ID работы: 11070610

Леди генерала

Гет
NC-17
Завершён
67
Ira Molko бета
Размер:
90 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 39 Отзывы 23 В сборник Скачать

Заключительная

Настройки текста
Примечания:
      С самого раннего утра поместье генерала Тено стояло на ушах, в то время как Харука и Усаги все еще продолжали отдыхать. Сетцуна не решался тревожить сон супруги, а генерал и вовсе появится сам через полчаса, большее час. Харука никогда не спал так долго. И если бы капитан лично не знал причину такой шумихи, то, конечно же, был бы на взводе, и уже вытянул на свет божий Тено. А так, капитан наблюдал затем, как слуги помогали собираться в дорогу старшей наследной принцессе, что от чего-то вела себя тише обычного, и была сама не своя. «Все-таки подсматривала!» — довольно усмехался Мейо, лениво поглядывая, как очередная девушка тащит шкатулку до повозки, долго крутится, стараясь компактно утрамбовать, и совсем без всякого энтузиазма возвращается назад.       Скоропалительное решение Мичиру отправиться домой никто не оспаривал, и даже с каким-то воодушевлением воспринялось среди домочадцев поместья, все дружно, в приподнятом настроении, принялись помогать в сборах. Хотаро, зоркий капитан отправил проследить, чтобы королевскую повозку и лошадей запрягали, как можно тщательнее. Ну и конечно, младший с радостью сбежал подальше о глаз мерзкой принцессы, пока она его не озадачила другой работенкой. Там за воротами, Хотаро наблюдал за прекрасными лошадьми, изредка расчесывал длинную гриву красавцев, что били копытами, бороздя землю.       Мельтешение людей раздражало Томо. Пусть он и желал скорого отъезда Мичиру. Спустя несколько минут к нему выходит капитан с генералом. Тено выглядит довольным, светиться весь, вот только глаза красные, воспаленные. Хотаро расслабляется. Эти люди заменили ему семью и ближе никого не найдешь. Они ему как старшие братья. Парни сидят на какой-то дряблой балке, и наслаждаются новым днем. Ведь он поистине будет прекрасным: от одной проблемы они смогли избавиться. О Серенити не упоминают, дабы младший чувствовал себя хорошо и не смущался. Но все-таки неоднозначные взгляды, парнишка видит, вот только понять не в силах их толкование. Слишком мал еще.       Их идиллию прерывает запыхавшийся солдат, что слишком бледен. Но генерал не спешит подниматься. Харука, с интересом, смотрит на своего бойца, терпеливо ожидая, когда мужчина восстановит сбившееся дыхание. Блондин гоняет с одного уголка губ в другой тонкую соломинку, что сорвал у ворот. — Старший из метеоров передал, что к вечеру они тоже покидают поместье. И они согласны на ваши условия, генерал! — А эти, почему решили так неожиданно? — удивился капитан, непонимающе поглядывая на Харуку. Тот и глазом не моргнул с такой ошеломительной новости. Даже как-то зловеще усмехается, что выглядит устрашающе, когда не знаешь всей правды. — Сейя был так же любопытен, как наследная принцесса. Вот только его любопытную физиономию увидела и Серенити, — с хрипотцой расхохотался не на шутку Харука, рассказывая, о том, как в их личную жизнь накануне вечером вторглись несколько раз любопытные личности, стоило только бойцу прилично отойти от их маленькой компании.       Лица парней вытянулись в удивлении и возмущений. Никто в здравом уме не станет подглядывать за женой генерала, при генерале! Как Харука не снес метеору голову на месте, остается загадкой. — Хотаро, сбегай к Цинси, попроси приготовить праздничный обед. Такое событие нужно отпраздновать!       Мальчишка уносится в сторону кухни, на бегу упражняясь в фехтовании. Для мальца — это, безусловно, самая хорошая новость, их поместье заживет тихой и спокойной жизнью. А генерал и супруга уже очень давно не были наедине, решая первостепенные и такие важные проблемы.       Серенити выходит немного позже генерала из покоев, подавляя зевки, и непонимающе хлопая большими глазами. Принцессе кажется, что она попала в параллельную вселенную. Суматоха, мельтешение, редкие крики напрягают девушку. Женская половина поместья жужжит, как улей, мимо бегают служанки, кланяясь ей. Решаясь на отважный шаг, младшая принцесса направляется к покоям сестры.       Мичиру нервно собирает вещи, скидывая все неаккуратными стопками в походный сундук. Ее изящные пальцы то и дело сжимаются до белых костяшек, девушку неимоверно злит, все то, что случилось с ней. Ее планам не суждено было исполниться, и ей приходится возвращаться домой, побитой собакой. А это значит, что она должна будет выйти замуж за принца Земли. Истерику закатить она не сможет, королева Луны не потерпит такой вольности от старшей дочери, когда младшая безропотно приняла свою участь. Да и отец теперь не примет ее сторону. — Мичиру, к чему такая спешка? — голос сестры, пугает Мичиру. Эту простушку, у которой жизнь сложилась, так потрясающе, видеть хотелось в последнюю очередь. А непристойные картины из купальни так и мелькали перед глазами. Вот только фантазия подсовывала вместо нелюбимой сестрицы, свою скромную персону. Но генерал никогда не изменит своей возлюбленной. В очередной раз руки затряслись. — Не вижу смысла задерживаться в этом хлеву, — цедит старшая принцесса, на самом деле поместье ей до безумия понравилось, и даже появились идеи, как все переделать. — Я слишком долго отсутствовала, это непозволительно для принцессы.       Серенити молча смотрит на напряженную спину старшей сестры. На нее снова нападают, но как-то обиженно, озлобленно и робко, словно поджимают хвост. И этот скорый отъезд Мичиру явно неспроста, злотовласка не дурочка, два и два сложить может, но не понимает, что именно так пошатнуло всегда бойкую принцессу Нептун. — А теперь будь добра, покинь мои апартаменты, хочу собрать в тишине и покое, и не видеть твое сочувственное выражение лица, — через плечо смотрит Мичиру зло, сверкая глазами.       Златовласка стоит ещё несколько секунд на месте, не решаясь сказать или что-то сделать. Сестра всегда была грубиянкой и лицемеркой, но сейчас от чего-то ее было жалко. И хотелось обнять, Серенити не могла объяснить себе эти странные порывы, не смотря на то, что она ей говорила ей всякие гадости, златовласка все же была добра сердцем. Ушла младшая принцесса также же быстро, как и появилась, точно зная, что ее сестра вытирает ненавистные слезы.       Праздничный обед оказался самым неловким и тяжелым испытанием для всех. И гости, и хозяева странно вели себя на протяжении всей трапезы. Мичиру сверлила влюбленным взглядом за Харукой, уже не скрывая свои чувств ни от кого, что повергало в шок метеоров. В нынешнем столетии не разрешалось так открыто показывать своих чувств, еще и занятому мужчине. Мужу сестры. Это противоречит всем нормам этикета и хорошего тона, какие слухи могут пойти о старшей принцессе.       Серенити не поднимала головы, ковырялась в своей чашке с рисом, ее пунцовые щеки можно было увидеть с другого конца стола. И пламенных взглядов сестрицы она не видела, как и смущенные, что кидал на нее метеор. На бедре младшей принцессы, по-хозяйски, лежала большая ладонь генерала, что изредка ласково поглаживала по ноге девушку. От чего Серенити вздрагивала, а Харука довольно ухмылялся, насмешливо поглядывая на Сейю. И это тоже противоречило всем правилам хорошего тона, Серенити и Харука никогда не проявляли на публике своих чувств.       Младший метеор не мог поднять свою голову, сгорая со стыда перед генералом Тено. Оба знали все без слов, и Коу принимал свое поражение. Отказываясь от дальнейших стычек с сильным соперником. А второе и самое главное, Сейе было невыносимо стыдно перед принцессой, он так сильно опозорился перед девушкой, что так запала ему в сердце, и боялся встретить ее недовольный взгляд. Коу мог только томно вздыхать и бросать короткие взгляды на злотовласку, проверяя, не смотри ли она.       Ятен и Тайки ничего не понимали, наблюдая за этим цирком абсурдности. Столько непотребства в одном месте, навевало на определенные мысли. Каждый жест был сделан умышленно, и нес в себе определенное значение. Спросить в открытую, братья не могли, потому что большинство, видимо, понимали, что происходит и все делалось напоказ. Поэтому старшие метеоры постоянно смотрели на капитана Мейо, что в ответ пожимал плечами, мол, все в порядке, разберутся сами. И Сетцуна снова продолжал спокойно свою трапезу, точно зная, что вечером все их мучения прекратятся. — Мы рады, что смогли так быстро договориться обо всем, — неуверенно начинает Тайки, но более не может, сидеть в тишине. — Я тоже несказанно рад, — охотно поддерживает разговор Харука, подливая чай жене. — Надеюсь, что теперь мы будем работать сообща. — Непременно, генерал! — заверяют метеоры, а Сейя смешно фыркает. Ему во век не отмыться от такого позора. И как только старшая наследная принцесса может сидеть так спокойно и непринужденно, будто и не она вчера убегала, красная как рак. — Надеюсь, старшей принцессе, понравилось в нашем поместье, и мы встретимся с вами после вашей свадьбы, уже семьями? — Харука, на удивление, разговорчив за столом. А Серенити едва не упала в обморок от его слов, легонько шлепнув супруга по руке. Но тот сильнее сжал ее бедро, ничуть не смутившись, продолжая улыбаться своей самой обольстительной улыбкой.       Мичиру подвисает на несколько мгновений, точно знает, что этот мужчина ее погибель, и она не сможет полюбить проклятого Эндимиона. Его такая завораживающая улыбка, будет сниться ей очень долго, вкупе с интимными сценами, что видела. Ее щеки начинают заливаться красой, и Мичиру понимает, что ее зовут, видимо, не в первый раз. Она глупо хлопает глазами, раз, второй, прежде, чем понимает смысл сказанного. — С вами все в порядке? — Д-да, конечно, ваше поместье изумительное, генерал. Надеюсь, в скором времени мы, действительно, встретился семьями, — голос принцессы дрожит, но сама она думает, что у нее есть официальное приглашение от генерала посетить во второй раз его поместье, пусть и с обузой в виде мужа. Но она приедет, непременно. «Я найду способ заполучить себе генерала!» — Мичиру застенчиво улыбнулась, скрывая коварную усмешку. Харука уверен, что не пустит эту особу даже с мужем на порог своего поместья, теряя всякий интерес к гостье.       После долгого обеда, метеоры засобирались, не желая выезжать в потемках. Если Тайки и Ятен спокойно могли переброситься несколькими фраз с хозяйкой поместья, то Сейя, от одной улыбки, выбежал за пределы поместья, седлая своего коня. Харука довольно тепло простился с парнями, пожелав счастливого пути, наблюдая за длинными приготовлениями к отъезду старшей принцессы. Что так же пожелала выехать до наступления темноты.       Серенити, напоследок, обняла сестру, что демонстративно даже не приобняла в ответ, но с удовольствием протянула руку для поцелуя генералу. Харука как-то неуверенно ее пожал, словно не понимая, что от него хотят, и помог сесть в карету. Служанки старшей принцессы, как котята, последовали за хозяйкой, закрывая плотными занавесками вход и окна. А генерал с супругой терпеливо ждали, когда процессия двинется в путь. — Пообещай мне одну вещь, — тихо проговорила Серенити, наблюдая, как удаляется красивая карета. При всем желании, девушка довольна тем, как сложилась ее жизнь и судьба. — Какую, моя принцесса? — промурлыкал Харука, наслаждаясь ароматом, что исходил от волос девушки. — Ты не пустишь мою сестру и ее мужа на порог нашего дома! — прошептала девушка так тихо, словно боялась быть услышанной. — Никогда, обещаю!       И Серенити была уверена, что быстрей обрушится небо на землю, или земля разверзнется под ними, но свое слово генерал выполнит. Их беды наконец-то закончились, а вот семейная жизнь только начинается. Несчастливое замужество превратилось в сильную и страстную любовь, о которой когда-нибудь напишет в своей книге Хотаро Томо. Но это уже другая история.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.