§ 14. Мистическое море зелени
20 января 2023 г., 10:39
Я окинул взглядом всю возвышающуюся между облаками гористую местность.
Подчинённые Бальзаронда встали на ноги и уже достали луки. Несмотря на то, что они были встревожены разрушением среброводного корабля, столкновение с поверхностью горы не лишило их боеспособности, да и воля к сражению ни в ком из них не угасла. Как он и сказал — они были гораздо крепче жителей мира Милитии.
— Опустите луки. Я всего лишь доказал, что ваша теория неверна, — сказал я.
Однако настрой Бальзаронд и его подчинённых лишь укрепился, и они окутали луки магической силой.
— Хм, похоже, этого уровня силы было недостаточно.
— …Ты слишком силён для обитателя мелководного мира… — сказал Бальзаронд.
— Теперь ты веришь в то, что я отнял коготь Арзенона?
— Нет, это невозможно. Нигде во всём среброводном священном океане нет такого порядка, который позволил бы жителю мелководного мира, так ещё и с первого слоя, разломать среброводный корабль Нэфеус с одного шага!
— Хе-ха-ха, точнее, не было раньше. Ведь до сих пор я был в колодце.
— Хватит с меня твоих шуточек! — Бальзаронд крепко сжал золотую рукоять и пронзил меня острым взглядом. — Проклятый Арзенонский Лев Разрушения, ты украл лезвие меча духов, богов и людей и скрылся в мелководном мире!
Хм, вот, значит, как всё вышло. Тяжело предсказать чью-то реакцию, когда не знаешь внешних обстоятельств.
— Да кто такие вообще эти твои Арзенонские Львы Разрушения? Я действительно родился в том мире.
— Замолчи, я на это не куплюсь! — сказал Бальзаронд, словно подразумевая, что больше не хочет меня слушать. — Я — охотник, поэтому моё обоняние превосходит мою способность просчитывать наперёд! Моё тело приходит в движение ещё до того, как я об этом подумаю. Мой меч и лук красноречивее слов.
— Ну то есть ты, грубо говоря, дурак.
— Именно поэтому, вы, Львы Разрушения, не заговорите мне зубы! Сия праведная рукоять определит — являешься ли ты дичью, на которую мы должны начать охоту, или же нет. Вынеси же свой вердикт и разоблачи его бедствие, Эвансмана!
Бальзаронд поднял золотую рукоять высоко над головой. Синий драгоценный камень на ней сменил свой цвет на красный. У солдат тихо перехватило дыхание. Их намерение убийства начало усиливаться.
— Взгляни же на красный цвет, коим меч духов, богов и людей указывает на бедствия. Это прямое доказательство того, что ты — зверь бедствия, рождённый из пучины разрушения, Арзенонский Лев Разрушения.
Ничего не понимаю. Не думаю, что он решил заставить её засиять красным, чтобы ложно обвинить меня. Я бы понял, будь он поехавшим, как Грэм, но я у него наличие извращённого ума или склонности к притворству не заметил.
Если рукоять меча духов, богов и людей обладает силой вынюхивать этих так называемых Львов Разрушения Арзенона, то почему она реагирует на меня? Во время столкновения с одноруким парнем я слышал странный шум в ушах. Моя основа действительно реагировала на его основу, резонируя с ней.
Но сам я ничего об этих львах не припоминаю. Может, это как-то связано с тем, что мою маму назвали принцессой бедственной пучины? В любом случае, как бы я не пытался ему всё это объяснить, он не желает меня слушать.
— Можешь звать меня как угодно. Ну и что с того? — невозмутимо шагнув вперёд, я сказал: — Я повторяю: и что с того? Один из этих твоих Арзенонских Львов Разрушения пытался своими когтями ударить мою мать. Сейчас мы с ними во враждебных отношениях. Так что если ты охотник, то наиболее целесообразно для тебя будет отпустить меня, — я улыбнулся стоящим на изготовке охотникам. — Ведь я никогда не оставлю безнаказанными тех, кто угрожает моей гармонии. Даже если они мои собратья.
— …Я не отдам вам меч духов, богов и людей…
Будто не веря мне ни на грош, он пронзил своим взглядом меня и меч духов, богов и людей в руке Рэя. Подчинённые Бальзаронда тоже с виду казались настроенными решительно и, словно чтобы внести смуту, все разом разбежались в разные стороны.
— «Ларзе».
Из нарисованных солдатами магических кругов подул ветер. Сияющие частички воздуха разбушевались и окутали светом всю гористую местность. Поднявшийся ураган перекрыл мне обзор и ослепил даже магические глаза.
— Где дует священный ветер — там наши охотничьи угодья, — послышался доносимый ветром отовсюду голос.
Похоже, на слух тоже полагаться не стоит. В этот миг прямо передо мной появилась стрела, окутанная священным ветром. Однако стоило мне поймать её левой рукой, как в моём ограниченном поле зрения объявилось ещё несколько сотен подобных стрел.
— Хм.
Я схватил их все мертвенно-бледной рукой с «И Гнэасом». Хотя пять стрел мне схватить не удалось. Но в миг, когда эти стрелы, окутанные сильным ветром, уже практически пронзили меня, Син отбил их своим мечом.
— Я как-то вяло себя чувствую, — сказал Син.
— Да и магия тоже работает кое-как.
С «Джио Грейзом» всё было точно также. И проблему, судя по всему, не решить банальным увеличением количества магической силы. А вот они могут использовать магию полноценно.
— Нас не увидеть.
Раздались голоса охотников.
— Ты — зверь, обладающий неподвластной смертным силой.
— Но в охотничьих угодьях охотники превосходят зверей.
— Даже льву не уклониться от стрел охотников Хайфолии.
— Ты пожалеешь о том, что отбился от своей стаи, — эхом разносились их голоса.
Раздался многократно накладывающийся друг на друга звон натягиваемой тетивы.
— Я действительно практически не вижу вас, но лучше этого не делайте.
Я крепко сжал кулак, и чёрные частицы описали вокруг него спираль.
— Практически не видишь?
— И сжимаешь кулак на таком расстоянии от нас?
— Даже если ты сломаешь гору, от этого не будет проку, если ты не попадёшь по нам.
— Пред нами, аристократами-охотниками, все звери равны.
— Угодившая в наши угодья дичь сходит с ума от незримого ужаса.
— Чем больше ты будешь биться, тем сильнее будешь загнан в угол, — раздался голос Бальзаронда.
Я широко шагнул вперёд и резво выбросил вперёд свой кулак.
— Во дурак! На таком расстоянии от кулака не будет никакого… Гхоа-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!!!
Давление от моего кулака, сопровождаемое магической силой, разнесло в щепки бесчисленные выпущенные в меня стрелы, смело кружащий «Ларзе» и далеко отбросило Бальзаронда с аристократами-охотниками.
— Л-лорд Бальзаро-о-о-о-о-онд!!!
Тех, кого отбросило с гористой местности, полетели вниз головой в море зелени.
— Я ведь сказал, что лучше вам не делать этого. Сложно сдерживаться, когда не видишь, против кого.
На гористой местности осталось десять с лишним солдат. Примерно половина от того, что было. Они переглянулись, и в следующий миг решили сбежать, взлетев при помощи «Флеса».
Решения они, надо отметить, принимают быстро. Убегать — обычная практика, когда теряешь превосходство над зверем. Добивать его следует, лишь когда ты уверен, что точно сможешь это сделать.
— За ними. Нам нужны информация и корабль.
— Слушаюсь.
Син с Рэем погнались за ними и взлетели в воздух.
Они вдвоём залетели внутрь выставленного на манер ловушки воздушного «Ларзе».
— Обитатели этого мира все в целом очень сильны. Не гонитесь за ними слишком далеко.
— Понял.
Используя «Ликс», я полетел в сторону моря зелени, обратив свой взгляд в ту часть, где раскинулась густая листва деревьев. Я решил спуститься туда, однако это море зелени далеко не обычное место. Оно испускало колоссальную магическую силу, с которой лес демонических деревьев в Мидхейзе даже рядом не стоял.
Магические глаза функционировали плохо, поэтому видел я хуже обычного. Бегло осмотревшись вокруг, я заметил одного из товарищей Бальзаронда, который зацепился за дерево. Похоже, он был без сознания. Но больше рядом никого не было. Найти их будет трудновато.
Но неожиданно для себя его местоположение я обнаружил моментально.
— Финн, ты где? Если ты цел, ответь! — воскликнул Бальзаронд, отправив «Ликс», не выбирая кому конкретно.
Приблизившись к нему сверху и посмотрев в его сторону, я увидел, что он вместе с другими солдатами искал товарища, бдительно оглядываясь по сторонам.
— …Лорд Бальзаронд, нам нельзя заходить дальше.
— Мы ещё со Львом Разрушения не разобрались, плюс нам нельзя надолго здесь задерживаться… Если объявится Узурпатор Двух Законов, то мы…
— Финн — охотник и ко всему готов.
— Глупцы! Считаете, что я, граф Бальзаронд, из тех, кто бросает своих подчинённых?! А если вам страшно, возвращайтесь без меня!
Бальзаронд в одиночку направился вглубь леса.
— Л-лорд Бальзаронд!
— Подождите нас!
Его подчинённые растерянно погнались за ним.
— Хм, думаю, мы с ним неплохо поладим, если развеем это дурацкое недоразумение.
Стоило мне приземлиться в море зелени, как они тут же выхватили свои луки.
— Ну что, может, мы поговорим, прежде чем начнём биться?
Я согнул мертвенно-бледные пальцы в свою сторону. Зацепившийся за дерево солдат подлетел ко мне, и я бросил его Бальзаронду, лицо которого приняло грозный вид. Он без колебаний поймал его обеими руками.
— …Что ты задумал?
— Думаю, ты уже в полной мере осознал разницу в силе между нами. Пусть ты и недостаточно умён, но нам ещё есть что обсудить.
Бальзаронд замялся с ответом. Судя по выражению его лица, он был полон сомнений.
— Считаешь, я могу тебе поверить?
— Все так поначалу говорят.
Бальзаронд без колебаний взглянул на меня. Солдат, которого он держал на руках и которого, кажется, звали Финн, похоже был тяжело ранен. Бальзаронд, вроде бы, применил магию исцеления, но его рана заживала медленно.
— Тогда просто дай нам спокойно уйти, — сказал Бальзаронд.
— Не могу, так как я ничего не знаю об этом мире, — стоя спокойно, я без всякой враждебности сказал: — Просто прими моё предложение о переговорах, и я гарантирую, что сохраню вам жизнь.
Бальзаронд не ответил сразу и стиснул зубы. Искал ли он моё слабое место, или же думал, что возможность проведения переговоров есть? На несколько секунд воцарилось молчание.
— В таком случае…
В тот самый миг, как только он заговорил…
— …
На землю упала капля крови.
С моих губ сочилась кровь. Кто-то пронзил меня со спины. Я не ощущал никакой магической силы до тех пор, пока он не оказался вплотную ко мне, однако испускаемая им магическая сила была настолько велика, что ни шла ни в какое сравнение с таковой у Бальзаронда.
— …Узурпатор Двух Законов… — пробормотал Бальзаронд, побледнев.
Все его подчинённые задрожали от страха.
— Хватайте Финна и отступайте! Я попробую потянуть время… — воскликнул Бальзаронд и взял в руку золотую рукоять.
Идя вперёд, он нарисовал магический круг и вытащил из него лезвие без рукояти. Но в миг, когда он попытался соединить его с золотой рукоятью и влить магическую силу, его правая рука упала на землю.
— Угх… Гха-а-а-а-а-а-а-а-а-а!..
Некто, казалось, стоящий за моей спиной, мгновенно оказался перед Бальзарондом. Его необычно длинные серебристые волосы развевались так, будто, качаясь, плыли по воде. Этот высокий мужчина был одет в пальто, которое, казалось, было воплощением самих сумерек, и имел бесцветные глаза.
— Гх… А… Угх!..
Сребровласый мужчина наступил на тень Бальзаронда, и лишь из-за этого последнего вырвало кровью, и он тут же рухнул на землю. Безмолвно взглянув на него, мужчина собрал в руке магическую силу, видимо собираясь добить его. Он безжалостно взмахнул ладонью сверху-вниз, однако она остановилась прямо перед Бальзарондом.
— А ну, постой-ка. Я с ним переговорить собирался, — я крепко схватил руку сребровласого мужчины сбоку. — И позволь один вопрос.
Его бесцветные глаза медленно посмотрели на меня. В них не было ни шока, ни испуга. Это были глаза того, кто полностью уверен в своих силах.
— В этом мире что, заведено здороваться, дырявя другим грудь без предупреждения?