***
По вечерам женщины собирались в круг и пели. Странные то были песни, тоскливые, полные непонятных мечтаний. К темнеющему небу устремлялись десятки рук. Степь дремала под эти древние песни. Уставший ветер гнал волны по морю ковыля; козодои и совы стремились перекричать друг друга. Баксан лежала в большой, роскошной эхуге своего нового мужа. Цююлуз сидела рядом с ней. Гладила по руке. - Сейчас подействует. Ты потерпи… - Не могу… Не могу… - простонала Баксан. Голова болела так, что, казалось, скоро лопнет. Акраш до сих пор не возвращался, и женщины гадали, хороший ли то знак или же плохой. Вождю стало хуже: он сумел уйти от бдительной матери и свалился за пределами становища, где его и нашли сыновья. Баксан не хотела боли. А если придёт Акраш — будет больно. Он будет в дурном расположении духа и найдёт, к чему придраться, и тогда не миновать побоев. Баксан схватилась за голову и свернулась в комок, негромко скуля. Цююлуз метнулась к большому тазу с водой, смочила тряпку и подложила её Баксан на лоб. - Не кричи. Не плачь. Сильнее будет болеть. Акраш думал, что его будет ждать тишина. Однако он услышал разговоры и стоны. И без того разъярённый, он ворвался в эхугу с криком: - Что с вами не так, женщины? Вы не умеете держать рот на замке?! Конечно, они не умеют. Тупые твари! У куропаток и то ума больше найдётся. Цююлуз бросилась к нему и схватила за руки. - Баксан плохо, господин. У неё голова болит. Не гневайся, господин. Акраш оттолкнул её и подошёл к Баксан. - Перегрелась? Он тронул Баксан за плечо, и молодая женщина сжалась в комок. Акраш сорвал с её лба успевшую подсохнуть тряпку. - Отвары пила? Только не говори, что не пила. Я не хочу слушать твой скулёж. Лишь седмицу новая игрушка радовала его. Баксан была комком боли и ненависти, и Акраш никак не мог расплести этот комок. Не мог добиться покорности ни побоями, ни увещеваниями, ни подарками. Ни перед одной женщиной он так не выплясывал, как перед этой Баксан. - Пила, - поспешила заверить Цююлуз. - Я лично поила её. Господин, пусть она поспит. Акраш решил сменить гнев на милость. - Пусть спит. Только дай ей ещё снадобья. - Хорошо, хорошо, господин. Цююлуз прижала ладони к груди и поклонилась. Акраш улыбнулся. Хотя бы этот цыплёнок знает, как беседовать с мужем. - Никаких стонов не будет в этой эхуге! Я скоро стану вождём. Вы будете гордиться, что у вас такой супруг. Цююлуз поклонилась снова: - Будем, господин. Желаешь лечь спать? - Желаю. Цююлуз пошла стелить ложе, а Акраш задумался, глядя на притихшую Баксан. Если так пойдёт, то, наверное, придётся прогнать Баксан в степь. Умрёт? Тем лучше. На одно никчёмное создание станет меньше. С другой стороны, ему нужны сыновья. А горе не вечно: в конце концов Баксан перестанет скулить о покойном муже, смирится, и не придётся ловить её по всей эхуге. Бессчётное число раз Акраш брал Баксан силой, и успел притомиться. Сейчас пленница была ему противна. Столько трудов — и всё для того, чтобы влить семя в порченый сосуд. - Готово, господин. Иди спать. Акраш пересел на своё ложе и протянул Цююлуз ноги, чтобы она сняла сапоги. - Ты устраиваешь меня больше всех, цветочек. Ложись сегодня со мной. Цююлуз молча склонилась к нему на колени.***
Айяш долго смотрел на эхугу брата. Айяш знал, о чём говорили женщины, закончив петь: завтра Акраша объявят вождём. Глупые. Их не пускают на советы, и они видят лишь то, что на поверхности. Акраш никогда не станет вождём. Более того. Его жизнь оборвётся этой ночью. Айяш не зря беседовал с седоголовыми старейшинами и жрецами, уговаривал молодых воинов. Молодецкий задор, это, конечно, хорошо, но Айяш умел видеть дальше своего носа и понимал, что противостоять винаийр бессмысленно. Много раз горела степь, кричали женщины и плакали дети, скрещивались клинки, а заканчивалось всё одинаково: вереницей пленных и язвами пожарищ. Айяш ездил с посольством к винаийр, в далёкую страну Кватар, видел мощь и богатство. И единственное, чего он не понимал: отчего винаийр довольствуются грабежами, если при такой их силе могут вообще подмять под себя Никабаахэ? Нет. Он не желал рабства племенам Благословенной Степи. Но с могущественным врагом лучше договориться о мире. Винаийр нужны шкуры, изумруды, опалы, агаты и бирюза, красивые девушки — так пусть берут это мирно, а не вырезая племена чуть ли не до последнего человека. Айяш опустился на землю и закрыл лицо руками. На мгновение ему стало страшно: что же он собирается делать? А потом… Акраш безумен. Он не знает удержу ни в похоти, ни в схватках. Стань он вождём — захочет ещё больше крови. Разбудил Баксан треск. Вскочив, она ощутила запах дыма. - Вставайте! Мы горим! Горим! - закричала она не своим голосом. Акраш вскочил. Полуголый, осоловело вращающий глазами, он долго ничего не мог понять. Слишком долго. А когда понял… Проснувшись, визжали его жёны. Акрашу было не до них. Он нащупал свою саблю, вырвал её из ножен и бросился прорубать себе путь. Баксан вырвалась из эхуги вслед за ним и тут же замерла. Их окружили. - Предатели! - закричал Акраш. Из толпы вышел Айяш. - Прости, брат. В Акраша полетели камни. - Он изнасиловал мою жену! Она боялась, но перестала, узнав, что мы собираемся убить его! - Он соблазнил и мою! За спинами мужчин визжали девочки и женщины. - Думал, твои мерзкие дела останутся тайными?! Баксан прижалась к эхуге. Спасения не было. Её разорвут вместе с ненавистным Акрашем. Акраш стоял один напротив беснующейся толпы. Он был высок ростом, обладал превосходным зрением и видел, как верные ему воины пытаются прорваться к нему, и как падают замертво под ударами предателей. - Ты мог предложить мне поединок, раз сам желаешь быть вождём! Ты говорил мне о чести! А что творишь сейчас?! Айяш молчал, не пытаясь взяться за оружие. По его знаку вышли трое лучников. Они разом натянули тетивы, и стрелы полетели Акрашу прямо в грудь. А дальше... Верёвка до крови натёрла связанные руки, но Баксан не замечала боли. Перед глазами всё плыло и ужасно хотелось пить, но ни единый стон не сорвался с её спёкшихся губ. Эхугу Акраша сожгли. Не сгоревшее имущество порубили на части. Перерезали горло его коням. Так гласил закон Никабаахэ: всё, что имеет отношение к преступнику, должно быть уничтожено или распродано. Не пощадили и маленьких сыновей Акраша: по приказу Айяша им разбили головы. Рыдающих старших жён и малютку Цююлуз приволокли в центр становища голыми, где каждый мог бы утолить с ними похоть. Но никто не притронулся к жёнам Акраша, мстя за своих. Их забросали камнями. Зато её, Баксан, насиловали всю ночь. Она ведь была и вовсе рабыня. - Не покалечьте, - велел Айяш. - Она красива. Пойдёт как подарок винаийр.***
Непривычные белые лица и широкие глаза гостей удивили даже Баксан, чьё сердце покрыла каменная корка. Всё привлекало: их высокие, стройные кони, прямые сабли, а особенно - гордые вооружённые женщины. Но привёл их мужчина: золотоволосый красавец с пронзительными серыми глазами. Баксан из толпы женщин видела, как Айяш склонил голову перед винаийрским начальником. Тот улыбнулся, что-то сказал, и лицо Айяша залила смертельная бледность. Ни слова не говоря, новый вождь ундаат вынул из ножен саблю и вложил её в протянутые руки винаийр. Какие-то старухи вытолкали Баксан. Она обернулась на женщин, но ни у одной в глазах не увидела сочувствия. Айяш взял её за руку. - Смотри, какая красавица, ваартан[1] Сир’эни’хан! Эта девушка будет жемчужиной твоего сэнти-хуурвир[2]! Какое странное имя! Баксан взглянула на Сир’эни’хана. Винаийрский вождь поймал её взгляд и подмигнул. - Хороший подарок! Он говорил на языке ундаат почти чисто. Мелко семеня, подошла мать окончательно утратившего разум старого вождя. В узловатых пальцах подрагивала шкатулка. - В ней самоцветы, добываемые у нас. Не удостоив старуху со шкатулкой внимания, Ваартан Сир’эни’хан подхватил Баксан на руки и закружил. Его воины одобрительно засмеялись. Даже женщины, что удивило Баксан. Разве не должны они возмутиться столь вольному обращению с девушкой, пусть она и рабыня? Ваартан Сир’эни’хан поставил Баксан на землю и поцеловал в губы. - Действительно, будешь украшением моего сэнти-хуурвир! - оторвавшись, сказал он на понятном Баксан языке. - Да и моя сестра-тоарзаран[3] будет довольна: будешь ей служить! Баксан прижала руки к пылающим щекам. Она не понимала, что чувствовать: возмущение, надежду, страх? Что её ждёт? Как с нею будут обращаться? - Бить? - спросила она. - Силой брать? Заставлять тяжело работать будете? Ваартан Сир’эни’хан расхохотался. - У нас наложниц не бьют. Красоту только портить. Силой брать наложницу? Хорошо воспитанная постельная рабыня сама тебе рада. Работать? Будешь помогать моей сестре одеваться и наряжаться — трудно что ли?? Баксан застыла, слушая его, осознавая горькую истину: она была рабыней здесь, где безраздельно правят мужчины, и будет в таком же положении у винаийр, в стране властвующих жён. Степь прощалась с одной из своих дочерей воплями козодоя, далёким женским пением, воем заплутавшего волка и криком припозднившегося коршуна. Ваартан Сир’эни’хан обнимал её за талию и, рассказывая что-то о своей стране, касался губами уха, а Баксан смотрела на закат. Смотрела, пока не заболели глаза.