Жизнь не будет прежней

NC-17
В процессе
69
автор
Размер:
планируется Макси, написано 190 страниц, 68 014 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 41 Отзывы 16 В сборник

Часть 15

Настройки
Примечания:
*07.01.1992* Сейчас три часа дня и я с чемоданом, к которому я применила заклинание расширения, иду к воротам школы, где меня уже ждёт профессор Снейп и директор. На мне одето бежевое пальто до колен, джинсы и тёплые ботинки. Волосы я решила оставить распущенными. — Добрый день, мисс Моретти, — поздоровался со мной директор, а профессор Снейп мне лишь кивнул. — Здравствуйте, директор, профессор Снейп, — ответила я и немного улыбнулась. — Надеюсь вы готовы побороться за честь нашей школы? — Конечно, я сделаю все, что в моих силах. — Тогда желаю вам удачи, — улыбнувшись, сказал Дамблдор, а я подошла к Снейпу. — До свидания, директор, — профессор Снейп услужливо взял мой чемодан, вытянул руку, а я положила свою поверх и мы трансгрессировали. Как же я счастлива, что турнир по зельеварению проходит в моей любимой стране, в Испании! Правда после трансгрессии меня чуть не стошнило, поэтому я не сразу увидела красоты этого места. — Мисс, с вами все в порядке? — поинтересовался профессор. — Д..кхе.. да, теперь все нормально, — ответила я и мне стало получше. — Никогда не была в этой части Испании, где мы? — Мы в волшебной части Испании. А вы здесь бывали? — немного удивлённо, как мне показалось, спросил профессор. — Да, несколько раз мы ездили сюда с мамой, невероятное место, — осмотревшись вокруг, отвечала я. Мы стояли в маленьком переулке, а по сторонам нас окружали двухэтажные дома. На улице впереди нас оживленно ходили люди, оттуда доносились чьи-то испанские разговоры. — Пойдёмте в наш отель, он находится в маггловской части Барселоны, — с этими словами профессор поднял мой чемодан, который стоял на каменистой дорожке, и направился вперед, а я последовала за ним, попутно все рассматривая. Меня переполняли различные положительные чувства, ведь только их я испытываю, находясь здесь. Спустя минут пятнадцать мы дошли до отеля. Зайдя внутрь, первое, что я увидела была большая люстра посередине ресепшна. Далее я обратила внимание на кожаные кресла и диваны чёрного цвета. Белый мраморный пол блестел от чистоты. Подойдя к стойке ресепшна, нас встретила милая девушка. — Buenas tardes, tenemos dos números drapeados con el apellido Snape (пер. исп. Добрый день, у нас забронированы два номера на фамилию Снейп), — заговорил профессор на чистом испанском, обращаясь к этой девушке. Честно сказать, я была в шоке, услышав это. — Espera un segundo (пер. исп. Подождите секунду), — ответила девушка и полезла в компьютер. Через минуту она вновь обратилась к нам. — Lo siento, pero solo hay una habitación individual reservada con su apellido (пер. исп. Извините, но на вашу фамилию забронирован только один одноместный номер), — услышав это, я заметила, как профессор напрягся. — En ese caso, ¿puedo reservar otra habitación ahora? (пер. исп. В таком случае, могу ли я сейчас забронировать другой номер?) — стараясь сохранять привычный тон, спрашивал Снейп. — Desafortunadamente en nuestro hotel en este momento todos los lugares están ocupados. (пер.исп. К сожалению, в нашем отеле на данный момент все места заняты). — Disculpe, ¿es posible traer otra cama a esta habitación? (пер.исп. Извините, можно ли в эту комнату поставить еще одну кровать?) — спросила я, понимая, что профессор на пределе. — Si, claro, pero tienes que esperar hasta la noche, pero por ahora te puedo llevar a tu habitación (пер.исп. Да, конечно, но вам придется подождать до ночи, а пока я могу отвести вас в вашу комнату). — Muchas gracias (пер.исп. Большое спасибо), — ответила я и улыбнулась, а затем перевела взгляд на профессора, который все это время наблюдал за нашим диалогом и, по всей видимости, был крайне удивлён моему знанию языка. Мы проследовали за девушкой по коридору и вышли в холл. Я подняла голову вверх и увидела прозрачный купол, который открывал вид на небо. Опустив голову, с двух сторон виднелись лестницы и лифты для подъёма к номерам. Сам холл очень просторный. Тут также стоят чёрные кожаные диваны и кресла, бар, а впереди двери, ведущие на задний двор отеля. Девушка повела нас к лестницам и мы поднялись на третий этаж. Пройдя дальше по коридору, мы остановились около номера 311. Открыв ключом дверь, нас пропустили внутрь. Номер довольно просторный. Окна открывают вид на город, вся комната в светлых тонах. — ¿Estás satisfecho con el número? (пер.исп. Довольны ли вы номером?) — улыбавшись, спросила девушка. Я посмотрела на профессора и ответила. — Si nos gusta (пер.исп. Да нам нравится). Девушка отдала нам два ключа от номера и, сказав, что вторую кровать принесут вечером, ушла. Профессор смотрел на меня вопросительным взглядом. — Мисс, откуда вы так хорошо знаете испанский? — Я же говорила, что была здесь несколько раз. И один раз мы задержались в Испании на полгода. Мне нравится этот язык, а также из-за необходимости я выучила его. — Если честно, я приятно удивлён. — А откуда вы, сэр, знаете испанский? — Я его выучил пару лет назад из-за необходимой командировки сюда, — отвечал мужчина, садясь в кресло. Вечером к нам в номер принесли ещё одну кровать. Профессор предоставил мне на выбор любую и я села на ту, что у окна. *** Время близилось к одиннадцати. Мужчина сидел в кресле и читал книгу. Девушка, сидя на кровати, оторвалась от своего чтива, зевнула, потянулась и пошла в душ. Северус наблюдал за всеми ее движениями, когда же она скрылась за дверью в ванную, он перевёл взгляд обратно на текст. Все те несколько часов, которые они провели вместе в комнате, никто так и не начал разговор. Возможно, из-за понимания, что оба испытывали некоторые чувства друг другу. Обоих эта мысль сначала приводила в шок и ужас, а потом заставляла мысленно улыбнуться. Но вскоре они отбрасывали эти фантазии в сторону и задумывались о турнире. Где-то в перерыве между этим Франческа думала о предстоящем дне рождения Снейпа. Пару дней назад ей доставили подарок. Красиво упаковав, она уложила его в чемодан. Вновь мужчина оторвался от книги, когда прекратился шум воды в ванной комнате и из неё вышла его ученица. Он быстро перевёл глаза обратно на текст, но все же видел, как она прошла перед ним к своей кровати. На ней была бордовая пижама, состоящая из майки и шортов. Девушка легла в постель и через пару минут, когда Северус собрался идти в ванную, окликнула его. — Спокойной ночи, Профессор. — Доброй ночи, мисс Моретти, — ответил мужчина, остановившись в дверном проеме. Затем Франческа отвернулась к окну, а Снейп выключил свет в комнате и ушёл в душ. Встав перед зеркалом Северус долго смотрел на себя, пытаясь понять, что с ним не так. Как он мог что-то испытывать к своей ученице? Конечно, это была не любовь, даже не влюбленность. Но когда он был рядом с ней, ему было… было спокойнее, Она как будто его меняла. Раздевшись, мужчина встал под холодные струи воды и, подставив лицо под них, пытался расслабиться и избавиться от ненужных мыслей. Через минут двадцать он вернулся в комнату и обнаружил там спящую девушку. И сейчас она казалась такой беззащитной. Хотелось подойти и мягко подоткнуть ей одеяло, а после нежно поцеловать в лоб. Пересилив себя, Северус лёг на соседнюю кровать, выключил ночник и уснул, смотря на неё. *** На следующее утро я проснулась от лучика солнца, который просочился сквозь занавески. Потянувшись, я открыла глаза. Из ванной доносился шум воды. По-видимому, там был профессор. Я решила пару минут поваляться в постели. — Доброе утро, мисс Моретти, — сказал мужчина, подходя к своей кровати. От неожиданности я слегка вздрогнула и повернула голову. Честно говоря, я немного засмотрелась на профессора. Впервые я увидела его не в официальной одежде, а в обычной. На нем была серая футболка, которая немного обтягивала его торс, и чёрные свободные штаны. — Кхм.. Доброе утро, сэр, — ответила наконец я, отведя взгляд от своего преподавателя. — Мисс Моретти, сегодня вечером состоится первый этап турнира. Но перед этим нужно будет повторить теорию. А теперь собирайтесь, нам пора на завтрак. В ответ я лишь кивнула, встав с кровати, потянулась и пошла в ванную комнату. *** Спустя тридцать минут девушка вернулась в комнату и застала там уже готового выходить профессор Снейпа. — Мисс Моретти, вы пока можете собираться, а я пойду и выберу нам столик в ресторане. На всякий случай, он находится справа от бара. — Я не заставлю вас долго ждать, профессор, — сказал Франческа и только потом осознала, как двусмысленно это прозвучало. Выйдя из номера, Северус направился в ресторан отеля. По дороге туда он пытался понять, когда успел стать таким доброжелательным . Ну и конечно, мимо его ушил не проскользнула последняя фраза, сказанная ученицей. В мыслях он даже ухмыльнулся, ведь последний раз взглянув на девушку перед уходом, мужчина заметил на ее лице смущение. Северус тут же попытался выбросить из головы все те картинки, которые решила нарисовать ему его фантазия, и продолжил свой путь в ресторан, сосредоточившись на завтраке. В это время девушка выбирала себе наряд. Она остановилась на бежевом костюме и каблуках. Слава Мерлину, Франческа ещё в ванне накрутила легкие локоны волос. Эта прическа идеально подходила под образ. Наконец собравшись, девушка последний раз перед выходом посмотрелась в зеркало. Уложенные на одну сторону локоны волос, бежевый пиджак, под ним белая рубашка, бежевые брюки и того же цвета лакированные туфли на каблуках. Образ завершали сережки-гвоздики с жемчугом. Получился довольно официальный лук. — Я надеюсь вы не умерли с голоду, пока меня ждали, профессор? — спросила девушка, подходя к столику, где сидел мужчина. — Прекрасно выглядите, мисс Моретти, — неожиданно для себя самого сделал комплимент Снейп, обращая на Франческу внимание. Девушка поблагодарила своего преподавателя, а ее щеки покрылись легким румянцем. Учитель и ученица отправились брать еду со шведского стола. После завтрака они обсуждали предстоящий первый этап турнира. По возвращении в номер было принято решение немного отдохнуть, а потом начать подготовку. *** *Вечер того же дня* — Мисс Моретти, выбросите все ненужные мысли из головы и сосредоточьтесь на зельеварении. Через пару минут начнётся турнир, — говорил зельевар своей ученице, стоя около «сцены», на которой будет проходить испытание. — Не волнуйтесь, сэр, я все хорошо помню, — поддерживая оптимизм, отвечала девушка. Через несколько минут ведущий попросил пройти всех участников к своим местам. Всего участвовало семь магических школ: Академия магии Шармбатон, Колдовстворец , Школа магии Махотокоро, Школа магии Уагаду, Кастелобрушу, Школа Чародейства и Волшебства Ильверморни и Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс. Это был блиц. Нам, семи участникам, задавили вопросы по кругу. Все шло хорошо, Франческа отвечала быстро, четко и правильно. Но тут ей задали вопрос: « При какой температуре варится зелье *Доксицид?» Девушка на пару секунд задумалась, выбирая между 190 и 185 градусами. В этом зелье очень важен каждый градус. Она остановилась на 190 градусах. К сожалению, правильным ответом оказались 185 градусов. Если варить это зелье при 190 градусах, оно взорвется. Это была единственная ошибка девушки, но она решала очень многое. Больше всего очков в этом испытании набрала ученица из японской школы магии Махотокоро, затем Франческа, Ильверморни, Колдовстворец, Шармбатон, Уагаду и Кастелобрушу. На этом закончился первый этап. Ученик из Кастелобрушу, бразильской школы магии, покинул турнир, заняв последнее место. — Итак, первый этап нашего турнира подошёл к концу, завтра будет второй, — говорил ведущий. — Вы можете расходиться. Франческа спустилась со «сцены» и подошла к своему преподавателю. — Профессор, я правда не знаю, как могла забыть температуру приготовления этого зелья. Я все помнила, — сразу начала объясняться девушка. — Мисс Моретти, успокойтесь. У вас от первого места не такой уж большой отрыв. В следующих этапах мы их догоним и даже обгоним, — успокаивал и уверял Северус свою ученицу, хотя был довольно зол и огорчён вторым местом, но на эту девушку он не мог злится. — Пойдёмте, я расскажу вам немного о ваших соперниках. Кьаори Кидьзямо, японка, которая вас обогнала, очень смышлёная девушка. Она хорошо знает теорию, но практика у неё подхрамывает. Вы спросите, откуда я это знаю? Так вот мисс Кидьзямо часто участвует в различных конкурсах по зельеварению, на которые меня часто приглашают в виде жюри или просто зрителя. Ее наставник-преподаватель, Худжан Оригатэ, неплохой зельевар, занимал различные места в таких же конкурсах в своё время. На сколько я знаю, у него были попытки создать своё зелье, что-то типа зелья для повышения силы и мощи, но попытки не увенчались успехом. Мейсон Маркосон, ученик Ильверморни,…, — мужчина продолжил рассказывать о остальных участниках, а девушка в свою очередь внимательно слушала. *** По дороге обратно учитель и ученица зашли в ресторан и поужинали. А сейчас они гуляют по ночной Барселоне, как же это прекрасно. — Главное, что вы должны понимать, так это то, что хоть я и рассказал вам некоторые факты о ваших соперниках, но не забывайте, что их наставники также могут поведать им многое. Конечно, о вас они почти ничего не знаю, кроме того, что вы поступили в Хогвартс только в этом учебном году и освоили все предметы за лето, это хорошо. К сожалению, эти люди знают некоторые факты обо мне. Не знаю, что они могут рассказать и сделать, но будем надеяться на честную игру, — предупреждал меня профессор, когда мы шли по ночной аллеи в отель, я приняла это к сведению и положительно кивнула. — Какое же красивое сегодня ночное небо, сколько звёзд! — восхищалась я. — Никогда раньше не замечал какие красивые звёзды, — отвечал зельевар, смотря на небо. — Как такое можно не заметить? Вы, что никогда раньше не лежали на траве, рассматривая звёздное небо? — его ответ был отрицательным.— Неужели? Профессор, это срочно нужно исправлять. Вы даже представить себе не можете, как это, — сказала я и, взяв его руку с свою, потянула за собой на холм, рядом с которым мы проходили. Мужчина не успел толком ничего сообразить, как оказал на траве. — Профессор, вы только посмотрите какая красота! Вот созвездие большой медведицы, а там созвездие Пегаса, — указывала я пальцем на небо. — Я настолько люблю смотреть на звёзды, что дома у меня есть свой телескоп. Часто вечерами я смотрела через него на волшебное звёздное небо и восхищалась. Эх, как же я скучаю по дому, по маме, по Мишель, — загрустила я. — А кто такая Мишель? — Это моя самая любимая собачка в мире, — ответила я и слегка улыбнулась. — Расскажите мне еще что-нибудь про вашу прошлую жизнь без магии. Девушке было приятно, что мужчина интересуется ее жизнью. А для Северуса она была первым человеком (не считая Лили), которого ему было не скучно слушать, он хотел узнать Франческу лучше. Они ещё немного полежала на траве и пошли в отель, продолжая разговор. Ученица рассказала многое, сам Снейп тоже кое-что поведал из его прошлого. Придя в номер, мужчина и девушка ещё около часа разговаривали, а затем легли спать.
Примечания:
69 Нравится 41 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (2)