздушный поток спасёт его в любой ситуации, била все потолки. «Я как генерал Джомбо, — думал Гарри, вспоминая солдатиков в чулане, — всюду выйду сухим из воды!». Это его даже веселило, хотя сонливость здорово смягчала все эмоции. Довольный, невзирая на затянувшийся холод, Гарри шёл к дому. Нахохлившись, закинув портфель на шею, чтобы придавить непослушный воротник, он совсем не следил за обстановкой. Что ж, это явно оказалось ошибкой… — Кидай! Макушку засаднило, Гарри дёрнул рукой… портфель в ней по инерции прошёлся по шее вниз, и не ожидавший этого, мальчик грохнулся с тротуара. Локти обожгло: острый лёд прошил и так ненадёждую одежду. Гарри только хотел обернуться, — хотя, и так понятно, кто его достал, почему-то так надо было взглянуть кузену в лицо, — как его с силой оттолкнуло и закрутило в воздухе. Снова ударившись о дорогу, контуженный, Гарри словно под ватой услышал визги людей. Кое-как встав и отряхнувшись, он посмотрел вокруг: картинка мигала и петляла так, будто его кружили на волнах. — Ты в порядке? Присядь!.. Как чувствуешь?.. звоните!.. Он сам вино!.. Уложите его сейчас же!.. Голоса людей соединились в единый бубнёж, здорово отдававший в мозг. Руки подхватили его, уложили снова на чёртову дорогу. Гарри не чувствовал ничего, он не мог понять, зачем его трогают. В вялых попытках увернуться он оказался уже схвачен и прижат. Кто-то вытер ему лицо вонючей тряпкой, а потом прижал нечто ещё более вонючее к носу. От такого резкого запаха мальчик просто отрубился. *** В доме горел очаг. Дадли, надутый и недовольный, сидел возле него. Он не понимал, отчего вдруг получил нагоняй, почему вдруг ЕМУ что-то запретили и чего это вдруг мать беспокоится о кузене. Он свято верил, что сделал хорошее дело. Он видел, видел своими собственными глазами, как Поттер доводит маму до слёз, как заставляет её плакать. Так почему же теперь, когда он отомстил, его не только не наградили, так ещё и отругали?.. На обеденном столе лежал ненавистный листок бумаги. Его выдала скорая, когда Дадли признался родственником Гарри. Сначала его просили дать номер домашнего телефона, но потом решили на всякий случай добавить бумажку с адресом больницы и списком нужных вещей. Дома его ждал неожиданный гость. Странный дед, такой, каких обычно стоит сторониться. Одет он был так, будто только что вышел со съёмочной площадки какого-то захудалого фильма-комедии. При этом странно улыбался, а матушка, стоящая рядом с ним, заламывала руки и с нетерпеливым молчанием смотрела на сына. Ну… Дадли всё рассказал. И теперь сидел возле камина, ожидая «серьёзный разговор». А старик задавал матери очень… очень странные вопросы. — Когда у него начались всплески? — он держал чашечку чая. Стоял как палка, не собираясь присесть. Иногда посматривал на Дадли так, будто выедал изнутри. Мальчик тогда отводил взгляд и клялся больше не поднимать глаз, однако любопытство тянуло. Старик мягко улыбался ему в тот момент, но… но похоже, даже этой улыбкой собирался его съесть. — Я… не знаю, — наконец ответила Петунья. Она положила голову на руки. Её кружка остывала. — Понятия не имею. Ну… были возможные прецеденты. Не знаю. Лили показывала себя ярче, не знаю, — в который раз повторила она и сглотнула. — У мистера Поттера явно были другие возможности для проявления дара. Однако, — он допил кружку, — я не настаиваю. Дело интереса, понимаете, — он прошёл к шкафам на кухне и достал печенье. — Будете? Что ж, мне достанется больше, — он улыбнулся более истинно. — Его доставят в больницу Святого Мунго. Чтоб не возникло последствий со способностями… и личностью, конечно, это да. Он захрустел печеньем. Похоже, его ничто не смущало. В отличие от Дадли. Он с трудом воспринимал всё, что произошло на улице. Этого старика, который уже всё знал к его приходу. Реакцию матери… Он просто хотел проучить брата. Кинуть в него глыбой. Так и вышло… однако, братец оказался слабаком, свалился и чуть не попал под колёса автобуса. Или попал? Его тело так странно отлетело от машины, будто от батута, только вот соприкосновения Дадли не видел. Будто Поттер сам неожиданно отрастил крылья или решил стать акробатом… — Вы писали мне… — начала Петунья. — Я? — удивился старик. Повисло молчание. — Годы не те, но я могу сказать точно, что давно не связывался с вами. — Вы, — всё же надавила Петунья, — советовали держаться подальше от новосельцев. — Хм… Дорогая Петунья, я их вовсе не считаю угрозой. Скорее даже, мне интересно, что эти люди ищут. И я не имею ничего против их общения с Гарри. Они такие же нормальные, как я. Дадли еле удержался, чтоб не фыркнуть. — Но письмо… — Видимо, кто-то не хочет, чтобы они общались… Вам стоит поговорить с этими иностранцами. Уверен, вы найдёте недоброжелателя. Ну что ж, — не дожидаясь последующих вопросов, сказал Дамблдор, — я немного улучшил систему безопасности здесь… на всякий случай, понимаете ли. Смею откланяться! И был таков. Петунья, беспомощно пройдя пару шагов, крутанулась и тоже вышла из дому. Накинув лишь пальто, не застёгиваясь и никого не стесняясь, она побежала к соседскому дому. Дверь оказалась открыта. Возле порога её встретила недовольная кошка, не в меру большая и упитанная. Кошка обнюхала её, чему-то кивнула и, всё так же недовольно, пустила внутрь. — Добрый день! Я Петунья Дурсль, ваша соседка… — Да? Грубый юношеский голос, отдающий неявным акцентом, оборвал её. Войдя наконец в гостиную, Петунья увидела уже знакомого пацана, одевающегося то ли как панк, то ли как рокер. Рядом с ним сидела девица явно не его возраста. Петунья вспомнила, что это одна из двух близнецов, что часто крутились рядом с соседями. Создавалось впечатление, что она чему-то помешала. Хотя, похоже, только девушке, поскольку её кавалер не выглядел ни смущённым, ни раздражённым. — По поводу мистера Поттера, моего племянника. Он попал в аварию… эм, — Петунья поняла, что не знает, с чего начать. — Кто-то не хочет, чтоб… — Гарри попал в аварию?! — девушка вскочила с дивана и метнулась к выходу. — Я скоро! — кинула она напоследок. — Так вот, — раздражённо повторила Петунья. — Ммм… У Вас был старший родственник? Могу я поговорить с ним? — Он занят блядками, так что, прошу прощения, но разговаривать буду я, — юноша слегка поморщился. Петунья засомневалась. Но адреналин куда-то девать надо, сложа руки не посидишь… — Кто-то не хочет, чтоб Поттер с Вами общался, мистер... — Куджо. Вроде, и Вы не горели желанием, — он потянулся за новеньким портсигаром. — Неудивительно, — в этот раз поморщилась Петунья. — Но мистер Дамблдор… эм. В общем, один из далёких родственников Поттера не против этого. — Родственник? — Джотаро затянулся и задумался на мгновенье о чём-то своём. — Что ж, поздравляю его с таким решением. Чем я могу помочь? Петунья рассказала ему о письме от неизвестного и о том, что разбирательство с этим Дамблдор скинул на них. — Ну и ну, — усмехнулся он. Петунья слегка поёжилась от такого несвойственного лицу выражения. — Могу сказать одно: мы тоже получали нечто подобное. И да, отправитель не Дамблдор, хотя всё указывает на него… Поттер, — Джотаро снова задумался. — Ему стоит поменьше шляться пока, раз ваш дом под защитой этого старика. Явно всё упирается в него. — Это мне не нравится, — искренне пожаловалась Петунья. — А я разрываюсь от восторга, — мрачно заметил Джотаро, смахивая последний пепел. — Не хочу ябедничать, однако это не единственная проблема. У мальчишки на уме желание воскресить пса… Знаете, видел я несколько воскресших людей, такое себе зрелище. Так что как только вернётся из больницы, старайтесь следить за племянником. Кормите его, хотя бы… — Вообще-то, мы кормим, — взъелась Петунья. Это была чистая правда. Сколько бы Поттер не бедокурил, его тарелка супа всегда останется его. Почему при этом мальчик отставал от сверстников в возрасте и в весе, женщина искренне не понимала. — Ваше дело… Мы попробуем узнать, кто был отправителем. У Вас осталось письмо? Нет… ясно. Что-нибудь придумаем. Джотаро сопроводил её до двери и закрылся. Значит, в их расследовании действительно появился кто-то новый… Если это всё ещё можно назвать расследованием. Ему уже давно надоело сидеть тут и чего-то ждать. Теперь вот Поттер загремел в больницу, то есть на долгое время отлетает возможность через него пробраться в Хогвартс. Одно радует — Дамблдор, вроде как, не настроен против них. Но и помогать явно не желает. Прекрасно. *** К слову о Дамблдоре. Вернувшись от Дурслей, он сел размышлять. Ещё в день проникновения он созвал все портреты. Хотелось понять, куда направлялся мистер Куджо. Сделать это оказалось непросто, ведь возле кабинета профессора Квиррела (а именно туда, судя по всему, он шёл) не висело ни единой картины. С одной стороны, это казалось грубым опущением… с другой же, Дамблдор понимал, что обвесить весь замок, даже если брать только известные места, не выйдет. В кабинете Квиррела не было ничего предосудительного. Ни единой вещи, которая могла бы заинтересовать иностранцев. Тюрбан, о котором так думала мисс Кокс, оказался обычной тряпкой, впрочем, весьма хорошего качества. Идти напрямую к Квиррелу тоже было небезопасно. Если он в чём-то виноват, то директор может только спугнуть. Остаётся выжидать и наблюдать. Дамблдора весьма позабавило желание мистера Куджо стать Гарри Поттеру магическим опекуном. Конечно, это не сходилось с его собственными планами на мальчика… с другой стороны, побывавший в боях рассудительный молодой человек мог бы дать гораздо больше, чем… чем он. Дамблдор вздохнул. Груз вины и ответственности снова ощущался на его плечах. *** Гарри обнаружил себя в небольшой палатке. Повернув голову, он с удивлением увидел Воздушный поток. Морда медоеда казалась грустной. Руками он поддерживал за бока Гарри. — Ты?.. Я тебя призвал? — морда кивнула. — Но я не помню… — Гарри прикрыл глаза. Похоже, он неплохо ударился спиной: она сильно болела. К рукам были прицеплены какие-то иголки, а над головой висела капельница. Спору нет, он в больнице. Потихоньку Гарри стал вспоминать произошедшее. Похоже, это Воздушный поток рванул его во второй раз. Интересно только, от чего? А ещё интересно, что в экстремальные моменты стенд вызвать намного проще… Гарри снова открыл глаза. Разлёживать тут не время. Надо скорее идти к… ладно, просто к Джотаро. Рассказать, что получилось. Кое-как сев, Гарри почувствовал сильное головокружение. Однако через некоторое время он смог даже встать. Осталось убрать эти провода с себя… — Воздушный поток? Ты можешь вырвать эти иголки? Тот пожал плечами, но потянулся к руке. Гарри зашипел… что ж… зато теперь понятно, что стенд этого тоже не умеет делать. Однако рука, пусть и с кровью и болью, но высвобождена. Одежду Гарри нашёл в тумбе у кровати. Немного раздумав, решил, что перелезть через окно (палата находилась на первом этаже) быстрее. Примерно понимая, где он находится, мальчик двинулся в сторону Джотаро. Ему повезло: к вечеру выглянуло солнышко. Пусть путь был и неблизкий, но зато тёплый. Единственная жалость — спина всё не проходила. К закату Гарри наконец дошёл до школы. Вот скоро будет видно старый дуб… Осталось лишь пару поворотов… — Поттер? — Тим! — Кто с тобой?! Тим со страхом и любопытством разглядывал Воздушный поток. Гарри подбежал к Тиму и со всех сил обнял. Спина отозвалась болью, но было уже всё равно. — Теперь мы оживим твою собаку. Только придётся потренироваться. Ударь меня! Логика у Гарри оказалась максимально проста: если его стенд умеет отталкивать все силы, значит, можно попробовать их направить не на противника, а в сторону. Наверное… Сделать это оказалось намного проще, чем вызвать Поток. Радостные мальчишки повалились в снег. — Отлично, — заметил Гарри, — а теперь нагрей меня! Как и обычный удар, этот Гарри постарался перенаправить в снег. Вот только ничего не вышло… — Нет… — заметил Тим, трогая поражённое место. — Он стал тёплым. Но не растаял. Это и я могу… Он присел рядом и на некоторое время замолчал. Потом потрогал снег возле себя и на прежнем месте. Гарри повторил. — Мне кажется, — заметил он, — мой снег теплее твоего… Точно! — Гарри стукнул себя по лбу. — Джотаро говорил, что мой стенд не просто отталкивает, он отталкивает сильнее, чем его толкали. — Глупость какая-то… — Нет! Попробуй изо всех сил толкать меня, лучше с разбегу! — Гарри повеселел, гордясь своим интеллектом. — Давай, не стесняйся! А я буду всё скидывать на лёд! И они начали «драться». Гарри старался не уклоняться, использовать стенд по максимуму. С каждым разом это становилось всё труднее, видимо, на такие занятия уходило много сил. Боль в спине становилась всё больше невыносимой… но тут послышался треск. Они сделали это. Они сломали лёд. Тим взвизгнул от радости. Мёрзлая земля была избита и вскопана тем же образом. И вот из могилки был вытащен ящик. В нём покоился Тс. — Я заберу домой, — Тим еле сдерживал восторг. — Спасибо! Завтра в школе скажу, как всё вышло! Они попрощались. Тим расстегнул куртку и засунул под подмышку ящик. Так, наплевав на восставший ветер, и пошёл. А Гарри, уже с трудом волоча ноги, побрёл до изначальной намеченной точке: к Джотаро. Дверь в дом оказалась не заперта. Из гостиной пахло кофе и раздавался плач. Гарри нервно покрутил головой и встал у порога. — А я почему-то знал, что придёшь ты сюда. В коридор вышел Джотаро. В темноте его одежда казалась ещё мрачней. Луч от люстры касался его силуэта, слегка обрисовывая нос и стиснутые губы. Радость от стенда тут же улетучилась; впрочем, сам стенд остался на месте. — Поттер! — визгливое с гостиной. Гарри вздрогнул. Это была тётя Петунья. Что она тут делает? Внезапно он понял, что уроки давно прошли, а он так и не вернулся домой… наверняка ему сейчас всыпят за прогулку… — Не мешайте, женщина! — Джотаро протянул руку, останавливая её. — Star Platinum! Огромные руки подхватили Гарри и уложили ровно на диване. На него уже кто-то накинул длинную столешницу. Мальчик с непониманием следил за всем. — Не двигайся, — заметила Люси. Она тоже оказалась тут. Потрогав ему голову, руки, шею и бока, она покачала головой. — Внутренних разрывов нет, но перелом позвоночника есть. — И он с ним ходил?! — ужаснулась Петунья. В голове у неё уже проносились цены на инвалидные коляски и будущая жизнь, похожая на кошмар. — Ему очень, — Люси сделала ударение на слово, — повезло. Но я бы не стала дальше полагаться на удачу. Сейчас сюда трансгрессируют врачи Мунго. Если не будет явных противопоказаний для уже его трансгрессии, уже дня через три позвоночник срастётся. — Что? — тупо спросила Петунья, пялясь в никуда. Её заплаканное лицо опухло. Гарри мало когда видел тётю в таком состоянии. Скоро послышались хлопки. Появился дедок, явно уставший. Он вытирал капельки пота со лба и активно пытался продышаться. — Это… просто… ужас, — наконец сказал он и начал ощупывать Гарри. При этом продолжая рассказывать: — буквально за минут десять до вас был вызов из Аврората. У них тоже был выезд в эти степи. Ребёнок не старше этого чуть не превратился в обскура, еле спасли. Ещё пришлось ловить инфернала-собаку по дому. Аврорат не имел права использовать Адский огонь, пришлось это чудовище усыплять нам… работы навалилось, ужас… А тут у вас просто истощённый ребёнок с переломом, ну что вы слёзы-то льёте? — спросил он у Петуньи и что-то всунул в руку. — Не беспокойтесь и выпейте, полегчает. А пацана уже скоро увидите, опять по крышам бегать будет, не переживайте! Он что-то послушал в груди Гарри, чем-то намазал лоб и, крутанувшись на каблучках, попрощавшись со всеми поклоном, схватил Гарри вместе со столешницей и трансгрессировал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.