ID работы: 11071924

Тень

Слэш
NC-17
Завершён
828
автор
Koko6ik бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
92 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
828 Нравится 75 Отзывы 330 В сборник Скачать

Пролог. Сарказм соизмерим с потенциалом.

Настройки текста
      Женщина, с прямой спиной и холодным взглядом, отчего-то с первых минут знакомства вызвала у Стайлза антипатию. Она стояла неподвижно, как камень, и цедила слова отрывисто и резко, словно скрывала ярость или нетерпение каждую божию секунду. За её спиной глухими к внешнему миру статуями застыли пугающие фигуры Они, пока ещё не взявшие в руки катаны, спрятанные в крепких изящных ножнах. Или это были старые добрые мечи? Шашки? Сабли? Сложно было судить, не видя самого клинка и сверля нервным взглядом только рукоять, но азиатское личико дамочки намекало, что вариант с катанами имеет больше шансов на победу в номинации «любимое оружие страшных-злобных-японских-демонов».       Стайлз всерьёз делает у себя в голове ставки и усмехается, глядя в серьёзное лицо женщины, которая о веселье слышала, должно быть, в другой жизни. И при этом наверняка спала.       Однако мгновенно появившаяся неприязнь связана не с этим. Стайлз чует что-то нутром, хочет поджать несуществующий хвост и спрятаться куда подальше, в тёмный угол, или, наоборот, вцепиться в это каменное, надменное лицо ногтями и выцарапать пронзительные холодные глаза. И понять, откуда появилось это желание, не выходит. Однако Стайлз привык доверять своей интуиции, поэтому он сразу неосознанно напрягается и следит за лисицей неотрывно, пытаясь отыскать признаки чего-то опасного для стаи и для себя лично. Чего-то опасного, помимо демонов в гротескных масках, конечно.       — Если вас не затруднит, мои воины проверят вас, вашу истинность. — Ношико, пришедшая из далека и с миссией, быстро окинула собравшуюся стаю острым взглядом. Она кицунэ, ищет дух злобного лиса и по жизни имеет угрюмое настроение — всё, что Стайлзу удалось понять во время непродолжительного разговора Ношико со Скоттом, который взял на себя переговоры из-за бремени единственного Альфы в округе. Негусто и, откровенно говоря, настораживающе, но Скотт, переглянувшись с Эллисон и, как ни странно, с Дереком, только согласно кивает на её требование, желая всё решить мирным путём и без кровопролития. Как всегда, вообще-то. И не то, чтобы Стайлз осуждал, но рано или поздно всепрощение и наивность Истинного Альфы выйдут ему боком. И не только ему, но и Стайлзу тоже, так глупо ошивающемуся поблизости. — Это не нанесёт вреда обычным волкам и людям. Пострадать может только Ногицунэ.       Скотт снова кивнул, оглядываясь на настороженных друзей, и сделал шаг вперёд, предлагая свою кандидатуру на роль первого подопытного. Стайлзу отчего-то становится ещё более некомфортно, его окатывает лёгкая волна паники и нервозности. Стараясь унять расшалившееся сердце, он пытается вспомнить, принимал ли сегодня лекарства, но голова пуста, а взгляд Ношико остёр — она наблюдает за ним, выбивая у него из головы последние связные мысли.       — Один из Они проверит твою личность, после чего ты ненадолго потеряешь сознание, юный Альфа. Никакого вреда, — в очередной раз повторяет Ношико, и Стайлз понимает, что она явно не хочет конфликта, несмотря на то, как воинственно и угрожающе выглядит.       Ей нужен только Ногицунэ, об опасности которого она успела сказать раз десять в разных вариациях. Но открытие не приносит ожидаемого облегчения. Что-то внутри мечется и ноет, тянет почти болезненно и тревожно. Стайлз закусывает губу и сдерживает поток бессмысленных слов, которые так и норовят выбраться наружу. Он всегда много говорит, когда нервничает. И когда не нервничает тоже. Но сейчас не время для его болтовни.       Он старается стать незаметнее, не попадать под взгляд усталых и полных застарелой ненависти глаз. Кицунэ выбивает Стайлза из колеи одним своим присутствием, пугает и воспринимается, как враг, всеми скудными человеческими инстинктами.       Мелькнула мысль о том, что неплохо было бы, если бы они с этим злым Ногицунэ взаимоуничтожились. Обдумав это немного осознаннее и дольше, Стайлз убеждается, что это было бы идеальным раскладом. И ему ни капельки не стыдно.       Стайлз вздрагивает, когда Скотт падает на пол с глухим стуком, и дёргается, собираясь помочь, но Эллисон и Ношико опережают его.       — Чист. — Ношико, склонившаяся над Скоттом и посмотревшая что-то у него за ухом, поднялась и вздёрнула бровь, увидев недоверие оборотней. — Следующий.       Стайлз едва не оскалился на её повелительный тон и самоуверенное выражение лица. Ношико не только пугала. Она ещё злила и раздражала.       Эллисон, уверившись, что со Скоттом всё в порядке, медленно встала, вскинув голову и смело смотря на приближающегося демона. Они на удивление осторожно обхватил голову девушки руками. Безжизненная маска смотрела словно вглубь души, изучая и препарируя. Наконец, и девушка упала рядом со всё ещё не поднявшимся Скоттом. Ношико опять проверила пространство за ухом и удовлетворённо хмыкнула.       — Следующий.       Члены стаи падали один за другим. Айзек, Дерек, Эйдан, Итан. Даже Лидия. К тому времени, когда по полу разметались рыжие кудри, Стайлза уже неконтролируемо трясло. Он спрятал дрожащие руки в карманы, невольно начиная пятиться от надвигающегося на него Они. Скотт и Эллисон уже встали и тихо переговаривались, стоя друг к другу слишком близко. Айзек помогал встать Дереку, а близнецы и Лидия всё ещё лежали на полу. Стайлз хотел подойти к Лидии и положить её голову себе на колени или хотя бы на сложенную рубашку, но Они поблизости остановили его.       Он тяжело, с натугой сглотнул, облизнул губы сухим языком, отступая и не выпуская Они из поля зрения. Сердце тяжело бухало в груди, а затравленный взгляд метался между друзьями и подозрительно щурившей глаза кицунэ.       — А это точно обязательно? Потому что я бы предпочёл избежать обжиманий с демонами-убийцами. Я вообще не поклонник объятий. — Стайлз сделал ещё несколько шагов назад, с нарастающим ужасом наблюдая за надвигающимися Они. Сердце тяжело бухало в груди.       Ношико посмотрела на него настороженно и внимательно. Она сделала осторожный шаг вперёд и невзначай положила руку на рукоять клинка, вставленного в ножны на поясе. Стая, по крайней мере та её часть, что была в сознании, обратила наконец внимание на единственного оставшегося непроверенного её члена.       — Это не больно, Стайлз. Просто немного… неприятно, — попытался успокоить друга Скотт, но Стайлз продолжил отступать, не слыша его уверений. Его сердце панически часто стучало, что не было секретом для оборотней.       — Чего ты так боишься? — Ношико великодушно махнула рукой, останавливая Они. Её лёгкий прищур и плотно сжатые губы не сулили ничего хорошего. — Причины для испуга имеют место быть только в том случае, если ты Ногицунэ. Дай проверить твою личность, мальчик, иначе я подумаю, что ты тот, на кого я охочусь.       Стайлз криво усмехнулся. На полу зашевелился Эйдан, приходя в себя.       — Это просто смешно. Если у вашего духа всё в порядке с головой, он выберет кого-то более… внушительного. — Стайлз махнул рукой, как бы показывая, что он — не самый лучший выбор.       — Ногицунэ ищет себе не только тело. Его привлекает ум, душа и личность. И чем больше я смотрю на тебя, тем сильнее убеждаюсь в том, что ты вполне в его вкусе. — Ношико скривила уголок губ в подобии улыбки.       «Шутки у неё такие же унылые, как эта вымученная улыбки» — подумал Стайлз, опустив голову. Он начал медленно себя успокаивать, делая глубокие вдохи.       — Всё будет нормально, Стайлз. — Эллисон помахала ему, пытаясь подбодрить. — Я почти уверена, что ты не злобный дух, который хочет повергнуть весь мир в хаос. Нечего бояться.       Эта нелепая попытка приободрить действительно вселила в него уверенность. Он посмотрел прямо в глаза Ношико и решительно кивнул, давая разрешение на проверку. Они подошёл почти моментально, не размениваясь на лишние движения. Демон грубо и почти агрессивно взял в ладони его лицо, сдавливая слишком сильно. Стайлз рассеянно отметил, что, скорее всего, останутся синяки. От шока он даже не успел шарахнуться в сторону.       Словно сквозь слой воды Стайлз слышал возмущённый голос Скотта, что был недоволен излишней грубостью Они, которую демоны не проявили ни с кем, кроме Стайлза. Но всё это быстро отошло на второй план, затерялось в водовороте жёлтых глаз и холода у висков. Стайлз смотрел на золотые огоньки, видные через маску демона, и не мог отвести взгляда. Они были похожи на светлячков, гипнотизировали и не отпускали, погружая в яркую пучину. Холодные пальцы на подбородке и висках ощущались тисками. Ледяные прикосновения проникали под кожу, касались чего-то более эфемерного и личного. Они словно трогал его душу, грубо и топорно. Не так аккуратно и трепетно, как того требует столь тонкая и хрупкая материя.       Казалось, они стояли вечность, прожигая друг друга невидящим взором, проникая всё глубже и исследуя всё больше. Стайлз чувствовал, что что-то было не так, но мысль была слишком незначительной, чтобы всерьёз об этом задуматься. Куда важнее сейчас казалось защитить себя от попытки демона клеймить его душу. Они упорно и грубо порывался нарисовать на самом его существе перевёрнутую пятёрку, инородный знак, который Стайлзу не нравился. И потому он всеми силами ему противился.       Наконец, хватка Они начала ослабевать, впуская в восприятие что-то и с настоящего, вещественного мира. Стайлз легонько мотнул головой, окончательно сбрасывая оцепенение и одними глазами, не поворачиваясь, стал осматривать пространство.       Рассеянно моргнув, Стайлз заметил, что его начали окружать другие Они, направив на него своё оружие. «Интересно, это всё-таки катаны?» — подумал он и отвернулся от держащего его за подбородок демона, влекомый любопытством. Тут же сила, что неведомым образом заставляла стоять неподвижно, приглушала эмоции и ограждала от реальности, исчезла, позволяя Стайлзу отшатнуться от Они, от которого так и веяло убийственными флюидами.       Стайлз судорожно заозирался по сторонам, только чтобы убедиться в том, что не ошибся. Его окружили Они, обнажившие катаны. Катаны. В горле моментально образовался комок, а грудь сдавило от страха. Он услышал злое рычание и непонимающие восклицания друзей, увидел за спинами демонов появившиеся на свет когти и горящие глаза. Стая готовилась к драке.       Паника обуревает его с новой силой.       — Эй-эй-эй! Не знаю, чего вам нужно, дамочка, но вы, кажется, ошиблись! Уберите своих ручных демонов подальше от меня! — Стайлз неуклюже уклонился от выпада одного из Они и, запутавшись в своих же ногах, с негромким ругательством рухнул на пол, больно ударившись затылком о твёрдый пол.       В горло тут же упёрся кончик катаны. Ношико стояла прямо над ним, крепко держа клинок в руке и холодно оценивая его взглядом. Она полностью игнорировала драку за спиной, которую затеяли Они и стая. Стайлз различил несколько слов Скотта в общем гвалте, но понять, что он пытается сказать так и не смог.       Эллисон вытащила арбалет, мало чем помогающий в борьбе с демонами; громко рыча, ожесточённо сражался с Они Дерек на пару со Скоттом; Эйдан встал перед ещё не проснувшейся Лидией, защищая её от страшных тёмных фигур в металлических масках; негромко скулил раненный Итан, зажимающий рану одной рукой и отбиваясь от настырных демонов другой, страхуемый зло порыкивающим Айзеком.       Но никто даже близко не подобрался к нему и Ношико. Звуки казались далёкими, а редкие окрики друзей безрадостными. Стайлз вдруг понял, что его вполне могут и убить сегодня. Открытие не принесло ожидаемого ужаса. Стало скорее обидно, что умрёт он глупо и от руки того, кто вызывал самое настоящее отвращение.       — Здесь какая-то ошибка! Я не Ногицунэ или что вы там подумали. Серьёзно, Господи. Я… Я просто Стайлз. — Слов непривычно не находилось. Язык заплетался, а голова откидывалась всё дальше и назад в бесполезной попытке уйти от острого лезвия катаны.       В голове набатом звучало предостережение, данное Ношико в начале встречи: «Кем бы не завладел Ногицунэ, он будет убит. Ребёнок, женщина, старик. Тот, кто впустил его, не может быть спасён». И его, невинного подростка, хорошего друга и чертового девственника сейчас убьют! Чёрт возьми, он ведь умрёт девственником!       Стайлз застонал от этой несправедливости. Он чист, как слеза младенца, невиновен, как Алан Тьюринг, и негрешен, как чёртов ангел. Почему именно его решили осудить в пособничестве тёмному духу?       — Ты можешь перестать играть, Ногицунэ. Я вычислила тебя. И на этот раз я запру тебя навсегда. — Она сильнее надавила на клинок, вспарывая кожу. На её лице появилась такая кровожадность, что вся самоирония, которая отвлекала Стайлза от реальности, вмиг улетучилась.       Он зажмурился и сцепил зубы, сдерживая болезненный стон. По шее заструилась тонкая струйка тёплой крови. Послышалось полное праведного гнева рычание Скотта, который учуял запах пролившейся человеческой крови. Звуки битвы стали ещё более громкими и отчаянными, но прорваться сквозь Они никому так и не удалось. Стайлз тяжело сглотнул, понимая, что остался один на один с рассерженной вооружённой кицунэ.       Попытка встать или оттолкнуть катану была отброшена на подлёте. Стайлз сжал кулаки в ожидании боли. В ожидании того, как ему перережут глотку. Лучше бы Дерек перегрыз ему шею, как обещал десятки раз! Умереть за свой сарказм не так обидно, как попрощаться со своей шеей из-за чужой ошибки.       Клинок надавил сильнее, проникая глубже, мешая дышать. Во рту появился привкус крови, и Стайлза обуял дикий животный ужас.       Он не хотел умирать! Только не так!       Стайлз открыл глаза, наблюдая за тем, как Ношико неторопливо и почти задумчиво давит на катану, мучительно медленно протыкая хрупкое горло.       В груди внезапно вспыхнула ярость, притупляя боль и придавая сил. Лицо Ношико вызывало такую злость, что Стайлз испугался собственного гнева.       Стайлз негромко застонал и схватил катану голыми руками за лезвие, вспарывая ладони и пытаясь отвести её от себя, что у него, на удивление, получалось. Катана начала дрожать, сдавливаемая с двух сторон. Ношико смотрела на него холодно и зло, навалившись на клинок всем телом, вонзая металл глубже и больше не медля.       Стайлз понял, что если сейчас отпустит жалящее руки лезвие, тут же будет нанизан на катану, как бабочка на иголку. В глазах потемнело от боли в руках и глухой ярости. Его могут убить ни за что! Из-за какой-то глупости! Он может умереть на этом чёртовом пыльном полу и никогда больше не увидеть отца!       Он сам не понял, откуда у него взялись силы, но Стайлз мощным рывком откинул от себя оружие, тут же хватаясь за болящую шею такими же болящими руками. Кровь, капающая с глубоко вспоротых ладоней и продырявленного острой катаной горла, уже успела образовать небольшую лужу на полу и пропитала его любимую футболку с Бэтменом и джинсы. Изо рта вырывались хрипы, но Стайлз заставил себя встать, следя краем глаза за не торопящейся нападать снова Ношико. Агония, разливающаяся по телу, мешала думать. Стайлз был уверен, что порезал руки до самых костей. Ему явно потребуются швы.       Стайлз вскинул голову, расплывающимся взглядом сосредотачиваясь на Ношико. Они за её спиной развелись чёрной дымкой, и в ту же секунду рядом с ним оказался Скотт, протягивая руку и забирая боль что заструилась чёрными венами по его запястью и предплечью. Стайлз облегчённо вздохнул и опёрся о твёрдое оборотническое плечо своего друга. Ношико разглядывала его удивлённо и неверяще, не обращая внимания на злое рычание оборотней, направленное на неё со всех сторон.       — Ты не исцеляешься. — Она посмотрела на его красные руки и шею. Кровь текла уже не таким большим потоком, и Стайлз возблагодарил Луну, Богов и вообще всех, кто свыше, за то, что эта сумасшедшая каким-то волшебным образом не задела ни одну крупную вену или артерию. — И не ведёшь себя, как Ногицунэ.       — Наверное, потому что я не Ногицунэ?! — попытал удачу Стайлз, тут же сморщившись от слабости своего голоса. Но умение связно говорить подтвердило догадку о том, что рана на шее не такая глубокая, как казалось сначала. По крайней мере, не задеты голосовые связки.       Ношико грозно свела брови к переносице и отчеканила, выделяя каждое слово:       — Они никогда не ошибаются. — Она нахмурилась, резким, нервным движением откинув волосы с плеча. — Но я вижу, что ты не Ногицунэ. — Ношико смотрела на него так, словно пыталась найти признаки нахождения в нём тёмного духа. — Ты не тот, кого я ищу. Однако в тебе есть Искра, которую увидели мои воины и которая может привлечь Ногицунэ. Как я и сказала, ты вполне в его вкусе.       Стайлз открыл рот, но тут же забыл, что хотел сказать. Злость переполняла его изнутри. Он с огромной вероятностью мог стать трупом сегодня, а Ношико даже и не подумала извиниться. Она глядела на него неприязненно и брезгливо кривила губы, однако не отрывала глаз, несмотря на своё явное презрение, продолжила рассматривать с нездоровым интересом.              — Убирайся, — послышался рык Дерека, и Ношико спокойно перевела на него взгляд. — Если здесь нет того, кого ты ищешь, уходи.       Она склонила голову, соглашаясь, и молча направилась к выходу. У самой двери кицунэ резко остановилась и развернулась, пристально глядя на Стайлза, успевшего сесть более прямо.       — Ногицунэ захочет повидаться с тобой, мальчик. Я уверена. Даже я чувствую что-то рядом с тобой. Его же ты притянешь, как магнитом. Он может предлагать тебе сотрудничество, может угрожать или соблазнять. Но если хочешь жить, сведи все его попытки на нет. Он любит сеять хаос и зло шутить. Он опытен и очень стар. Он обведёт тебя вокруг пальца и будет питаться той болью, что тебе причинит. — Она смерила его последним серьёзным взглядом и отвернулась. — Если он свяжется с тобой, сообщи мне немедленно. Иначе я без зазрений совести избавлюсь от проблемы в зародыше, ясно?       — Вы только что назвали меня проблемой? Так некрасиво с вашей стороны, — пожурил Стайлз, сдерживая кипящую злость. И пообещал себе, что не будет ничего говорить ей чисто из принципа.       Он не зря с первого взгляда возненавидел эту женщину.       — Узнаю иронию, свойственную лисам. Ты на него похож. — С этими словами она, наконец ушла, оставляя комнату в напряжённой тишине. Похоже, их презрение обоюдно. Если судить по тону, с которым она сказала последнее предложение.       Скотт продолжал тянуть из него боль, но Стайлз мягко забрал у него свою руку и растерянно огляделся. Все смотрели на него. Кто скептически, кто чрезвычайно внимательно, кто обеспокоенно. Некоторые словно пытались увидеть в слабом по сравнению с ними, худом и безобидном Стайлзе существо, любящее развлечения ради устраивать войны и сеять хаос. Судя по лицам, удалось это немногим.       Проснувшаяся в разгар драмы Лидия, откинула волосы за плечо и изящно вскинула брови.       — Кем она себя возомнила? Ужасно грубая особа.       — Вот-вот. Поверить не могу, что она даже не извинилась за то, что едва не убила меня, — тут же поддержал разговор Стайлз, пытаясь разредить обстановку.       Скотт издал сдавленный смешок и хлопнул его по плечу, бормоча что-то о бинтах, дезинфекции и швах.       Напряжение, витавшее в воздухе, рассеялось. И никто не упомянул о том, что сказала Ношико.       Как никто не заметил муху, притаившуюся за массивным пресс-папье на покрытом лаком кофейном столике.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.